Красавицы Холодного Дворца Изящная и пленительная женщина - Глава 8

Глава 8

Однако, несмотря на сильное нежелание, я должен признать, что мое поведение было не похоже на поведение богатого молодого господина, а скорее на поведение мошенника.

"Значит, ты теперь начинаешь смотреть на меня свысока?"

«Нет, Дани не это имела в виду. Просто…» Я проследила за её взглядом и поняла, что она боится, что её старший брат её недолюбливает.

Я одарила его, как мне показалось, очень яркой улыбкой, и он действительно был несколько заворожен.

Я подошла, ласково взяла его за руку и нежно спросила: «Брат Сима, тебя волнует личность Сяо Цзиня?»

Видя, что он всё ещё ошеломлён, я притворилась убитой горем и выдавила из себя: «Теперь, когда ты знаешь прошлое Сяо Цзиня, похоже, тебе всё ещё не всё равно. Что ж, тогда нам просто придётся перестать быть братьями, чтобы избежать сплетен. Даже моя прекрасная сестра возненавидела бы меня, если бы узнала. Уааа...» Мой невероятно обиженный голос звучал очень точно. Какая же это потеря — не быть актёром.

Выражения лиц обоих мужчин изменились, и они в один голос сказали: «Это неправда…»

"Вот и всё!" Я вытерла слёзы, которые только что навернулись на глаза, и вскочила от радости.

Сима Ланъе и Дани, нахмурив брови от раздражения, наконец поняли, что их обманули. Они обменялись редкой, многозначительной, ироничной улыбкой. Мимо пролетела ворона… каркая…

"Сяо Цзинь", — когда это он стал так меня называть, с такой беззащитной привязанностью, — "Я просто ничего не могу с тобой поделать".

Я резко повернулась к нему, чувствуя себя немного польщенной. Его взгляд был полон нежности. Даже его улыбка казалась искренней, как никогда прежде, идущей от сердца. Дан И тоже был несколько удивлен; он не ожидал, что человек, о котором ходили слухи как о холодном и безжалостном, окажется таким нежным с кем-то. Похоже, Сяо Цзинь был для него очень важен.

«Приносите вино», — я от души рассмеялся, бросил каждому по сине-белому фарфоровому кувшину и залпом выпил. Я потянул их к окну, и под лунным светом мы поклялись: «Сегодня нам троим суждено встретиться, и здесь мы станем назваными братьями. Отныне мы будем разделять радости и печали, никогда не расставаясь, пока смерть не разлучит нас. Если кто-то нарушит эту клятву в будущем, пусть он будет вечно одинок. А я, Ань Цзинь, не отпущу его. Ха-ха, пейте, пейте, пока не напьёмся!» С этими словами я запрокинул голову и снова выпил. Вино наполнило моё сердце печалью, горечь проникла в самую душу.

«Я забыла тебе сказать», — мое зрение затуманилось, даже их лица стали казаться разными. Я сильно покачала головой, пытаясь прояснить мысли. «Я… я же тебе говорила, сегодня мой день рождения, день рождения Ан Джина! Но никто не поздравил меня, никто не спел мне поздравительную песню, никто не позволил мне задуть свечи, никто не позволил мне загадать желание… Весь мир забыл, что сегодня день рождения Ан Джина… Никто не помнит…» Мой голос затих. Почему у меня так тяжело в голове? Эй, почему мир вращается вспять? Это землетрясение…?

«Ан Цзинь — жалкий негодяй…» — пробормотал я в оцепенении.

Последней моей мыслью было, что я упала в тёплые объятия, не знаю, чьи это были объятия, они были такими тёплыми, совсем как у моего папы... Я подсознательно пошевелилась, нашла удобное место и уснула сладким сном, невольно на губах играла нежная улыбка... Мама и папа, я так по вам скучаю...

Сима Ланге смотрел на мирно спящего у него на руках, словно ребенок, Ан Цзиня и был глубоко тронут его безмятежным и спокойным лицом. Такое невинное, такое доверчивое к другим, такое чистое и наивное, как улыбка новорожденного, такое очаровательное. Он очень давно не встречал человека, которому мог бы доверять настолько, чтобы спать с ним.

«Молодой господин Сима, позвольте мне это сделать. Раз Сяо Цзинь пьян, почему бы не оставить его здесь на ночь? Я поручу слугам подготовить для вас комнату получше», — сказал Дан И, протягивая руку, чтобы взять спящего мальчика. Неожиданно Сима Лансе покачнулся, не задев протянутую руку Дан И, и спокойно сказал: «Я сделаю это сам». Он крепко обнял утешающего мальчика и медленно направился к резной кровати во внутренней комнате.

Дан И почувствовала себя странно, но сохранила спокойствие, поклонилась и произнесла низким голосом: «Тогда эта юная госпожа пойдет и приготовит для молодого господина комнату повыше».

Как раз когда он собирался открыть дверь и уйти, Сима Лансе внезапно холодно предупредила его сзади: «Я не хочу, чтобы Сяо Цзинь что-либо обо мне знал».

Дани кивнул. "Даньи знает."

«И, — сказал он томным тоном, — чтобы не вызывать подозрений у Сяо Цзиня, отныне ты будешь называть меня Старшим Братом. Второй Сестрой».

Такой неторопливый голос заставил Дан И невольно вздрогнуть, но внешне он сохранил спокойствие и сказал: «Да, старший брат».

Дан И ушел, а Сима Ланъе сидела у кровати, молча глядя на мирно спящее лицо Сяо Цзиня, такое непохожее ни на одно другое. Его ресницы были длинными и завитыми, мягко покачиваясь во сне; дыхание было слабым и тихим; он свернулся калачиком, как младенец в утробе матери. Как фарфоровая кукла, которую можно разбить от малейшего прикосновения.

Внезапно на губах ребенка появилась нежная улыбка, и он прошептал: «Папа, мама... Папа, мама, я так по вам скучаю...»

Сима Ланъя была поражена, а затем мягко улыбнулась. Словно теплый весенний ветерок, он странным образом проник в сон Ань Цзиня, словно прекрасная сказка, и подарил Ань Цзиню необычайное умиротворение.

Том 1, Глава 13: Удивительная встреча

В один скучный день я нашла прохладный, тенистый уголок, подвинула шезлонг, раскрыла свой большой шелковый зонт и надела тонкое белое шелковое платье, чувствуя себя расслабленной и комфортно. Вокруг было мало людей, только колышущиеся цветы и деревья. Тихое стрекотание насекомых и шелест листьев создавали спокойную и приятную атмосферу.

Я тихо лежал в кресле, с закрытыми глазами, погруженный в размышления. Почему-то мне вдруг вспомнилась моя глупость: я стал клятвопреступником вместе с сестрой Дани и братом Симой. Хотя я признаю, что это было несколько безрассудно, как можно не назвать это судьбоносной встречей? В тот момент я вдруг почувствовал себя невероятно счастливым, что они стали мне как семья, поэтому мысль о том, чтобы стать клятвопреступником, просто вырвалась наружу. Слова, сказанные необдуманно, пожалуй, самые искренние.

Прошло уже несколько недель с той неловкой пьяной ночи. Интересно, не сказал ли я что-нибудь лишнее во сне? Или, может, у меня потекли слюни? Просыпаться и видеть такую прекрасную женщину — это такое удовольствие. Замечательно видеть её так рано утром. Интересно, была ли та, кто обняла меня вчера, она? Помню, у неё был особый запах, слабый и неуловимый, одновременно близкий и далёкий, одновременно приветливый и отталкивающий. Он был знаком, но я никак не мог вспомнить, где раньше чувствовал этот странный запах.

Как раз когда я засыпала, мой третий брат внезапно ворвался, тяжело дыша, приближаясь ко мне и крича издалека: «Четвертая сестра, случилось что-то ужасное… случилось что-то ужасное!» Я нахмурилась. Если это продолжится, то теперь настанет его очередь попасть в беду. Неужели он забыл, что никому не разрешается входить сюда без моего разрешения?

Я лениво поднял глаза и покорно спросил: «Что случилось?» Ему лучше бы иметь вескую причину, иначе у него будут проблемы.

Видя, что я всё ещё так расслаблена, мой третий брат в спешке ни о чём другом не заботился. Он схватил меня и поднял, сказав на бегу: «Юньин захвачена Пятой сестрой. Она говорит, что собирается преподать ей урок».

У меня сердце сжалось, и я холодно рассмеялся. Наконец, она больше не смогла сдерживаться: «Третий брат, не паникуй, расскажи мне медленно, что случилось?»

Он повернул голову и сказал: «Они сказали, что она подставила Пятого Брата и отпустила несколько грубых замечаний. Я спросил других служанок, и это действительно не имеет большого значения. Юньин пошла купить тебе твой любимый персиковый суп и случайно столкнулась с Пятым Братом на обратном пути. Пятая госпожа раздувает из мухи слона».

Нет, нет, это вовсе не раздувание из мухи слона. Это прекрасная возможность, как и в случае с вторжением Японии в Китай. Они не придумали никакого нелепого оправдания. Оправдание не обязательно должно быть грандиозным; оно просто должно быть эффективным.

И действительно, издалека, еще до того, как я вышел на передний двор, я услышал голос Пятой Сестры. Это был поистине случай, когда голос услышали раньше, чем увидели: «Ты, ничтожная девчонка, как ты смеешь неуважительно относиться к своему господину! Сегодня я научу тебя, как быть слугой…» Издалека я увидел высоко поднятый кнут, Юньин, дрожащую на коленях, и Пятого Брата, сидящего на земле и продолжающего притворяться, жалобно плачущего. Какая маленькая дьяволица! Честно говоря, Юньин так долго со мной, и даже я, как ее господин, не мог вынести ее наказания. Как я мог позволить это сделать кому-то другому? Я быстро вырвался из рук Третьего Брата, тайно собрал свою внутреннюю энергию и тихо использовал технику «Эфир», которой меня научила Демоническая Девочка. Я быстро подплыл к Юньин и вовремя поймал падающий кнут.

Как только Юньин увидела меня, она подползла ко мне, обняла и воскликнула: «Мисс…».

Я притворилась невинной, безучастно глядя на кнут в своей руке, словно не понимая, почему он оказался у меня в руках. В панике я бросила толстый кнут на землю. Черт возьми, если бы этот кнут попал в Юнь Ин, разве ее стройное тело не было бы изранено и истекало кровью? Эти люди безжалостны!

Затем она приняла жалкое и печальное выражение лица, слезы навернулись на глаза, и тихим, сдавленным голосом спросила: «Тетя, если Юньин сделала что-то не так, Вэйин извиняется от ее имени. Пожалуйста, проявите снисхождение и простите ее на этот раз. Я обязательно преподам ей хороший урок, когда вернусь, так что, пожалуйста, не беспокойтесь».

Пятая Сестра безучастно смотрела на отбитый кнут, ее сердце было полно сомнений. Но, увидев мою хрупкую внешность, она сразу догадалась, что я лишь инстинктивно, из-за беспокойства за девочку, отбила кнут. Маленький дьявол, однако, смотрел на меня сложным взглядом. Он был поистине хитрым и озорным, с ним было еще труднее справиться, чем с его матерью.

Пятая сестра тихо фыркнула: «Четвертая госпожа, вы слишком молоды, чтобы знать, как воспитывать этих низших дев. Сегодня пусть Пятая сестра научит вас, как это делать. Отныне эти низшие девицы не посмеют проявлять неуважение к нам, своим хозяевам. Разве не так, Четвертая госпожа?»

Не дожидаясь меня, он снова ударил Юньин кнутом. Я волновался, но не мог легко показать свои навыки перед этими людьми, так как мои поспешные действия ранее наверняка вызвали подозрения. У меня не было другого выбора, кроме как поспешно повернуться и крепко обнять Юньин.

С таким "шлепком" мне показалось, будто я слышу, как рвется кожа на моей спине. Честно говоря, если бы я знала, что меня изобьют, мне следовало бы надеть одежду потеплее; тогда удары не доходили бы до моей кожи. Было больно, очень больно!

Девочка у него на руках воскликнула: «Мисс…»

Третий Брат, сначала ошеломленный моим исчезновением из виду и мгновенным появлением перед Юньин, теперь был охвачен горем. «Четвертая сестра, как... как ты...» Он бросился ко мне и обнял меня. Глубокая печаль в его глазах была очевидна. Здесь он был единственным, кто был добр ко мне, и мое сердце согрелось.

Изначально я уже защитил свои вены своей истинной энергией, поэтому этот удар кнутом причинил бы мне лишь незначительные поверхностные повреждения. Хотя было больно, я всё ещё мог это вытерпеть. Однако она была хрупкой молодой девушкой, поэтому я притворился, что очень ранен, и, опираясь на Юнинь, воспользовался случаем, чтобы сказать ей: «Я в порядке», чтобы успокоить её.

Сквозь слезы я посмотрела на своего третьего брата и слабо произнесла: «Третий брат, я… я в порядке». Затем, с жалостью в голосе, я сказала своей пятой тете, которая стояла там ошеломленная: «Тетя, пожалуйста, простите Юньин. Это была моя вина, что я не наказала ее должным образом, а теперь, когда вы ее наказали, давайте просто оставим это в покое». Иначе вам лучше быть осторожнее; я не буду проявлять милосердия к злым людям. Внешне я казалась робкой, но внутри я яростно предупреждала себя. Черт! Так больно!

Пятая Сестра посмотрела на меня с некоторым презрением из-за моей робости и трусости, а я беспомощно смотрела на нее, и слезы все еще блестели в моих глазах.

«Хм, ради вашего хозяина, давайте сегодня оставим это в покое».

Третий Брат уже собирался встать и начать спорить с ней, когда я схватила его за тело, что усугубило его рану. Я ахнула и на этот раз, без всяких притворств, дрожащим, жалостливым голосом воскликнула: «Третий Брат…» Он поспешно посмотрел на меня сверху вниз, в его глазах читалась боль. «Отнеси меня обратно в сад Кулан, мне так больно…» Услышав мой крик, он перестал обращать внимание на других. Он поднял меня и поспешно направился в сад Кулан.

Зарывшись головой в его теплые объятия, я почувствовала легкое головокружение. Уходя, я смутно увидела неподалеку две фигуры. Присмотревшись, я поняла, что это мой старший брат и Хуань Вэнь. Это было понятно; мой третий брат тоже был одним из Пяти Принцев, известным как «Молодой господин Аньши», и Хуань Вэнь, Шестой Принс, часто навещал его. Они были слишком далеко, чтобы я могла четко разглядеть их лица, но я почувствовала, что они бледные и несколько напряженные.

Боль от следов от ударов плетью на спине привлекла все мое внимание, и в тот момент мне было совершенно все равно на всех остальных.

Всю дорогу я холодно посмеивалась про себя. Дорогая тётя, раз уж ты посмела меня ударить, тебе следует набраться смелости и ответить за свои поступки. Я заставлю тебя пожалеть о том, что ты сегодня сделала.

Я помню, как Дитя Демона рассказывало мне о месте с прекрасным названием — Долина Праджня. Название было настолько прекрасным, что казалось, будто это рай на земле. К сожалению, хотя пейзажи были захватывающими, словно попадаешь в сказочную страну, там жили демоны, которых боялись во всем мире боевых искусств. Легенда гласит, что жители окрестных деревень, собирая дрова, забрели в Долину Праджня. Позже они обнаружили изувеченные конечности, небрежно выброшенные вдоль дороги к Долине Праджня. Несколько бесстрашных молодых героев мира боевых искусств поклялись отправиться в Долину Праджня и убить этих демонов, избавив людей от этого зла. Но все, что они увидели, — это их молодые тела, растерзанные на куски и брошенные на растерзание диким собакам и волкам в горах. После того, как эти ужасные деяния распространились по всему миру боевых искусств, Долина Праджня опустела на многие мили вокруг. Позже легенды о Долине Праджня стали все более загадочными, и многие предпочитали называть ее Долиной Демонов.

Хотя Дитя Демона родилось в знатной семье и было лордом самого могущественного поместья в стране, оно было практически лишь марионеткой. Большую часть времени оно проводило в путешествиях, и говорили, что всеми делами поместья занимался его верный управляющий, Мастер Лю. Во время одного из своих путешествий юное Дитя Демона случайно попало в долину Праджня. Как раз когда он думал, что его вот-вот разорвут на куски легендарные демоны и он встретит жестокую смерть, невероятная удача улыбнулась ему. Возможно, он сам не понимал, почему его эксцентричная личность так хорошо ладила с местными демонами. Он проводил каждый день с десятью чудовищами, словно они были старыми друзьями. Таким образом, Дитя Демона стало единственным выжившим из долины Праджня. Его слава распространилась по всему миру боевых искусств, и некоторые даже говорили, что он в одиночку усмирил десять чудовищ, его милосердие ограничилось лишь тем, что он убедил их прекратить свои злые дела и пощадил их жизни. Он стал легендой, героем в глазах каждого.

На самом деле — так мне сказал человек, причастный к этому, — десять чудовищ вовсе не были демонами. Скорее, странный ландшафт долины породил множество чудовищных зверей, и каждый из десяти приручил одного из них в качестве питомца. Дровосеки по ошибке попали в самое темное течение долины Праджня, место, кишащее чудовищами, и, вероятно, были съедены. Говорят, что сотни лет назад там был заключен божественный принц, изгнанный с небес, которого охраняли многочисленные небесные звери, чтобы предотвратить его побег. Также говорят, что его изгнание произошло из-за кражи божественного артефакта из небесного царства, и его тоже охранял в том же течении самый доблестный божественный зверь, похожий на феникса. Позднее поколения предположили, что это был божественный артефакт, способный изменить ход судьбы.

Конечно, посторонние об этом не знали; об этом знали только десять чудовищ из долины Праджня, которые рассказали об этом демоническому ребёнку. Высокомерные юноши, которые позже пошли их провоцировать, были слишком молоды и не восприняли десять чудовищ всерьёз. Они грубо разговаривали с ними, с высокомерием праведной секты, что разгневало группу странно настроенных демонов. Поэтому, очень гуманно, они бросили провокаторов в Тёмное Поток, устроив чудовищам хороший ужин.

Слухи обладают силой распространяться со скоростью ле wildfire, поэтому в конечном итоге они становятся первоначальной версией. Что касается нашего героя, то когда Десять Чудовищ в очередной раз попытались накормить его, отправив в Тёмное Течение, юный и прекрасный Демонический Ребёнок со своими большими, невинными, полными слез глазами посмотрел на них, схватил одну из их косичек, указал на их странные украшения и просто улыбнулся, сказав: «Вы такие милые!» Эти ребята, которых посторонние называли демонами, были немедленно и жалко очарованы его лучезарной улыбкой. Годы дискриминации со стороны посторонних теперь превратились в обиду; они были до слёз тронуты совершенно невинным взглядом Демонического Ребёнка.

В этот момент я лениво очистил виноградину, с удовлетворением съел её и усмехнулся: «Вообще-то, ты же знаешь, что это Десять Монстров, правда? Ты отличный актёр».

Том 1, Глава 14: Тепло

Дитя Демона криво усмехнулось: «Если бы я встретил тебя, мои неуклюжие уловки точно бы не сработали. Но Десять Чудовищ по своей природе простодушны и легко верят всему, что говорят. Вздох, я буду полностью под твоим контролем, маленькая ведьма, до конца своих дней».

Хорошо, давайте продолжим. Как вы, наверное, уже догадались, Десять Монстров не бросили его на съедение другим монстрам, иначе мой господин исчез бы. Эти Десять Монстров были просто эксцентричными стариками, которые не ладили с другими. Казалось, с ними трудно общаться, но в глубине души они жаждали понимания; они не были злыми людьми. Десять Монстров забрали Демонического Дитя в свой уединенный рай в долине и пригласили его присоединиться к ним. В тот период они провели вместе очень счастливое время. Демоническое Дитя стало их другом. Он не покидал долину Праджня до тех пор, пока два года спустя ему не пришлось присутствовать на пятилетнем праздновании в поместье Цзяньсянь. Как господин поместья Цзяньсянь, он не мог пропустить праздник; это было правило, переданное ему предками. Каждые пять лет в поместье Цзяньсянь проводилось грандиозное собрание мира боевых искусств. Те, кто имел определенную репутацию в мире боевых искусств, получали приглашения, и все секты собирались, чтобы обсудить события прошедших пяти лет. В случае какой-либо катастрофы весь мир боевых искусств объединится, чтобы её предотвратить.

Я помню, как Дитя Демона говорило, что семь из Десяти Монстров искусно изготавливают яды. За эти два года Дитя Демона практически освоило все их уникальные техники — маскировку, изготовление ядов, методы противоядия, технику Тысячи Дверей… он изучил их все, и теперь все они мои. Я помню, как Дитя Демона изготовило яд, бесцветный и без запаха, который заставлял любого, кто его проглотит, внезапно резко стареть в течение семи дней, становясь невероятно уродливым — внешний вид старухи почти до смерти пугал их. Но это была всего лишь иллюзия; через семь дней все вернется в норму.

Раз уж мы не можем сделать это открыто с Пятой Сестрой, давайте попробуем что-нибудь тайное. Мы используем её в качестве подопытного кролика для этой процедуры «Бессонница». Хе-хе. Тётя, потерпите немного; гарантирую, через семь дней вы станете ещё красивее.

Однако сейчас меня больше интересует, как два, казалось бы, не связанных между собой человека, Демоническое Дитя и патриарх, подружились. Демоническое Дитя — представитель мира боевых искусств, а патриарх — могущественная и влиятельная личность.

Я несколько раз пробовал разные тактики, как мягкие, так и жесткие, чтобы заставить его заговорить, но ничего не выдал. Это первый раз, когда я потерпел неудачу. Должно быть, есть какая-то невысказанная тайна. Похоже, мне нужно активизировать свои усилия и раскрыть правду.

"Четвертая сестра... Четвертая сестра, проснись..."

Я проснулась в полусонном состоянии и обнаружила, что этот сорванец непрестанно жужжит у меня в ухе. Это было ужасно раздражающе.

Я с трудом открыла глаза и увидела, как мой третий брат тревожно смотрит на меня. Оказалось, я уснула по дороге. Но я бы предпочла остаться спящей и не просыпаться, чтобы не чувствовать боль в спине.

Было невыносимо жарко и очень некомфортно. Вдруг донесся сладкий аромат, и образ моего третьего брата начал расплываться. Глаза почему-то снова начали щипать, и тогда я счастливо уснул с невероятно милой улыбкой на лице.

В глазах Сан Циня эта улыбка стала невинной и чистой, как у ребенка. Глядя на это беззащитное спящее лицо, Сан Цинь невольно вспомнил старого друга, с которым дружил очень-очень давно.

Это было много десятилетий назад. Девушка, которая выросла со мной, девушка, которая была моей возлюбленной с детства и как родная, словно скульптура, глубоко запрятанная в моем сердце, запрятанная в воспоминании, которое я должен был давно забыть.

Сан Цинь сидел на краю кровати, тихо глядя на спящую девочку. Его длинные, тонкие, белые пальцы нежно скользили по нежному, детскому личику. Он тихо вздохнул. Когда же эта морщинистая, некрасивая девочка, еще в пеленках, постепенно выросла, стала красивее, умнее и озорнее, невиннее и добрее, и привлекательнее для него, чем эта девочка?

Он оставил для Юньин лучшее лекарство, нежно поцеловал её в лоб, ещё раз глубоко вздохнул и повернулся, чтобы уйти.

"Ранран... я позабочусь о ней ради тебя... вздох..."

Странно, почему во сне я слышу голос, похожий на плач, но в то же время слабый, далекий, но близкий, как вздох, но в то же время как обещание... Мне это галлюцинирует...?

По какой-то причине по спине пробежала прохлада, и жгучая боль мгновенно исчезла. Как странно, как приятно… Хм, когда проснусь, обязательно спрошу Юньин, что случилось.

Когда я проснулся, уже была ночь. Я лежал, раскинувшись на мягкой кровати, в довольно непристойной позе. Привыкнув к свету в наше время, я находил тихие, темные ночи здесь крайне неприятными. Поэтому я изо всех сил старался ярко осветить весь сад Кулан. В конце концов, это было уединенное и пустынное место, на окраине резиденции премьер-министра, так что никто не заметил бы ничего странного.

«Госпожа, вам лучше? Госпожа, вы до смерти напугали Юньин! Вы больше не должны заступаться за Юньин. Юньин — служанка, и наш долг как служанок — быть наказанными. Пожалуйста, не пугайте меня так, как вы это сделали сегодня…» Как только она открыла глаза, она увидела удивленные глаза Юньин, и ее глаза, красные, как у кролика, внезапно наполнились слезами. Она зарыдала и начала бормотать.

Меня пробрала дрожь. А как же обязанности слуги? Как же мысль о том, что служанки обречены на издевательства и пытки со стороны богатых? Как будто жизни рабов ничего не значат. Что это за эпоха? Меня охватило чувство опустошения.

Я протянула руку и вытерла ее слезы, тихо сказав: «Юнин, меня не волнуют чужие жизни, но ты — моя. Мы выросли вместе, и я всегда буду заботиться о твоей жизни. Мы сестры, которые зависят друг от друга в вопросах выживания».

«Да, госпожа, Юньин будет следовать за вами всю оставшуюся жизнь». Ее глаза снова покраснели. Этому доброму ребенку суждено расти невинной под защитой своей семьи и однажды обрести счастье.

Собравшись с духом, я попытался весёлым тоном спросить: «Эй, как странно, куда делся Третий Брат?»

Юньин поспешно вытерла слезы и ответила: «Мастер Санг попросил меня тайно прогнать Третьего молодого господина и дал мне бутылочку лекарства, чтобы я нанесла его вам, госпожа». Значит, прохладное ощущение на спине во сне — это Юньин наносила лекарство. Лекарство действительно подействовало; ей определенно нужно попросить у Мотонга еще немного, чтобы взять с собой на всякий случай. А чей это был глубокий вздох во сне? И этот лоб… почему он был похож на поцелуй ее матери перед сном много лет назад? Странно…

«Юньин, ты видела, чтобы кто-нибудь вчера заходил в мою комнату?»

«Нет, госпожа. Вчера, после того как я проводила третьего молодого господина, я столкнулась с господином Сангом, стоящим у двери. Он протянул мне мазь и ушел, ничего не сказав».

"О, правда?" Неужели это был Демонический Ребенок? Ха-ха, должно быть, я сошла с ума, думая, что добрый человек из моего сна был им. Наверное, я так сильно скучаю по родителям, что у меня галлюцинации.

Внутренний зал.

«Дворецкий, что вы думаете об Иньэр?»

«Учитель, четвёртая юная леди от природы умна, остроумна, невинна и очаровательна».

«Хе-хе», — странно улыбнулся Се Юши, на его обычно спокойном лице появилась странная улыбка. — «Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду?»

Старый дворецкий слегка улыбнулся и погладил свою длинную белоснежную бороду. «Я понимаю, что вы имеете в виду, сэр. Эта четвертая молодая леди — не обычная женщина. Она произвела на меня большое впечатление на банкете в прошлый раз».

«Чем он отличается от Nuanwei?»

«Хозяин хочет услышать правду или ложь?»

Се Юши молчал, лишь повернув голову и спокойно глядя на верного слугу, который следовал за ним всю свою жизнь.

Старый дворецкий, сохраняя спокойствие и самообладание, произнес низким голосом: «Еще хуже».

«Вздох…» — тихо вздохнула она. — «Батлер, за все эти годы я сделала что-нибудь не так?»

«Намерения хозяина благие».

"Неужели нам действительно нужно это делать? Ранран, ты меня простишь?"

Том 1, Глава 15: Скрытое

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения