Красавицы Холодного Дворца Изящная и пленительная женщина - Глава 28

Глава 28

Стань его королём Сюаньву. Контролируй мировые медицинские клиники и фармацевтические компании, спаси мир, стань реинкарнацией Хуа Туо и филантропом.

Я очнулся в полубессознательном состоянии, думая, что давно умер, но всё же был в сознании. Был ли это последний всплеск энергии перед смертью? Очнувшись, я понял, что бессознательное состояние — это хорошо; я бы предпочёл быть без сознания, чем бодрствовать — это было слишком невыносимо. У меня пересохло в горле, я пытался говорить, но не мог. Глаза были налиты кровью, и всё тело горело, словно меня пожирали тысячи муравьев. Внезапно я вспомнил фильм «Мумия», где жрец, убивший фараона, подвергся пытке червями — одному из самых жестоких наказаний в Древнем Египте, применявшемуся к тем, кто совершил измену. Теперь у меня возникла иллюзия, что это я сам завёрнут в этот клубок и получаю укусы червей.

В этом полубессознательном состоянии я постоянно чувствовала движение людей вокруг себя, и вокруг было много других фигур. Я лениво заснула, не желая бодрствовать и терпеть эти нечеловеческие мучения. Если это продолжится, с меня может содраться слой кожи.

Но кто-то просто не давал мне покоя. "Учитель, учитель, проснись, учитель... Вааа, учитель..." — дьявольский голос Сяо Цюаньцзы эхом разносился у меня в ушах. Я так устала. Не беспокой меня!

«Хозяин, не спи, не спи…» — продолжал демонический голос. Я сердито открыла глаза, намереваясь накричать на них, но голос, вырвавшийся наружу, был невероятно слабым: «Маленькая девчонка, не беспокой меня, это так надоедливо». Мой голос был настолько слабым, что даже я сама испугалась. Я горько усмехнулась; теперь не было необходимости притворяться. Я была так слаба, что во мне вновь появилась настоящая болезненная красавица.

Я лежал там лениво, слабо спрашивая: "Я еще жив?"

«Да, конечно, Мастер всё ещё жив», — радостно сказал Сяо Цюаньцзы.

Я с недоверием смотрел на людей, одетых как императорские врачи, которые покачивались вокруг меня.

Сяо Цюаньцзы со слезами на глазах сказал: «Дыхание господина становилось все слабее и слабее, он потерял сознание. Поэтому я пошел за императорским врачом. Это было секретом, и никто об этом не знал. Господин, вам не нужно беспокоиться. Этому императорскому врачу можно доверять».

«Неужели? Откуда ты знаешь о Сяо Цюаньцзы?» — с любопытством спросил я.

Он выдавил из себя улыбку, затем опустил голову и сказал: «Сяо Цюаньцзы солгал Учителю. Сяо Цюаньцзы из поместья Цзяньсянь, главный ученик Цзяньсяня. Мне было приказано защищать Учителя здесь всю жизнь. Учитель сказал, что если Учитель попадёт в беду, он может обратиться к тому императорскому врачу. Он человек из Цзяньсяня».

"Цзяньсянь?!" — пробормотал я. В моем прежде затуманенном сознании мелькнул проблеск ясности. По какой-то причине лицо старика с его ангельской улыбкой и слегка раздражающей ухмылкой внезапно всплыло в моей памяти. Это снова был тот самый старик. Слезы навернулись на глаза. Я закрыл их, глубоко вздохнул, а когда открыл снова, они были спокойны и неподвижны.

«Учитель, пожалуйста, не молчите. Я знаю, что был неправ. Я не хотел вас обманывать. Я просто хотел остаться рядом с вами до конца своих дней».

«Значит, тот день был всего лишь спектаклем, который ты поставил?» Я знала, что он понимает, что я имею в виду тот день, когда я спасла его от рук наследного принца.

Он неловко кивнул и сказал: «Да».

Я закрыла глаза и немного отдохнула. Я была так устала, но внутри меня разливалось приятное тепло. Слава богу, старик еще был рядом.

«Сяо Цюаньцзы заслуживает смерти, но это касается твоей жизни и смерти, поэтому, пожалуйста, возьми себя в руки, Учитель. Твой учитель уже в пути. Ты должен держаться!»

Я устало махнул рукой: «Бесполезно». Я вспомнил слова старика о существовании в мире яда, бесцветного и без запаха, безвредного для обычных людей, но если его проглотить человеку с внутренними травмами, яд проникнет глубоко в его внутренние органы, сделав его неизлечимым. Неудивительно, что супруга Де осмелилась выпить лекарство передо мной в тот день без всякого вреда; это произошло потому, что в молодости я сам перенес внутренние травмы, и поскольку меня встревожили во время последней попытки вывести яд, мои внутренние травмы обострились. Целая череда взаимосвязанных событий, поистине безжалостных! Чтобы убить меня, они даже замышляли заговор против императора.

Я не хочу признавать это и даже не смею думать об этом, что император тоже использует меня? Я не хочу об этом думать и не желаю об этом думать.

Мне захотелось воды, поэтому я попросил Сяо Цюаньцзы помочь мне подняться. Только тогда я внимательно рассмотрел императорского врача, который пришел меня лечить. У него были седые волосы и седая борода, и он выглядел очень добрым. Но теперь его лицо было полно беспокойства. Должно быть, он беспокоился о моем яде. Я выпил воды и наконец почувствовал себя лучше. Но затем меня вырвало целым ртом отвратительной крови, пятна которой испачкали синюю мантию Сяо Цюаньцзы.

Я извиняюще улыбнулся Сяо Цюаньцзы, но тот уже расплакался. Я посмотрел на доброго старика и поблагодарил его, сказав: «Вэй Ин, вы доставили мне немало хлопот. Давайте всё оставим на волю судьбы».

Он опустился на колени и сказал: «Этот старый министр бесполезен. Пожалуйста, накажите меня, Ваше Величество». На его лице читалось раскаяние.

В этот момент я вдруг увидел знакомую фигуру, идущую за старым доктором. Мужчина стоял на коленях, его лицо было залито слезами, он безучастно смотрел на меня, глаза его были пустыми и безжизненными.

"Чэнь Нинъюань, что ты здесь делаешь?" Я поспешно встал, чтобы посмотреть на него, но тут же снова закашлялся кровью. Сяо Цюаньцзы взял платок, чтобы вытереть мне рот, но кровь продолжала хлестать.

Увидев, что я вот-вот снова упаду в обморок, Чэнь Нинъюань, пребывавший в оцепенении, внезапно подполз ко мне и со слезами на глазах сказал: «Если Ваше Величество готово мне поверить, я готов вылечить Ваше Величество от отравления».

Я рассмеялась, и кровь расцвела на моих губах, словно чарующий цветок, выглядя необычайно красиво. Все присутствующие были очарованы.

Я кивнул и твердо сказал: «Я вам верю, я вам верю». Затем я окончательно рухнул и потерял сознание.

Я шла через белый грушевый сад, всё было покрыто белым покрывалом. Я бежала и бежала, пытаясь найти выход, но не могла найти никакого пути. Всё вокруг было таким же — бескрайние поля грушевых цветов. Внезапно я увидела две знакомые фигуры — моих родителей! Я бросилась за ними, крича: «Папа, мама, спасите меня! Помогите мне вернуться домой! Я хочу домой!» Но как бы быстро я ни бежала, я не могла их догнать. Они обернулись, нежно улыбаясь мне. Они были так близко, но я не могла их схватить. Я не могла сдержать слёз, но… они всё ещё не останавливались. Затем передо мной один за другим появились лица стариков: глава семьи, госпожа Хуань Вэнь, мой третий брат, сестра Даньи, брат Сима, Сяо Ци, Чэнь Аньюань. Я кричала им, чтобы они подождали меня, забрали меня, но все они проигнорировали меня и ушли. Я осталась одна в огромном, пустом грушевом саду, чувствуя себя грустной и одинокой. В конце концов, в отчаянии я рухнула на землю, безучастно глядя в пустоту.

Все меня бросили. Я больше никому не нужна. — грустно подумала я.

Просто умри, просто умри. В любом случае, я никому не нужен, никому нет до меня дела.

Но голос в моем подсознании звал: «Сяо Цзинь, Сяо Цзинь, где ты? Сяо Цзинь, не сдавайся…»

Этот голос кажется таким знакомым.

«Девочка, девочка, проснись. Проснись».

«Кто это?» Я перевернулся и снова уснул. «Не беспокой меня».

«Вставай, лентяй!» — сзади раздался тихий смех.

Подождите, я вдруг открыл глаза. Где я? В раю или в аду?

Я попыталась встать, но почувствовала себя слишком слабой и упала обратно на кровать. Больно!

Больно, всё ещё больно. Я полностью проснулся; я ещё не умер. Осознав это, я почувствовал проблеск радости, и на моём лице невольно появилась улыбка. Я не умер! Значит, Король Ада действительно хочет, чтобы я посеял хаос в мире. Хе-хе. Я рассмеялся.

"Шлепок!" Я обернулся и посмотрел на виновника, ударившего меня по лбу, и увидел старика, смотрящего на меня с обеспокоенным выражением лица.

«Девушка, ты в порядке?» Увидев, что я улыбаюсь ему, не отвечая, он пробормотал себе под нос: «Может, в меня вселился какой-то демон, или я сошел с ума от лечения? Ни в коем случае».

Я ударил его в ответ и закричал: «Что ты говоришь, старик? Ты что, проклинаешь меня, чтобы я стал глупым?»

Убедившись, что со мной все в порядке, он наконец улыбнулся, улыбкой захватывающей дух красоты, и я, к сожалению, на мгновение опешилась. Так красиво.

Но… я нежно погладила его длинную бороду: «Вы выглядите изможденным». Я знала, что он, должно быть, примчался сюда, как только получил сообщение от Сяо Цюаньцзы, и не спал несколько ночей, поэтому, естественно, выглядел изможденным.

Он взял меня за руку. «Всё в порядке. Отдохни. Я пойду скажу Сяо Цюаньцзы, что ты проснулась. Он всю ночь плакал и волновался. И…» Он посмотрел на группу Чэнь Нинъюаней, сидевших там в оцепенении. Он продолжил: «Убедившись, что с тобой всё в порядке, он просидел так всю ночь. Постарайся его утешить».

Я кивнула: «Не волнуйтесь, я с ним поговорю».

"Ммм." Он снова обнял меня перед уходом.

Я приподнялся и удобно откинулся назад. После долгого молчания я нарушил его: «Ты снова спас меня. Я снова тебе обязан».

Словно ошеломленный моими словами, он резко повернулся ко мне, но его взгляд по-прежнему был пустым.

«Я верю в вас, я всегда верил в ваши медицинские навыки. Вы можете оживить мертвых. Смотрите, вы снова это доказали». Я искренне похвалил его.

Неожиданно он горько усмехнулся и со стыдом сказал: «Это я, это моя вина, что ты в таком положении оказалась. Мне очень жаль».

Я удивленно спросил: «О чем вы говорите?»

Он поднял на меня взгляд, его глаза были налиты кровью и полны боли. "Почему?" Прежде чем я успела отреагировать, он продолжил: "Зачем ты пошла во дворец ради меня?"

Я слабо улыбнулась и тихо сказала: «Я уже говорила это раньше, я тебе это должна. Я должна отплатить. Теперь, когда ты спас мне жизнь, я тебе снова должна».

«Ты мне ничего не должна, это я прошу прощения». Он внезапно опустился на колени и безудержно зарыдал: «Я солгал тебе, это я прошу прощения, я причинил тебе такую боль. Прости, мне очень жаль».

«Не делай этого». Я попыталась встать с кровати, чтобы помочь ему, но, к сожалению, мне было так больно, что я не могла пошевелиться.

«Кстати, если ты не со своей второй сестрой, зачем ты работаешь во дворце?»

«Я…» — Казалось, он принял взвешенное решение, прежде чем сказать: «Я солгал тебе. Я был влюблен в твою вторую сестру, но она никогда меня не любила. Я даже не смел надеяться на это. Но однажды она вдруг пришла ко мне, опустилась на колени и умоляла помочь ей. Она влюбилась в Су Сюньнаня, пятого принца Цзянькана, и у них даже были интимные отношения. Однако твой отец настаивал, чтобы она вошла во дворец в качестве наложницы. Она отказалась. Во-первых, она не хотела расставаться со своим возлюбленным, а во-вторых, боялась, что отсутствие девственности принесет ненужные проблемы. Она где-то слышала, что ты мне должен, и что пока я…» — «Помоги мне разыграть сцену с ней, и ты обязательно пойдешь во дворец вместо нее». В тот момент я не придал этому большого значения. Увидев женщину, которую я любил, стоящую на коленях, рыдающую и умоляющую меня, я потерял рассудок и согласился. Я никак не ожидал, что ты отправишься во дворец вместо неё. После твоего отъезда я чувствовал себя виноватым и не мог ни есть, ни спать. Семья Се тоже не пускала меня в свою резиденцию. Я хотел узнать, как у тебя дела, поэтому отправился во дворец как обычный ученик врача. Я никак не ожидал, никак не ожидал, что тебе здесь будет так плохо. Это всё моя вина, это всё моя вина. Четвёртая госпожа, Ань Юань здесь в твоей власти. Убей его или пытай, я не буду возражать.

Я постояла там некоторое время, а затем спокойно сказала: «Вторая Сестра права. Я вам обязана. Помните, как три года назад вы спасли мальчика, который был на грани смерти? Этим мальчиком был я. Это не ваша вина, и не вина Второй Сестры. Вы были всего лишь пешками». Се Юши, ради собственной выгоды вы фактически плели интриги против своих дочерей, используя их, ничего им не оставив. Вы такая безжалостная.

Откуда моя вторая сестра могла знать, что Чэнь Аньюань спас меня? Он, должно быть, уже знал, что моя вторая сестра потеряла девственность, и, построив коварный план, чтобы сообщить ей об этом, отправился к Чэнь Аньюаню, не оставив мне выхода и заставив меня добровольно отправиться во дворец вместо моей второй сестры.

Оказалось, что письмо, которое так обрадовало Вторую Сестру, написал Су Сюньнань. Этот плейбой на самом деле играл с чувствами Второй Сестры. Он явно любил сестру Даньи и несколько раз преклонял колени у ворот сада Ичунь, лишь бы увидеть её. Но неожиданно Вторая Сестра была очарована им.

Глядя на него, стоящего на коленях, испытывая чувство вины и желание умереть, я вдруг вздохнула, с трудом поднялась, пошла в темную комнату, достала что-то, что долго хранила, и сказала Чэнь Нинъюаню, стоящему на коленях: «Ты готов следовать за мной всю оставшуюся жизнь?»

Он задрожал и наконец твердо сказал: «Да».

«Тогда возьми это в благодарность за спасение моей жизни. В этой жизни ни один из нас никому ничего не должен. Если ты готов пойти со мной, я дам тебе жизнь, которую ты хочешь, даже в тысячу раз лучше. Никакого принуждения не будет. Однако отныне ты больше не будешь самим собой». Я бросил ему нефритовую печать и холодно сказал.

Он взял это и посмотрел на меня с недоуменным выражением лица.

Я спокойно сказал: «Возьми это. Отныне это твой статус. Чэнь Аньюань исчез из этого мира. Твое имя — Цинци, и ты — царь Сюаньву из «Цзинь Шао»».

Том 2, Глава 50: Мираж

«Ваше Величество, служанка из дворца наложницы Се пришла сообщить, что в последние несколько дней она плохо себя чувствует и не может служить Вам в постели».

Услышав это, Сима Жуй усмехнулся: «Прошёл месяц, а её телу уже действительно „некомфортно“». Он закончил говорить сквозь стиснутые зубы. Гао Лу, стоявший в стороне, уже обливался потом за эту высокомерную женщину.

Казалось, совершенно бесполезная четвёртая госпожа вряд ли оправдает ожидания его господина. Он совершенно не понимал, что тот имел в виду. С самого начала эта никчёмная госпожа полностью игнорировала его приказы. Гао Лу подсознательно сжал кулаки. Стоит ли ему сказать ей правду? Его господин сказал, что будет молчать, но, судя по сложившейся ситуации, если всё будет продолжаться в том же духе, положение его господина при дворе, безусловно, окажется под угрозой…

«Можете уходить», — раздался ледяной голос императора.

Гао Лу вздрогнул и почтительно попрощался.

«Чэнь Вэнь».

В темном углу мелькнула тень, и она тут же опустилась перед ним на колени: «Учитель».

«Вопрос прояснен?»

«У наложницы Де действительно что-то происходит. В наложнице Цзеюй нет ничего подозрительного. В последнее время она держится особняком и редко общается с другими, даже со своей тетей. Но…» — Чэнь Вэнь достал свиток и передал его Сима Жую: «Это то, что я перехватил случайно».

Сима Руи уставился на свиток в своей руке, его взгляд постепенно становился холодным. Он думал, что попытка отравления, предпринятая наложницей Де, что-то выявит, но она осталась невредима! Они действительно были в сговоре, но почему она не воспользовалась этой возможностью, чтобы устроить представление?

Сима Руи нахмурился; это было единственное, чего он не понимал в течение последнего месяца.

Интересно, какой же заговор он затевает этот старый лис?

«Можете уходить. Всё можно сделать незаметно. Нет необходимости их предупреждать».

Чэнь Вэнь уже собирался уходить, когда Сима Жуй вдруг тихо спросил: «От него по-прежнему нет никаких новостей?»

«Ваш подчинённый некомпетентен. Поместье Цзюньцзинь, похоже, уже обнаружило существование потайной двери и держит её на замке. Более того, в этом мире, кроме Алого Птичьего Короля, никто не знает, как выглядит молодой господин Цзинь. Ваш подчинённый не может быть уверен, что молодой господин Цзинь — это он. Простите меня, господин».

Сима Жуй устало махнул рукой: «Можете идти. Я иду в павильон Ицзинь». В его глазах внезапно мелькнул холодный блеск: «Нарушителей будут убивать без пощады».

Чэнь Вэнь, не вызывая подозрений, почтительно удалился. С тех пор как исчез молодой господин Цзинь, всякий раз, когда глава секты слышал о нем какие-либо новости, он отправлялся в павильон И Цзинь, чтобы утопить свою печаль. Он оставался там целый день. Никто не знал, что находится внутри павильона И Цзинь, потому что все, кто входил и видел его, были мертвы, все убиты мечом главы секты. Каждый раз, когда глава секты, весь в крови и тащащий труп, бесстрастно расхаживал туда-сюда, Чэнь Вэнь чувствовал, как по нему пробегает холодок, почти парализуя его. Это холодное, пепельное выражение лица не давало Чэнь Вэню спать несколько дней; каждый раз, закрывая глаза, он видел эти безжизненные глаза.

Чэнь Вэнь смотрел на небо, которого не видел уже очень давно. Тем, кто находился внутри Врат Тьмы, было запрещено видеть дневной свет, они прятались в тени. Любой, независимо от своей личности, мог быть членом Врат Тьмы. Врата Тьмы всегда действовали незаметно, скрываясь в самой ткани мира. Однако, неожиданно, на этот раз, чтобы найти молодого господина Цзиня, Мастер Врат нарушил принципы Врат Тьмы и мобилизовал их силы в больших масштабах, постепенно раскрывая миру существование Врат Тьмы. Он задавался вопросом: что же это за молодой господин Цзинь, что Мастер Врат не может забыть его?

Сима Жуй уныло смотрел на стену, покрытую его собственным изображением, и бормотал: «Сяо Цзинь, где ты?»

Пока это не касается Ань Цзиня, Сима Жуй использует всех. Точно так же, как и тогда, если бы не Сяо Цзинь, он бы уже захватил власть в руках Дан И. Как же всё могло так быстро развиться, и в итоге власть оказалась под контролем кого-то другого?

Как и в случае с Се Вэйин, мысль о ней вызывала у Сима Жуя дрожь, но она быстро сменялась жестокостью. Эта женщина… он думал, что сможет использовать её, чтобы раскрыть власть семьи Се и наложницы Дэ во дворце, а затем устранить их после того, как её отравят. Но она не умерла и молчала. Все во дворце знали только, что она всегда была хрупкой. Сначала даже он был почти обманут. Постепенно он понял, что она — пешка, посланная старым лисом. По какой-то причине у Сима Жуя сначала появилась надежда, что она не причастна. Он думал, что если её действительно отравили, она вылечит её, доказав, что она не на их стороне. Но её яд был вылечен! Всё доверие, которое он ей оказывал, было напрасным!

В этом письме всё сказано! Она лгала ему от начала до конца!

В течение этого месяца восстановления я полностью сосредоточилась на создании комиксов, работая неустанно днем и ночью, рисуя и организуя, и время, кажется, тянется бесконечно. На самом деле, я никуда не спешу; просто занятость помогает мне меньше думать!

Я поручил Гао Лу устроить Чэнь Аньюаня на должность придворного врача, сделав его моим личным врачом. Во время своего пребывания во дворце он сосредоточился на лечении оставшихся токсинов в моем организме и полном излечении моей старой болезни, чтобы предотвратить любой ненужный вред. Он также скрывал свои медицинские навыки, чтобы не вызывать подозрений.

Я сказал ему: «В Джунджине ты можешь заниматься тем, что любишь, и спасать мир; это твоя компенсация». Эти клиники готовились годами, и теперь они служат ему подарком, подарком, позволяющим присоединиться к семье Джунджина. В любом случае, он покинул семью Се и ему некуда было идти. Я приютил этих бездомных; как и я, отныне Джунджин станет для них домом.

В этом месяце я оставался дома и неоднократно отказывался от приглашений императора переспать со мной. Я знал, что он рассердится и заподозрит неладное, но я не хотел встречаться с человеком, который так жестоко использовал меня, даже ценой моей жизни.

Была ночь. Как раз когда я собирался принять ванну и хорошенько выспаться, из-за экрана внезапно выскочила фигура и появилась передо мной.

Я испугался, но быстро успокоился. Этот Гао Лу всегда так делал. Я слегка похлопал себя по груди и сказал: «Что ты делаешь? Разве ты не знаешь, что напугать кого-то может быть смертельно?»

Выражение лица Гао Лу осталось неизменным, когда он почтительно произнес: «Молодой господин». Затем он передал мне секретное письмо.

Я взял его, равнодушно взглянул на него и сказал: «Можете идти. Я пойду приму ванну».

«Молодой господин», — я повернулся к нему в ответ. Он редко колебался, но быстро принял решение и сказал: «Молодой господин не может так продолжать».

Я посмотрел на него, давая ему знак продолжать.

«Молодой господин не оценил благие намерения господина», — холодно сказал он.

Я холодно фыркнула. Если бы не старая поговорка о том, что он должен меня слушаться, он, вероятно, не был бы так уважителен ко мне.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения