Красавицы Холодного Дворца Изящная и пленительная женщина - Глава 62

Глава 62

Тогда единственный выход — пройти сквозь стену.

«Ты…» — неуверенно спросил я, — «Ты…» — «Я могу преодолеть любое препятствие. Для меня это несложно», — лениво ответило оно.

Я с изумлением воскликнул: «Знаешь, о чём я думаю? Ты умеешь читать мысли?» Оно лениво согласно замурлыкало.

«Ты уже принял решение?» — внезапно спросило оно.

Я кивнул: «Да». «Кстати, что вы имели в виду, когда сказали это в моей иллюзии?» — с любопытством спросил я.

Он тихонько напевал, его холодный, безразличный голос доносился до меня: «Не беспокойся об этих вещах. Просто дойди до того момента, когда будешь видеть самого почитаемого императора как камень, самого благородного императора как случайного прохожего, а Мэйси и Дацзи как самых уродливых людей. Тогда ты сможешь начать самое важное путешествие в своей жизни, восхождение на то положение, о котором все мечтают». Я усмехнулся, а затем с некоторой лукавством сказал: «Жемчуг гладкий и блестящий; как он может выглядеть как камень? Мое чувство осязания и зрения не может быть настолько далеким от истины. Императоры — такие же обычные люди, случайные прохожие в нашей жизни; Мэйси и Дацзи — первоклассные красавицы, и мои стандарты достаточно разумны, чтобы не считать их уродливыми». «Я чувствую, как ты посмеиваешься про себя». Оно оставалось в спящем состоянии, не реагируя на мои слова.

«Я сделал это специально», — сказал я со слабой улыбкой, прислонившись к холодной каменной стене.

«Я должна уйти. Раз уж ты сделала свой выбор, делай то, во что веришь». После этих слов оно исчезло у меня на глазах. Я знаю, что оно всегда было рядом. Оно сказало, что мой рост — это его рост, поэтому моя боль — это его боль, моя рана — это его рана. Оно со мной.

«Подожди», — сказала я, протягивая свои длинные руки, чтобы обнять его, и уткнувшись головой в его мягкую, белоснежную шерсть.

Оно слегка растерялось. «Что ты делаешь?» Но, почувствовав тепло и влажность, замолчало.

Из страусиного гнезда донесся приглушенный, слегка заложенный голос: «Дай мне согреться. Так холодно». Спустя долгое время я подняла голову, сохраняя спокойствие: «Хорошо, можешь идти. Береги себя». После ухода Сяобая я осталась одна, мои мысли были полны бесчисленных размышлений: мои раны, картины в тех комнатах, его незнакомый взгляд и И Цзинь Сюань. И Цзинь, И Цзинь… неужели это воспоминание об Ань Цзинь?

Вспоминая те нелепые дни, я вдруг почувствовал непреодолимое желание рассмеяться вслух, и я рассмеялся. В этой пустой тюрьме я громко смеялся, глядя в небо. Какой унылый, какой печальный был этот смех!

«Ваше Величество…» — тихо раздался встревоженный голос из темноты.

129 Расставание (Часть 2)

«Кто?» — тихо ответила я.

«Это я, Ваше Величество. Вы единственная, кто выжил после того, как попала туда. Так что Вашему Величеству не стоит беспокоиться, Его Величество обязательно вас освободит», — утешал её мужчина.

«Правда?» — тихонько усмехнулась я. — «Называйте меня по имени. Я даже не знаю, смогу ли выбраться отсюда, не говоря уже о том, чтобы стать какой-нибудь „императрицей“. Называйте меня по имени. Вы тоже член Тёмных Врат?» — «Да», — уважительно ответил он, но всё ещё с удивлением спросил: — «Ваше Величество знает о Тёмных Вратах?» Я спокойно кивнула. В этом не было ничего странного.

Я посмотрел на него в темноте; он все еще был одет в свою обычную красивую и элегантную форму телохранителя. Я не мог разглядеть его выражения лица, потому что камера была тускло освещена. В ней было сыро и стоял ужасный смрад, и время от времени я слышал крики, по которым мог судить о том, какие пытки и страдания он терпит.

Мои мысли были немного затуманены, и я завязал непринужденный разговор: «Извините, стражник Ду, у меня, возможно, не будет возможности побороться с вами в боевых искусствах». Ду Шаотан молчал. Он не знал, что сказать этой женщине, которой всегда восхищался и которую уважал. Он знал, что ей не нужны сочувствие, утешение или его жалость. Даже в тюрьме, даже после стольких трагических событий, она оставалась такой же сильной, как и прежде. Она по-прежнему была настолько потрясающе красива, что невозможно было не задержаться рядом с ней.

Одетая в белоснежное платье, она мягко улыбалась на ветру. От нее исходило пленительное очарование.

Как и при первой встрече, я был глубоко впечатлен.

Однако ему нужно было лишь молча защищать её; он был доволен тем, что просто тихо наблюдал за ней со стороны.

«Ваше Величество, нет, Вэй Ин… Могу ли я чем-нибудь вам помочь?» «Не нужно». Я слабо покачал головой, словно умирающий, предпочитающий молча ждать смерти.

«Ах, да». Я вдруг вспомнил, что кое-что еще не сделал; возможно, я мог бы оставить после себя повод спасти всю семью Се от беды. Когда я встретил Сяо Цюаньцзы, я уже поручил ему найти Юньин и спасти ее. Когда я ушел, я увидел, что они целы и невредимы, и почувствовал облегчение.

«У вас есть бумага и ручка?» — спросил я его.

«Подождите, я сейчас вернусь». С этими словами он исчез в темноте.

В темноте я чувствовал себя задыхающимся; я не мог нормально дышать.

Ощущение стеснения в груди вызвало у меня неконтролируемый кашель. Кашель усугубил состояние моих ран, вызвав их боль.

Брат Сима, даже если годы будут полны трудностей и жизнь будет одинокой, даже если мы уже не те, кто были раньше, даже если нет даты возвращения, я все равно сдержу свое обещание. Обещание отдать тебе все богатства мира, обещание защитить эту страну ради тебя.

Иногда я вспоминаю, как проделал путь в тысячу лет, чтобы прийти сюда, чтобы встретиться с тобой. В твоей жизни я не знаю, кто я. Я твоя улыбка, мимолетная красота, мгновение в мгновение ока? Я твой подсолнух, заставляющий мое сердце расцвести? Я твоя арфа, поющая песню о любви в одиночестве? Я твой яд, заставляющий тебя влюбиться с первого взгляда?

«Бумага и ручка готовы, мама…» — Он протянул их мне через щель в железных прутьях. Я с трудом доползла до них и опустилась на колени. Мои руки были слишком тяжелыми, чтобы держать ручку. Мне пришлось стиснуть зубы и, дрожа, написать на белоснежной бумаге единственные слова, которые я хотела сказать.

Слезы, которые так долго сдерживались, наконец хлынули наружу. Обжигающе горячие, они капали на белоснежную бумагу, окрашивая невысохшие чернила в комки тумана, водяные пятна растекались, превращаясь в едва заметные цветочки и размывая символы.

«Ваше Величество…» — внезапно воскликнул он от изумления, увидев императрицу прямо перед собой.

"Что случилось?" — пробормотала я сквозь нос, опуская голову, чтобы вытереть слезы.

«Ваши волосы…» Он запнулся, не договорив. Видите ли, в этом дворце все женщины бережно хранили и оберегали свою красоту, опасаясь, что благосклонность императора недолговечна. Особенно её…

Я отложила ручку, распустила растрепанные волосы и небрежно взъерошила их. Увидев среди них седые волосы, я слегка опешилась. Седые волосы за одну ночь? Как такое могло со мной случиться? Может, я слишком много думала? Или мой организм ослаб из-за длительных травм?

Небрежно подхватив несколько седых волос и игриво покрутив их между кончиками пальцев, я задумалась, не появились ли они за одну ночь. Была ли это боль в сердце или какая-то оставшаяся слабость в организме, из-за которой мое лицо так быстро постарело?

Если мне удастся выбраться отсюда живым, Цинци обязательно разработает лекарство, которое вылечит меня и вернет мне здоровье. Я не волнуюсь.

Я знала, что в глазах Ду Шаотана столько боли, беспокойства и даже намека на жалость. Я небрежно улыбнулась: «Все в порядке, я не против. Пусть будет так. Я даже не знаю, выберусь ли отсюда живой». Мой тон был небрежным, выражение лица совершенно безразличным. Но боль в моем сердце была невыносимой.

Я достала из-под одежды кое-что — нефритовый кулон, который он подарил мне в тот день. Он был сине-зеленого цвета и высочайшего качества. Позже я расспросила и подтвердила, что он всегда принадлежал императрице государства Цзинь, и он подарил его мне на день рождения.

Сегодня я верну его ему.

Было ещё одно письмо, всего несколько слов, но оно обладало удивительной силой.

Я много раз представляла, как он видит эти сцены, но все эти мысли тут же отбрасывала. Правда, говорят, что участники событий часто ослеплены собственной точкой зрения; я тоже была одной из них.

Я передал вещи Ду Шаотану, впервые с искренним интересом глядя на этого человека, который даже в тюрьме был готов мне помочь. Он был здесь совсем один; я не мог не доверять ему. «Отдайте это императору. Спасибо», — сказал я с лучезарной улыбкой. Он на мгновение был ошеломлен моей сияющей улыбкой.

Ду Шаотан наблюдал за ее улыбкой, которая ярко сияла даже в темноте, освещая всю камеру. Внезапно он почувствовал, что она подобна восходящей звезде в ночи, сияющей и ослепительной, словно капли дождя, падающие на бесчисленное множество цветов, прекрасной, как парча, сказочной.

Ду Шаотан шагнул вперед и почтительно принял переданный мне предмет. Увидев нефритовый меч с узором в виде дракона, он слегка замер, широко раскрыв глаза от изумления. Будучи членом Темных Врат, он, естественно, не знал, что находится в его руках.

«Кто ты такой?» — его голос слегка дрожал; он даже усомнился, что это не сон.

Я широко улыбнулась, как невинный ребенок: «Я такая, какая я есть». Такой простой, обыденный ответ, и все же он тронул Ду Шаотана. Быть верным себе?

Некоторые лица неизбежно стареют, подобно годам, из-за которых показания одометра автомобиля обнуляются. В своем путешествии вы больше никогда не увидите моих стареющих лиц, брат Сима.

Я достала из нижнего белья заранее приготовленные таблетки, проглотила их с улыбкой и закрыла глаза.

На том листке бумаги было написано: Когда любовь достигает своей глубочайшей точки, она забывается. Не остаётся обиды, остаётся лишь аромат.

Давайте будем беззаботны и вернёмся без тревог. Родиться без радости, умереть без печали — всё это мирские пустяки. Давайте будем свободно бегать между небом и землёй и проклянём небеса за их безумие! Брат Сима, где наше последнее пристанище?

Тоска – это великолепный пир; ты ушел, и мне остается наслаждаться им в одиночестве. Брат Сима, мы в конце концов забудем друг друга.

В темноте я увидел луч света; мои блуждающие мысли, словно замысловатые нити парчи, не находили выхода. Я улыбнулся и удовлетворенно закрыл глаза.

Знать, что ты любишь меня в этой жизни, уже достаточно.

Том 4

Введение к тому:

Даже если мы расстанемся, даже если мы не будем вместе, будешь ли ты всё ещё ждать меня в том же месте? Будешь ли ты всё ещё любить меня? Брат Сима.

Глава 130. Истина.

Внутри Императорского дворца. Поздняя ночь.

«Ваше Величество, я хотел бы кое-что сказать, но не уверен, стоит ли». Ли Цзю глубоко вздохнул. Неважно, какая разница, какое обещание он дал, был ли он джентльменом или обещал ли он Вэй Ину?

Сима Руи подняла бровь, ожидая, что он продолжит.

Ли Цзю на мгновение прикрыл глаза: «Ваше Величество помнит стратегию, которую я предложил для отражения нападения в тот день?» Выражение лица Сима Жуя слегка помрачнело. Неужели… нет? Он не осмелился думать дальше.

«Это была не моя идея, а идея наложницы Лианде». Ли Цзю выпалил это как гром среди ясного неба. Лицо Сима Жуя побледнело.

Ли Цзю, казалось, ничего не замечая, продолжил: «Во время восстания Её Величество внезапно появилась ночью в доме Ми, сообщила мне об этом, а затем ушла. Его Высочество наследный принц также присутствовал. Её Величество, не желая привлекать к себе внимание, попросила меня молчать. Я согласился и всегда держал своё обещание. Однако сегодня, кажется, у Вашего Величества возникло какое-то недопонимание относительно Её Величества. Как мог человек, предложивший стратегию отражения врага, замышлять восстание? Если бы у неё были изменнические намерения, то с её умом и хитростью она никогда бы не раскрыла такой вопиющий недостаток. Разве Ваше Величество не находит это странным?» Сима Жуй глубоко вздохнул, нахмурив брови и выглядя измождённым. «Я никогда в ней не сомневался. Её характер никогда бы не позволил ей сделать такое. Доказательства неопровержимы, сердца людей непредсказуемы, и все министры наблюдают; у меня нет выбора, кроме как действовать. Ли Цзю, я — император». Сима Руи опустил голову и пробормотал себе под нос: «Значит, это была она». Она всегда была рядом с ним, всегда была ею.

«Есть ещё кое-что», — выражение лица Ли Цзю внезапно стало непроницаемым, — «Меня всегда это удивляло. На днях, когда Её Величество упомянула о появлении молодого господина Цзиня, я спросил её, откуда она это знает, но она ответила небрежно. Я подумал, что она шутит. Однако в день изгнания Су Цзюня молодой господин Цзинь действительно появился. Странно, очень странное совпадение, не так ли, Ваше Величество?» Сима Жуй долго молчал. Его лицо становилось всё бледнее, а губы — всё более пепельными.

«Ваше Величество?» — тихо позвал Ли Цзю.

Внезапно Сима Руи схватился за голову, его лицо исказилось от боли, все тело дрожало, а мышцы сводило судорогой. Это было поистине ужасающее зрелище.

Он всё ещё бормотал себе под нос: «Сяо Цзинь... Сяо Цзинь... Вэй Ин... Вэй Ин... Кто она?... Кто она?!» Его глаза были пустыми, он ничего не мог разглядеть.

«Ваше Величество, Ваше Величество, что случилось?» Сима Руи неуверенно и шатко поднялся, чувствуя головокружение и дезориентацию. Он спотыкался и опрокидывал все вокруг, оставляя беспорядок на полу, и звук разбивающихся предметов эхом разносился по залу.

Сима Руи издал низкий, невыносимый рык, словно пойманный в ловушку зверь. Наконец, его глаза потускнели, перед глазами потемнело, и он с глухим стуком рухнул.

Глубокой ночью тревожный голос нарушил спокойствие: «Кто-нибудь! Кто-нибудь! Быстро позовите императорских врачей!» Во дворце воцарился хаос; император впал в сонливость и, казалось, впал в кому. Императорские врачи были в панике, лихорадочно обсуждая, что делать. Назначение лекарств императору было деликатным делом, поскольку касалось их жизни. Более того, сегодня симптомы императора были странными, не похожими на физическое недомогание, а скорее на состояние, вызванное каким-то колдовством или демоническим заклятием.

Императорские врачи были словно муравьи на раскаленной сковородке, совершенно беспомощные!

Ли Цзю стоял там, и на его обычно спокойном лице начало появляться беспокойство.

Ваше Величество, вы должны держаться!

В тот самый момент, когда его переполняли тревога и беспокойство, внезапно вошел евнух, ожидавший у двери, и сообщил, что охранник просит о встрече, заявив, что ему необходимо обсудить важные дела и что у него нет иного выбора, кроме как встретиться с ним.

По какой-то причине у Ли Цзю внезапно возникло плохое предчувствие. Казалось, сегодня ночью что-то должно произойти.

Внезапно молния пронеслась по окну, едва не разорвав ночное небо. Среди грома и молний в воздухе раздался скорбный, плачущий звук, словно всё небо оплакивало кого-то, прощалось с кем-то.

Спешные шаги Ли Цзю внезапно прервала резкая боль в сердце, повергнув его в шок. Он остановился и вдруг почувствовал тепло на лице. Невольно он дотронулся до лица и был совершенно поражен; он не помнил, когда это произошло, но слезы потекли по его щекам. Более того, он почувствовал необъяснимую боль в сердце, и слезы не прекращались. Это придало ему очень странный вид. Министр, внезапно заплакав, как ребенок, напугал идущего впереди евнуха, который оглянулся.

Что с этим человеком сегодня не так? День выдался таким хаотичным, кажется, ночь никогда не закончится.

Ночь была словно бесконечная. Маленький евнух молился, чтобы поскорее наступил рассвет. Ночь казалась слишком зловещей. Он так боялся, что невольно дрожал.

Бледнолицый мужчина, одетый как охранник, словно ходячий труп, стоял в дверном проеме, seemingly oblivious to all around him. Он стоял там как статуя, неподвижно, словно его душа покинула тело.

Ли Цзю подошёл к нему, и евнух, который шёл впереди, позвал его на некоторое время, прежде чем он едва пришёл в себя, словно его душа только что вернулась в тело. Его лицо было полно скорби, а глаза — безграничной печалью. Он почтительно поклонился и совершил земной поклон, а затем почтительно передал Ли Цзю то, что держал в руках.

Ли Цзю взял это с недоумением. Он был крайне удивлен и подозрителен. Это был драгоценный нефритовый кулон и сложенный лист белой бумаги.

Охранник долго смотрел на него пустым взглядом, а затем что-то сказал.

Эти слова поразили Ли Цзю как гром среди ясного неба, чуть не сбив его с ног. Перед глазами всё затуманилось, и он едва не потерял сознание. К счастью, находившийся неподалеку находчивый евнух вовремя подхватил его, предотвратив падение.

Ли Цзю собрался с духом. Сейчас он не мог позволить себе сломаться; император ждал, что окажется у него в руках.

В полусонном, смутном состоянии Сима Жуй внезапно услышал слегка сдавленный голос, произнесший ему: «Ваше Величество, Ваше Величество…»

«Наложница Лианде только что скончалась. Это нефритовый кулон, который наложница Лианде поручила передать вам стражу». Говоря это, она передала ему нефритовый кулон, который еще был теплым от того, что она держала его в руке.

Взгляд Сима Руи был рассеянным, он смотрел на него сквозь густой туман. Теплое прикосновение его руки заставило его сердце сжаться. Волны невыносимой боли, всепоглощающей агонии и сокрушительных ударов обрушились на него, словно молнии с неба.

Затем изо рта хлынула струя крови. Разбросанные капли, словно пятна цветущей сливы в темной ночи, выглядели притягательными и зловещими в тусклом свете лампы, словно призраки, заставив Ли Цзю и стоявшего рядом с ним императорского врача ахнуть от удивления.

"Сяо Цзинь!" — в отчаянии воскликнул Сима Жуй, прежде чем окончательно потерять сознание.

В условиях постоянно меняющихся исторических событий, их ход не прерывается, следуя записям в летописях. Этот континент продолжает свое неустанное движение по следам истории, развиваясь и эволюционируя, а его традиции остаются неизменными. То, чему суждено произойти, продолжает происходить, а то, чему суждено исчезнуть, продолжает исчезать. Никто не может этого изменить.

На этом огромном и великолепном континенте всё происходит само собой, не останавливаясь ни перед кем.

Не так давно трагически скончалась наложница императора Цзинь, Лянь. После тяжелой болезни император устроил пышные похороны своей любимой супруги, и вся страна несколько дней скорбела в память о ней. Он издал указ о запрете любых торжественных мероприятий по всей стране в течение десяти дней. Распространился слух, что император глубоко любил наложницу Лянь и, выздоровев, несколько раз пытался покончить жизнь самоубийством, чтобы последовать за ней в смерть. Однако его остановили сотни министров и наложниц, которые, стоя на коленях у дворцовых ворот, умоляли и плакали. Семь дней спустя император наконец вышел из дворца, истощенный и почти как скелет. Пообещав не совершать самоубийство, он упал. Придя в себя, он словно переродился, стал совершенно другим человеком, отчужденным и безразличным. На следующий день он посмертно присвоил супруге Лянь титул «императрицы Цзэцзинь» и постановил, что титул императрицы будет оставаться за ней пожизненно, и никаких других императриц назначаться не будет.

Глубокая привязанность императора тронула людей по всей стране. Простые люди также были глубоко тронуты.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения