Красавицы Холодного Дворца Изящная и пленительная женщина - Глава 52

Глава 52

Сима Жуй взглянула на Цзи Мо и тут же почувствовала, что этот молодой человек необычен. Его аура казалась врожденной, отчего вокруг царила тяжесть, а у Цзи Мо перехватило дыхание.

Сима Руи пристально посмотрел на бледнолицую фигуру под мечом и холодно спросил: «Чего именно ты хочешь?»

«Мне ничего не нужно», — Цзи Мо посмотрел на человека у себя на руках, затем на встревоженное выражение лица мужчины и с хитрой улыбкой сказал: «Вы, должно быть, нынешний император, Сима Жуй».

Сима Руи ничего не ответил, лишь равнодушно произнеся: «Вы похитили мою наложницу Лиан, чего именно вы хотите? Чего вы желаете?»

«Ты такой прямолинейный. Мне ничего не нужно, я просто хочу, чтобы ты заставил её пообещать, что город Киатея мой. Как тебе это?»

Внезапно его осенила мысль: город Салуо показался ему смутно знакомым. Сима Руи с недоумением посмотрел на бледную, покачивающуюся фигуру.

Увидев недоуменное выражение лица Сима Жуй, Цзи Мо вдруг сказал: «Разве тебе не хочется узнать, что за человек твоя любимая наложница?»

Моё лицо побледнело, кровь медленно отхлынула от меня. Внезапно я закричала: «Нет!» Сильный удар пришёлся по его ничего не подозревающему животу. Воспользовавшись его болью, я бросилась вперёд изо всех сил. Я не могла дать ему знать, не могла — это была единственная мысль в моей голове.

Я даже не могу представить его выражение лица, когда он узнает. Я даже не смею об этом думать. Каждый раз, когда я об этом думаю, мое сердце сжимается, словно его пронзает иголка, понемногу, дюйм за дюймом, и мне кажется, что я умираю.

Но в следующую секунду Сима Руи, находившаяся по другую сторону, встревоженно воскликнула: «Осторожно!»

Я обернулся и увидел Цзи Мо, с лицом, искаженным яростью, который вонзил в меня меч. У меня не было времени увернуться. Как только я смиренно закрыл глаза, меня крепко обняли, и ожидаемой боли не последовало. Я открыл глаза и увидел Сима Жуя, с бледным лицом, фиолетовыми губами, из уголков рта сочилась кровь, но он все же сумел улыбнуться и сказал: «По крайней мере, этот меч вознаграждает». Не успев закончить, он закашлялся еще раз кровью и потерял сознание. Я был немного ошеломлен. Зачем он это сделал? Я его не виню!

Его тело постепенно откинулось назад, и позади него простиралась бездонная пропасть. Я наклонилась, чтобы попытаться схватить его, но неожиданно этот негодяй Джи Мо воспользовался моей невнимательностью и с силой ударил меня по спине. Из моего рта хлынула кровь, и я могла лишь беспомощно наблюдать, как наши тела падают на скалу.

Пусть будет так. Если мы умрём вместе, это будет прекрасное событие в этом мире. Я должна быть довольна. С этой мыслью я спокойно закрыла глаза, позволяя своему телу расслабиться.

Если существует загробная жизнь, я не буду тем, кто я есть сейчас. Я лишь хочу быть самой обычной парой в мире, парой влюбленных, которые не завидуют даже бессмертным. Мне не нужно будет притворяться перед тобой, мне не нужно будет бояться собственной незначительности, и мне не нужно будет молча наблюдать за тобой со стороны.

В этом хаосе я то поднимался, то опускался, словно что-то в темноте сковывало меня, не давая дышать. Я чувствовал только шум текущей вокруг меня воды и в ушах, словно находился в замкнутом пространстве, погружаясь все глубже и глубже, как тонущий человек, не в силах позвать на помощь, не в силах даже открыть рот, чтобы закричать.

Странный звук раздался в моих ушах. Я почувствовал себя так, словно меня занесло в воздух, я не мог найти ни коряги, ни опоры. Это было так больно… Но в следующую секунду я вдруг почувствовал, как меня схватила рука. Эта рука продолжала тянуть меня вверх, вверх и вверх, пока меня не вырвало из бездонной тьмы и беспомощности обратно в место, где я увидел свет. Я неосознанно улыбнулся; даже с закрытыми глазами я все еще чувствовал свет. Интересно, это место — моя конечная цель?

Громкий «хлопок!» — кто, кто кого-то ударил? Нет, кого ударили?

Почему я чувствую боль? Нет, неужели? Это меня ударили?

Рядом со мной раздался хриплый, неприятный голос: «Ты, сопляк, проснись!» Затем последовал «шлепок».

Я больше не мог этого выносить. Я резко встал и закричал: «Черт возьми, неужели нельзя немного повеселиться?!» Отвернув голову, я продолжил кричать: «Кто меня ударил?!»

Обернувшись, я сразу же ошеломился увиденным и не смог сдержать вздоха. Что это за человек?! Настолько уродливая, что смотреть на нее было почти невыносимо. Казалось, она совершенно привыкла к моей реакции.

Ее лицо было покрыто шрамами, неровными и грубыми, словно она была обожжена или изуродована чем-то вроде серной кислоты, подобной тем, что используются в современных методах лечения. Шрамы теперь были красными и крайне ужасными. В уголке правого глаза было большое черное пятно, из которого рос черный волос — это было довольно отвратительно. Ее губы были неузнаваемы; половина их отсутствовала, обнажая зубы. Ее волосы были седыми и растрепанными, как куча сорняков, явно неухоженными годами. Ее тело было деформировано; нижние конечности были парализованы, она хромала и была сгорблена. Я подавил в себе отвращение и неприязнь, и когда я снова поднял глаза, я был совершенно спокоен.

Я посмотрел на себя, насквозь промокшего, затем на то место, где я находился, — казалось, рядом с холодным прудом. Внезапно я смутно вспомнил, как чья-то рука вытащила меня. Я уставился на неё и инстинктивно спросил: «Я не умер? Ты меня спас?» Я думал, что умру, но внизу было озеро. Я не умер? Я быстро осмотрел себя, чтобы убедиться, что со мной всё в порядке.

Ее глаза были затуманены, и она ничего не видела. Она несколько раз усмехнулась, голос ее был крайне неприятным и резким, и холодно сказала: «Я тебя не спасаю. Этот бассейн мой, и я не позволю тебе его осквернить. Ты еще жив, но твой спутник может погибнуть. Теперь, когда ты проснулся, убирайся отсюда!» Ее голос напомнил мне пронзительный звук сломанного проигрывателя.

Друг мой, подумав об этом, я вдруг вспомнил, да, Сима Руи тоже был среди тех, кто упал вместе со мной!

Что случилось с Сима Руи, когда он увидел, как она злорадствует?

Том 3, Глава 102: Странная и уродливая женщина (Часть 2)

Его лицо было мертвенно бледным, с синевато-черным оттенком, дыхание слабым, словно он мог превратиться в клубок дыма и исчезнуть от малейшего прикосновения. Было ясно, что он на грани смерти. Глядя на его лицо, я был поражен; рана от меча выглядела как смертельный яд. Проверив пульс, я узнал, что он был без сознания из-за отравления. Этот проклятый Цзи Мо, он действительно нанес смертельный яд на меч!

Я поспешно крикнула старушке, которая уже собиралась уйти, не сказав ни слова: «Вы же можете его спасти, правда?»

Она не повернула голову, но зловеще усмехнулась: «Вопрос, который вы должны себе задать, — хочу ли я его спасти?»

«Но вы уже однажды нас спасли. Вы вытащили нас из озера».

Она резко повернула голову и посмотрела на меня ледяным взглядом: «Я же говорила, что вытащила тебя только для того, чтобы не осквернить чистоту священного озера». Затем она усмехнулась, голос ее был хриплым и сухим: «Я никогда не забочусь о людях, которых спасаю, и не спрашиваю о них». После этого она взглянула в сторону.

Я проследила за её взглядом и снова ахнула. Бесчисленные белые скелеты были свалены вдоль обрыва у озера. На некоторых всё ещё была рваная одежда, другие же превратились в пары жутких белых костей. Пустые глаза, целые скелеты, некоторые всё ещё держали в руках различное оружие. Их позы, казалось, говорили о том, насколько мучительной и нежеланной была их смерть. Ожидание смерти в одном месте — это действительно невыносимая пытка, как физическая, так и душевная. Что это за место?

Неужели мы больше не в этом мире, а в аду Асуры?

Я, ошеломлённый, спросил: "Вы их убили?"

"Шутка?!" — она дико рассмеялась, ее хриплый голос эхом разнесся по долине, отчего у меня зазвенело в ушах. Я с болью закрыл уши.

Наконец она остановилась. «Как я, старуха, могла позволить этим негодяям запачкать мне руки? Они умерли здесь сами по себе. Возможно, они умерли от голода, или от инфицированных ран, или от отчаяния… Возможно, скоро вы поймете их страдания». Она зловеще улыбнулась. «Из этой долины нет выхода, кроме меня. Это как клетка. После того, как этих людей спасли, они из счастливчиков попали в ад. Они заперты здесь, живут жизнью хуже смерти. Каждый день я слышу их крики агонии, пока они не умрут. Советую вам не сопротивляться, просто ждите здесь». На ее лице не было ни малейшего выражения. Какая жестокая старуха!

"Подожди!" Я поспешно перевела дыхание и побежала за ней. Какая шутка! Она ушла. Мы же не собираемся сидеть здесь и ждать смерти, ждать, пока смерть придет. Беспомощность от осознания того, что ты умрешь, но не имея возможности это предотвратить, свела бы меня с ума. К тому же, моя смерть ничего бы не изменила в мире. Но как он мог умереть? Он император; его ждет целая страна.

Когда я сделала вдох, я поняла, что боль в груди невыносима; мне почти стало трудно дышать. Но в тот момент мне было все равно. Я без зазрения совести схватила ее за ногу и жалобно взмолилась: «Пожалуйста, спасите его, иначе он действительно умрет, пожалуйста…»

Она изо всех сил пыталась вырваться из моей хватки и усмехнулась: «Жить ему или умереть — не мое дело».

В голове у меня царил полный хаос, мысли тоже. Спустя долгое время я наконец-то нашел причину: «Он же император! Он – вопрос жизни и смерти для всего народа. Он не может умереть, и если кто-то и должен умереть, то не он…»

Она холодно перебила меня: «Кто из тех, кто упал, не знаменит…» Она указала на великолепно одетый скелет неподалеку: «Это девятый принц Позднего Цинь». Затем она указала на несколько других скелетов, которых я даже не мог узнать: «Этот утверждает, что он самый богатый человек в Цзинь… тот — генерал… тот — лучший фехтовальщик в мире боевых искусств…» Ее лицо сияло от удовольствия, словно смерть и мучения этих скелетов — нет, других — доставляли ей огромное наслаждение: «Кто из них не знаменит на континенте… Но какая разница этой старухе, живут эти люди или умирают? Какая мне разница, жив ваш спутник или умирает? Лучше помолитесь за себя; ваши внутренние повреждения серьезны, и если вы не вылечите их вовремя, вы скоро присоединитесь к нему».

Этот демон! Я игнорировала всё вокруг и крепко цеплялась за её ноги, в моём разуме была лишь одна мысль: я не могу позволить ему умереть. Он получил ранение из-за меня, он упал в эту странную, демоническую бездну из-за меня, он вот-вот умрёт из-за меня… Я не могла сдаться!

"Отпусти меня, соплячка!" Видя, что я не отпускаю, и что она никак не может вырваться, она начала бить меня другой ногой, один удар за другим, без малейшего колебания, сила удара была огромной. Я сильно прикусил нижнюю губу от боли, пока она не посинела и не пошла кровь, лишь бы не застонать. Она не проявила ни капли жалости: "Он отравлен и не выживет".

Меня били так сильно, что у меня кружилась голова, но я всё равно не отпускала. Лучше умру, чем отпущу!

С ней было не так-то просто разговаривать. Она перестала пинать меня, а вместо этого ударила по шее. Резкая боль пронзила мою шею, и мне показалось, что все тело онемело. Моя рука все еще неосознанно держала ее руку.

Она наклонилась и разжала мои пальцы один за другим, случайно разорвав весь рукав. У меня уже кружилась голова, и я не понимала, что произошло.

«Ах…» Она выглядела удивленной, словно что-то увидела. Затем, после недолгого раздумья, вдруг вспомнила что-то забавное и разразилась смехом: «Ты действительно собираешься его спасти?» — спросила она меня, уже потерявшего сознание.

Я был в оцепенении, но всё же рефлексивно кивнул.

Она жестоко сказала: «Я могу спасти только одного из вас двоих. Только один может выжить, а другой может умереть. Если вы хотите спасти его, вы умрете. Лучше подумайте».

Я неосознанно простонал: «Пожалуйста, спасите её, я сделаю всё, что вы попросите…»

Она подошла и сначала дала мне какую-то таблетку, которая быстро привела меня в чувство. Голова все еще кружилась, и я с трудом поднялся, только чтобы понять, что рукав на моей левой руке разорван, обнажив Фэн Фэй.

Она холодно посмотрела на меня и сказала: «Если хочешь спасти его, прими эту пилюлю, разрывающую душу».

«Какое лекарство вы мне только что дали? И что это за?» Ее голос, похожий на голос ворона, был поистине…

Она хрипло рассмеялась, словно услышала самую смешную шутку на свете: «Предыдущая была просто обычной таблеткой для повышения энергии. А эта — отрывает душу. Приняв её, душа рассеется, и никто в мире не сможет тебя спасти; смерть неизбежна. Но смерть не всегда так проста…»

Смерть не всегда бывает такой уж легкой — несколько минут спустя я понял, что она имела в виду.

Том 3, Глава 103: Разорванная душа (Часть 1)

«Это будет причинять боль целых семь дней, медленно разъедая все меридианы и кости вашего тела, пока не останется только кожа, а плоть и кости внутри превратятся в гнойный мешок. Но до седьмого дня вы всё ещё не умрёте. Вы будете терпеть боль от гниения бесчисленных костей и разрушения бесчисленных сухожилий. Это сделает вас неспособным жить и неспособным умереть. К третьему дню вы станете похожи на человека, полностью парализованного, неспособного прилагать никаких усилий всем телом. Другими словами, к тому времени вы даже не сможете покончить с собой. Вы сможете лишь терпеть эту нечеловеческую боль, пока смерть действительно не наступит. На седьмой день вы умрёте, даже ваши глазные яблоки разъедутся. В это время ваша кожа ещё будет целой, но гной начнёт медленно, медленно вытекать из ваших семи отверстий. Пока от вас ничего не останется».

Она пристально смотрела на меня, на губах играла странная улыбка. Я увидел проблеск волнения в ее обычно затуманенных глазах, выражение предвкушения, смесь безумия и ожидания, словно она ждала какой-то игры. Холод пробежал по моему сердцу. Она была права. После приема даже смерть будет нелегкой; ты будешь испытывать мучительную боль семь дней подряд.

Это напоминает мне фильм, который я смотрел очень-очень давно. Девушку похитил извращенный учитель фортепиано. Он привязал ее к операционному столу, связал все ее тело кожаными ремнями и даже заткнул ей рот, чтобы она не покончила жизнь самоубийством. Извращенец искусно заживо обжег одну из ее рук над огнем, пока плоть не покраснела и не сварилась. Затем он поместил ее руку между двумя глыбами льда, чтобы еще больше нагреть ее. Когда рука остыла, он убрал лед; поскольку плоть уже была мягкой, разрыв легко отделил ее от льда. Затем он взял острый осколок стекла и на чистой доске отрезал его по кусочкам, как будто ел западную еду. Девушка испытывала мучительную боль, не могла умереть или упасть в обморок, ее тело дрожало от боли, она постоянно стонала и плакала. И все же извращенец продолжал улыбаться и наслаждаться процессом. Снова и снова. Он не давал ей умереть; он даже наносил лекарство на ее отрубленные конечности, предотвращая смерть. Он приглашал её на невероятно роскошный и экстравагантный адский пир. Он был дьяволом.

И вот теперь дьявол пригласил меня на свой роскошный пир. И пути назад нет.

Увидев, что я долго молчал, она усмехнулась: «Ты боишься? Прежде чем я передумаю, можешь отказаться. Я сказала, что спасу одного из вас, и вы всё ещё можете попросить меня спасти вас».

По спине пробежал холодок; моя одежда, давно высохшая, снова пропиталась холодным потом. Признаюсь, мне было страшно. Но я не сдавалась. Ни Ань Цзинь, ни Се Вэйин никогда не сдавались; оба жили с гордостью и самоуважением. Я встала, выпрямила спину и спокойно посмотрела на нее.

Прежде чем она успела что-либо сказать, я уже выхватил у нее из руки зловонную черную таблетку и проглотил ее.

Она выглядела совершенно ошеломлённой, долго смотрела на меня с недоверием. Её и без того потрескавшиеся губы слегка дрожали, и я видела, как её глаза начинают краснеть. Она была зла. Видя её реакцию, я почувствовала прилив радости. Я наконец-то разрушила все её предвзятые представления и планы, даже если цена, которую я заплатила, была ужасной. Горькая улыбка тронула уголок моего рта. Я была уверена, что это выглядело ужасно. Почти дёрнулось лицо.

Наконец, она усмехнулась: «Думаешь, у тебя будет шанс покончить жизнь самоубийством и положить всему конец? Хм, я свяжу тебе руки и ноги, заткну рот и заставлю тебя желать смерти. Советую тебе не умирать слишком скоро; я не видела, чтобы ты страдал семь дней перед смертью. Людей, которых я спасла, я тоже могу убить!» Она пригрозила мне Сима Руи.

Я сильно прикусила нижнюю губу, стараясь не показать ей свой страх. Я сделала несколько глубоких вдохов и посмотрела на него, его выражение лица было спокойным. «Ты слишком много думаешь», — холодно сказала я. «Я никогда не думала, что умру так легко. Может быть, я и боюсь, но я ни о чем не жалею и не стала бы умолять психопата».

Ее глаза были холодными и зловещими. Она решительно повела меня в каменную пещеру; я даже не видел, как она туда попала. Она бросила меня на землю, как мусор, откуда-то достала веревку, чтобы связать меня, заткнула мне рот тряпкой и бросила в угол, после чего бесшумно ушла. Я остался один в этой пещере умирать. Внезапно я понял картину того, как Шао Шао была брошена в большом дворце, безнадежная и одинокая, ожидающая смерти. Насколько беспомощной, насколько отчаянной она, должно быть, чувствовала себя… Я никогда не думал, что так скоро настанет моя очередь.

"Убей меня! Убей меня! Мне не нужно, чтобы ты меня спасал, просто убей меня. Убей меня и дай мне противоядие! Я не хочу, чтобы она так страдала... Убей меня, зачем ты меня спас..." Ошеломлённый голос был растерянным и беспомощным, словно голос потерянного ребёнка.

Она холодно сказала: «Спасение завершено. Обратного пути нет».

Когда Сима Руи вспомнил, как наконец проснулся, и поблагодарил её за спасение своей жизни, она лишь холодно ответила: «Без всякой награды и платы старуха тебя не спасёт».

Сима Руи вспомнила, как она холодно рассказала ему о цене: «…Это причинит ей невыносимую боль в течение семи дней, медленно разъедая все ее меридианы и кости, пока не останется только кожа, а плоть и кости внутри превратятся в гнойный мешок. Но даже до седьмого дня она не умрет. Она будет терпеть боль от гниения бесчисленных костей и разрушения бесчисленных сухожилий. Это сделает ее неспособной жить и неспособной умереть. К третьему дню она станет похожа на человека, полностью парализованного, неспособного прилагать никаких усилий. Другими словами, к тому времени она даже не сможет покончить с собой. Она сможет лишь терпеть эти нечеловеческие страдания, пока смерть действительно не наступит. На седьмой день она умрет, даже ее глазные яблоки разъедутся. В это время ее кожа еще будет целой, но гной начнет медленно, медленно вытекать из ее семи отверстий. Пока от нее ничего не останется…»

«Её смерть спасёт тебе жизнь. Разве ты не должен радоваться?» — хриплым голосом медленно произнеслись эти невероятно жестокие слова.

Том 3, Глава 104: Разорванная душа (Часть 2)

Фигура, сжавшаяся в углу, с плотно закрытыми глазами, глубоко нахмуренными бровями, лбом, покрытым потом, лицом мертвенно-бледным, даже бледнее белых городских стен. Ее руки и ноги были связаны, а рот заткнут кляпом. Сима Жуй почувствовал укол боли в сердце, недоумевая, почему слезы, которые император никогда не должен был проливать, текли по его лицу ручьем. Он с изумлением смотрел на жидкость на ее бледных щеках. Он думал, что после смерти матери, после того, как он безэмоционально женился на одной наложнице за другой, после того дня, как стал императором, он больше никогда не будет плакать, полностью потеряв способность плакать. Но сегодня — слезы текли, как прорванная плотина, неудержимые и нежелательные.

Она действительно была достаточно жестока, чтобы лишить её даже права на самоубийство. Старуха сказала, что если она покончит с собой, то больше не сможет его спасти. Может быть, именно поэтому она цеплялась за жизнь, даже зная, что умрёт? Даже в бессознательном состоянии она неосознанно стонала от боли, но из-за того, что ей завязали рот, звуки выходили очень тихо.

Сима Руи, споткнувшись, подошел, поднял ее и крепко прижал к себе. Как и предсказывала старуха, к шестому дню ее кости и плоть превратились в гной. Когда он держал ее, все ее тело было мягким, очень мягким, словно кожа, наполненная теплой водой.

Он снял с неё связывающие её полоски ткани, затем нежно, с предельной лаской, прижал свои губы к её сухим, потрескавшимся губам, мягко посасывая и облизывая их, словно желая излить всю свою нежность. К чёрту гной, к чёрту жизнь. Сима Жуй прошептал бессознательной женщине: «Неважно, он ты или нет, кто ты, я люблю тебя. Се Вэйин, ты победила, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя…» Он признался, он должен был признаться, он влюбился в эту загадочную женщину; он любил её. Эта женщина, которую он довёл до такого отчаяния, оставалась рядом с ним от начала до конца, не произнося ни слова, никогда не говоря о любви, но искренне заботясь о нём, относясь к нему с непоколебимой преданностью, женщина, которая была добра к нему — он любил её. Даже если он не понимал, любит ли он одновременно двух разных людей, даже если половина его сердца все еще принадлежала другому, даже если он не знал, какие секреты они хранят, даже если он не знал, лжет ли она ему… он любил ее, он влюбился в нее.

Зрачки человека в его объятиях расширились от его тихих зовов, полных шока и недоверия. Нежное прикосновение к его губам было настоящим, свежее, теплое дыхание на его щеке было настоящим — это не сон. Неужели он действительно все это проигнорировал?..

Из глубины его души вырвалась острая боль, за которой последовал мучительный рев… Его тело выпрямилось от нахлынувшей энергии, и даже Фэн Фэй испустил ослепительно яркий белый свет, устремившийся прямо в небо.

«Что вы делаете?!» Старуха, холодно наблюдавшая со стороны, внезапно шагнула вперед и сказала: «Быстро завяжите ей рот, вы же знаете, что убьете ее, правда?!»

Сима Руи проигнорировал её и снова поцеловал её в губы, страстно и пылко, полный эмоций. Если она умрёт, он не будет жить один. Её ловкий язык нежно лизнул его слегка приоткрытые губы, затем проник внутрь, чтобы насладиться тёплым, влажным ароматом её губ, её сладостью. Он вытянул язык, чтобы переплестись с её розовыми бутонами.

Самый прекрасный поцелуй — это тот, который завязывает вишневый узелок на кончике языка. Не помню, кто это сказал. Но это чувство, должно быть, самое прекрасное счастье в мире — я медленно проснулась в странной нежности. Робкие, сверкающие глаза, щеки, раскрасневшиеся пленительным румянцем, и губы, розовые от его поцелуев. Боль, которая почти довела меня до грани обморока, постепенно утихла, сменившись другим чувством. Все мое тело обмякло, потому что я была так устала, так сильно устала, и мне очень хотелось отдохнуть. Я слишком долго терпела; я просто хотела отдохнуть.

Увидев человека передо мной, лицо которого тоже слегка покраснело, я все еще пребывала в оцепенении: «Где я? Мы все мертвы?»

В его глазах читалось замешательство, словно он не понимал, почему со мной все в порядке. Внезапно рядом со мной раздался неудержимый смех. Смех был по-прежнему сухим, хриплым и неприятным, но почему-то звучал гораздо приятнее.

Всё моё тело ослабело, и, будучи связанными руками и ногами, я могла лишь неопределённо цепляться за Сима Руи, чтобы он мог меня обнять. Эта близость вызывала у меня некоторое чувство дискомфорта.

Я посмотрел на старушку с недоуменным выражением лица.

Она вдруг пристально посмотрела на нас: «Знаете, у этой таблетки есть ещё одно название, которое не было опущено? Её настоящее название — Таблетка Перерождения, Разрывающая Душу».

«Перерождение после того, как душа отделена?» — в голосе звучало сомнение.

Она слабо улыбнулась и вдруг сказала: «Думаю, вам следует знать моего племянника, Муронг Хана, не так ли?»

Том 3, Глава 105: Мир (Часть 1)

«Муронг Хан, твой племянник?» — удивленно спросил я.

Сима Руи посмотрел на нас с некоторым удивлением: «Разве этот Муронг Хан не был старшим принцем Янь, который предал Янь, перешёл на сторону племени Ювэнь и погиб, преследуемый?» Он слышал об этом раньше. Так почему же…

Значит, старший принц Янь — не брат Даньи?

Я посмотрела на неё с недоверием и спросила: «Значит, сестра Дани — ваша племянница?»

Старуха равнодушно кивнула, глядя не на Сима Руи, а на меня, и сказала: «Муронг Хан не умер, он инсценировал свою смерть. Потому что это касается смысла существования нашей семьи Муронг».

"Фэн Фэй?" — воскликнул я.

Она торжественно кивнула. «Наша семья Муронг на протяжении поколений посвящала себя тому, чтобы помочь Фэн Фэю найти своего учителя. И королевству Янь, и религии майя нужны лидеры, один — открыто, другой — в тени, и оба выбирают подходящих людей из потомков семьи Муронг. Много лет назад, в этом поколении, Муронг Хан был избран жрецом майя, чтобы возглавить народ майя. Это также означало, что ему было суждено исчезнуть из этого мира, поэтому он предал королевство Янь и умер в бегах».

Я кивнул, отчасти понимая. История предлагает множество предположений о том, почему Муронг Хан предал свою страну, но ни одно из них не является окончательным, и он считается одной из самых трагических фигур. Потому что после прибытия в племя Ювэнь он стал объектом зависти и был изгнан. Всю свою жизнь он провел в бегах; оказывается, за всем этим скрывалась целая история.

Она пристально посмотрела на меня и сказала: «Кажется, Хань уже нашел себе учителя для Фэн Фэя».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения