Kapitel 1787

Alai s'écria avec colère : « Le temple bouddhiste est un lieu pur et paisible, comment peut-on le profaner ainsi ? Je leur ferai certainement payer cher. »

L'abbé joignit les mains et conseilla à Alaï de ne pas affronter les hommes forts de front, mais d'user de sagesse et d'intelligence face aux difficultés. Il lui rappela que tant qu'on est en vie, il y a toujours de l'espoir, que les bonnes actions sont récompensées et les mauvaises punies.

Tant qu'Alai pourra étudier assidûment à l'université et devenir une personne utile, le temple aura rendu un grand service. L'abbé lui remit une carte bancaire créditée de 10

000 yuans. Il lui précisa que si Alai avait besoin de plus d'argent, il y transférerait des fonds ultérieurement. Il l'encouragea à se concentrer sur ses études.

Ah Lai a parfaitement compris et a exprimé sa plus profonde gratitude.

Alai se souvenait qu'après la crémation du corps de l'Ancien Kong, seul son successeur, « Liaochen », était entré sur les lieux, avait emporté le crâne de l'Ancien Kong et n'avait rien vu d'autre.

Hu San a tenté à plusieurs reprises de voler les reliques, provoquant une série d'incidents au temple.

« Cette relique légendaire existe-t-elle vraiment ? Se pourrait-il que le crâne du vieux Liaokong soit une relique ? » demanda Alai à l'abbé avec une prudence délibérée.

L'abbé sourit légèrement, joignit les mains et dit : « Amitabha. Du néant naît quelque chose, et quelque chose cesse d'exister ; du quelque chose n'existe rien, et rien n'apparaît. Lorsque tu auras franchi la barrière mystérieuse et atteint le maître serein, tu seras appelé le Roi de la Liberté dans le Royaume du Dharma. D'où vient la pensée ? Du néant naît quelque chose, et quelque chose retourne au néant. Tu pratiques le Zen avec le Maître Liaokong depuis ton enfance. Je crois que tu peux atteindre l'éveil. Lorsque tu comprendras, la compréhension te viendra naturellement. Inutile de me demander quoi que ce soit, ni à personne d'autre. Demande-toi simplement. Retourne-y maintenant. »

Alai et l'abbé se sourirent, joignirent leurs mains et dirent : « Amitabha, que Bouddha te bénisse, merci abbé pour ton illumination. »

"Héhé."

Tous deux firent semblant de ne rien savoir et ne dirent rien.

De retour à la maison avec cour intérieure, j'ai immédiatement aperçu Hanhan debout devant la porte, me cherchant du regard.

Dès qu'Hanhan aperçut Alai, ses yeux s'emplirent de larmes. Elle le serra fort dans ses bras et se jeta contre lui en disant : « Où es-tu allé, mon frère ? Tu ne m'as pas emmenée avec toi et tu ne m'as rien dit. J'étais si inquiète. »

« Ne pleure pas, d'accord ? Je te dis, je suis allée dire au revoir aux deux frères moines qui sont venus hier soir. C'est embêtant de t'emmener avec moi, tu sais ? »

« Les vacances d'été sont presque finies, et il y a encore tant d'endroits par ici que je n'ai pas encore visités. Il fait beau aujourd'hui, alors peux-tu m'emmener au bord du lac ? Je veux voir les lotus. » Hanhan désigna le sud, en direction du lac pittoresque.

"Très bien, appelons tante Wu."

« C’est bien, non, juste nous deux ? »

« Pourquoi ne pas appeler tante Wu ? Elle pourrait prendre des photos de nous deux, ce serait génial, non ? »

« Bon, d'accord alors », répondit Hanhan à contrecœur.

Appareil photo et matériel d'étude habituels de Hanhan à la main, tous trois arrivèrent au bord du lac pittoresque.

Alai faisait office de guide, décrivant avec enthousiasme les montagnes et les rivières environnantes. Désignant un endroit non loin de là, il expliqua qu'il s'agissait d'une petite centrale hydroélectrique à réservoir, d'où provenait l'électricité nécessaire à la vie quotidienne dans la région.

Le bosquet luxuriant qui bordait le lac se reflétait dans ses eaux. Hanhan, main dans la main avec Alai, prenait la pose sur l'herbe verte, demandant sans cesse à tante Wu de la prendre en photo.

Cet endroit est loin de la ville, donc peu de gens viennent ici, ce qui le rend très calme.

"Coou-cou coucou..."

Les chants des coucous résonnaient dans le bosquet.

"Pouffer de rire..."

On pouvait entendre de temps à autre le chant des faisans dans la bambouseraie voisine.

Sur le lac, « les feuilles de lotus s'étirent vers le ciel, une étendue infinie de verdure, et les fleurs de lotus reflètent le soleil d'un rouge unique ». La plupart des lotus sont épanouis, leurs étamines ressemblant à de petits pains cuits à la vapeur. Quelques-uns sont encore en bouton, et plus loin du rivage, on aperçoit des capsules de lotus de tailles diverses.

Une douce brise soufflait, et les fleurs de lotus roses et les feuilles vertes ondulaient sous son souffle. Une petite libellule, perchée sur une fleur de lotus, semblait paisible et sereine.

Plusieurs canards sauvages gambadaient sous les feuilles de lotus, nageant d'avant en arrière en faisant des « coin-coin ».

Wu Ma était concentré sur la prise de photos, et A Lai a également rapidement sorti son téléphone et a continué à prendre des photos.

Soudain, Hanhan remarqua qu'à quelques centaines de mètres du bosquet au bord du lac, un homme portant une casquette de baseball, un gilet de combat et un gilet de photographe installait son matériel et se déplaçait sans cesse, à la recherche du cliché parfait. L'appareil était braqué sur eux.

Hanhan dit à tante Wu avec un sourire : « Tante Wu, regardez, vous avez un autre collègue dans le bosquet. »

Hanhan et tante Wu regardèrent dans la direction indiquée par Alai. Tante Wu jeta un coup d'œil à la tenue et dit : « Ça doit être un photographe de plein air. Quel est le problème ? »

Hanhan a déclaré : « Il a l'air d'un homme d'âge moyen, à peu près du même âge que tante Wu. »

Ah Lai dit avec un sourire malicieux : « Tante Wu, pourquoi n'irions-nous pas le rencontrer, échanger des techniques et apprendre l'un de l'autre ? »

Le visage de tante Wu s'assombrit légèrement lorsqu'elle dit : « Que se passe-t-il ? Essayez-vous tous les deux d'imposer votre point de vue parce que vous pensez que je vous gêne ? »

Hanhan dit avec un sourire : « Comment oserions-nous nous opposer à tante Wu ? Mes intentions étaient bonnes, alors s'il vous plaît, ne faites pas de mal à mon frère. »

Lorsque le photographe vit les trois personnes le regarder et faire des gestes, il détourna rapidement son appareil photo et se concentra sur les fleurs de lotus au bord du lac.

Alai prit rapidement l'appareil photo des mains de tante Wu, laissa Hanhan se blottir dans les bras de tante Wu, détermina le point de mise au point et l'angle, ajusta la profondeur de champ et appuya sur le déclencheur.

Alai s'approcha alors du rivage, cueillit une feuille de lotus d'un vert éclatant, la roula, la tordit et la cassa en deux. Un morceau ressemblait à une robe, qu'il drapa sur les épaules de Hanhan, et l'autre à un chapeau vert, qu'il posa sur sa tête. Il cueillit ensuite un bouton de lotus sur la plage, le laissa à Hanhan, posa pour une photo, prit l'appareil, le régla et prit des clichés sous différents angles.

Tante Wu ne put s'empêcher de rire et de dire : « Haha… ça, ça ressemble à la Fée Lotus, ou même à la légendaire Petite Fille Dragon. »

Hanhan n'a pas attendu qu'Alai finisse de prendre la photo et l'a ouverte précipitamment pour la regarder. D'un air suffisant, elle a déclaré : « Bien sûr que ça me ressemble. J'ai un visage et une silhouette de star. Peu importe la pose, je serai toujours photogénique. »

« Mettons-le aussi sur tante Wu et prenons des photos », dit A-Lai avec un sourire.

« Je n'en ai pas besoin. Je suis vieille et fanée. Ne vous moquez pas de votre tante Wu. »

De ce côté-ci, ils riaient et plaisantaient tous les trois.

Quelque temps plus tard, une jeune fille en survêtement bleu apparut sur la rive du lac, à une vingtaine de mètres de là. Elle portait de grandes lunettes de soleil marron, avait le teint clair et une coupe courte soignée

; elle avait une allure ravissante. Mesurant 1,68 mètre, avec une silhouette gracieuse et des baskets blanches, elle dégageait une impression de décontraction et de style.

La jeune fille ne cessait de jeter des coups d'œil à Alai et aux autres.

Allongé sur la rive du lac, j'ai cueilli une feuille de lotus, puis je suis allé cueillir des fleurs. N'y parvenant pas au début, j'ai ôté mes chaussures, retroussé mon pantalon et suis entré dans l'eau. J'ai aperçu une capsule de lotus à quelques mètres et, tâtonnant, j'ai failli l'atteindre.

Soudain, mon pied a glissé sous l'eau, et dans ce glissement, je me suis retrouvée plongée la tête la première dans les profondeurs...

------------

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194