Вопросы о песнях о любви - Глава 4

Глава 4

"Иди сюда, милая."

Ян Нян, уже поднявшаяся из объятий Чжу Юя, протянула руку и взяла их за руки.

«Какие очаровательные и прекрасные сестры-близняшки!»

Глядя в их невинные и наивные глаза, в глаза, полные страха и замешательства, Ян Нян улыбнулась им.

«Пинфэй, как ты думаешь, эти две девушки лучше всего подойдут на роль моих служанок?»

«Подходят они или нет, зависит от Вашего Высочества, Третьего Принца, от того, как вы решите их им передать».

Чжу Юй наклонился вперед и посмотрел на них. Он увидел два детских лица с широко раскрытыми глазами, робко смотрящих на него.

«Улыбнись мне, и я оставлю тебя рядом, если ты завоюешь мою благосклонность». Его красивое лицо расцвело еще более яркой улыбкой, но в его словах не было места для возражений. «У каждого есть свое предназначение; иначе какой смысл рождаться? В конце концов, неприятности есть неприятности, и держать их рядом просто излишне».

Хотя они не обязательно до конца понимали смысл его слов, они чувствовали ужасающий взгляд, исходящий от человека перед ними, от которого им становилось еще страшнее дышать.

Ян Нян, стоявшая в стороне, улыбнулась и похлопала их по плечу.

«Посмотри на свои румяные щечки. Тебе никто никогда не говорил, что ты еще милее, когда улыбаешься?» — уговаривала Ян Нян. — «Иди сюда, это твой будущий господин. Назови его Третьим Принцем. С господином у тебя будет красивая одежда и вкусная еда на каждый прием пищи».

"Будут ли... будут ли паровые булочки?"

"А вода еще осталась?"

Две сестры тихо спросили, потому что их старший брат только что дал им поесть вот эти две вещи, и они были восхитительны.

"Паровые булочки, вскипятить воду!"

Ян Нян не могла сдержать смех, услышав их невинные вопросы.

«Думаю, в резиденции Третьего принца этих двух вещей, вероятно, нет». При трехразовом питании, состоящем из изысканных деликатесов из морепродуктов и земли, такой грубой пищи быть не должно.

«Нет!» — обе сестры были явно разочарованы.

«Две маленькие девочки, с голосами сладкими и мелодичными, как у соловьев!» — Чжу Юй жестом указательного пальца позвал своих игрушек, начиная дразнить их. «Идите сюда, позовите „Ваше Величество“, и вы сможете съесть столько булочек, супа и курицы, сколько захотите».

Услышав, что они могут наесться досыта, глаза сестер загорелись, и они радостно улыбнулись.

«Ваше Величество…Ваше Величество».

Две сестры послушно позвали его, и, увидев, что глаза мужчины уже не такие устрашающие, как прежде, не удержались и, заискивая, сказали: «Ваше Величество, меня зовут Сяо Ма (Сяо Фань)».

«Похоже, отныне рядом со мной будут две маленькие иволги. Ваши улыбки и голоса меня радуют. Отныне вас будут звать Беззаботная и Безпечная!»

Глава вторая

Снежинки покрыли землю, создав туманную, морозную картину. Величественный имперский город, окутанный серебристой дымкой, выглядел еще более величественным и великолепным.

Золотистая черепица на крышах дворца давно уже побелела, а сосны и кипарисы были покрыты инеем и снегом, словно снежная завеса, ниспадающей слоями. Вдоль огромных каменных ступеней, ведущих вниз от дворцовых колонн, стражники по обеим сторонам стояли высокие и гордые, не боясь пронизывающего мороза, с копьями в руках, поднятыми прямо и вертикально.

На усыпанной цветами аллее в императорском городе по обеим сторонам образовались снежные заносы, и проходимой была только центральная каменная дорожка. Старая дворцовая служанка, несущая деревянную шкатулку, покрашенную в красный цвет, увидела перед собой некую фигуру и удивленно вскрикнула, так как не видела этого знакомого человека во дворце больше полумесяца.

«Четвертый молодой господин, прошло довольно много времени с тех пор, как я вас видел. Почему вы не присутствовали на том банкете полмесяца назад?» Разве вы не говорили, что собираетесь присутствовать?

Су Шаочу, четвёртый молодой господин из четырёх великих семей, элегантен и остроумен, особенно нежен с женщинами. Иногда он демонстрирует серьёзное выражение лица, но при этом игриво жестикулирует, откровенен и раскован. Он всегда был красивым юношей, которым восхищались дочери королевских родственников и знати, а также молодые дамы во дворце. Все были очень разочарованы, когда не увидели его на дворцовом банкете.

"Четвертый молодой господин?"

Фигура в белоснежной мантии остановилась и обернулась. Старая дворцовая служанка, которая его окликнула, была поражена выражением его глаз.

Человек перед ним был почти единым целым со льдом и снегом, и от него исходило крайне слабое ощущение, совершенно непохожее на обычного Су Шаочу, чья теплая улыбка, казалось, заражала окружающих.

«Шаочу, это же дворцовая служанка Дун, которая так хорошо о тебе заботится. Ты всегда называешь ее сестрой Дун. Ты ведь не забыл ее после нескольких дней болезни?» — сказал Су Дунлин, старший сын семьи Су, стоявший рядом с Су Шаочу.

«Сестра Донг», — прошептала она, нахмурившись, затем выражение ее лица стало серьезным, и она с отстраненной вежливостью ответила: «Недавно я простудилась и только что выздоровела. Приношу свои извинения».

У него были выразительные брови, красивое лицо, и он не выглядел болезненным, а лишь спокойным и собранным. Это совершенно отличалось от его обычной серьезности, которая всегда сопровождалась легкой улыбкой на губах. Может, дело в зимней одежде? Даже его фигура казалась выше обычного. Было ясно, что это один и тот же человек!

«Ах, что вы хотите сказать? Я не знала, что вы только что выздоровели, Четвертый Молодой Господин. Это было мое самонадеянное предположение». На мгновение старая дворцовая служанка потеряла дар речи и слегка опешилась.

«Шаочу, у тебя есть другие дела, тебе пора идти!» — сказала Су Дунлин.

Су Шаочу слегка поклонился, затем повернулся и шагнул вперед; его безразличие было настолько холодным и отстраненным, что даже привычный игривый тон в его глазах исчез.

«Дворцовая служанка Дун, вы только что заболели и столкнулись со многими трудностями. Иногда вы даже теряете ориентацию в пространстве. Пожалуйста, не обижайтесь», — сказала Су Дунлин с нежной улыбкой старой дворцовой служанке.

«Бедный Четвертый Молодой Господин, он совсем недавно пережил разрыв отношений, а теперь его преследуют многочисленные проблемы, и он заболел. Неудивительно, что он выглядит совершенно другим человеком».

Вспоминая события более чем полумесячной давности, можно сказать, что Су Шаочу сильно похудел из-за своей возлюбленной Юй Цзыянь, которая ночью украла Близнецов Цзыфэй. Теперь он так болен, что старая дворцовая служанка искренне огорчена этой новостью.

«Госпожа Донг направляется в резиденцию принцессы?» Я слышал, что её недавно назначили служить во дворце принцессы.

«Да! Мы как раз собирались привезти эти лечебные травы. Императорский врач распорядился, чтобы ежедневное их употребление помогло улучшить состояние принцессы, страдающей хроническим заболеванием».

«Мне также нужно навестить старого друга, который недавно поступил на службу во дворец в качестве охранника. Почему бы нам не пойти вместе?»

«Разве молодой господин Су только что не навещал принцессу?» Увидев их стоящими у двора принцессы, он предположил, что их визит только что закончился.

Су Дунлин улыбнулся, сложив руки за спиной. «После того, как Шао Чу отдал дань уважения старшей принцессе, я приехал из резиденции наследного принца и подумывал навестить старых друзей из мира боевых искусств».

«Это Фу Яофэн, недавно принятый на службу охранник, специализирующийся на боевых искусствах, в резиденции принцессы, известный фехтовальщик в мире боевых искусств».

По предложению наследного принца личную охрану принцессы следовало усилить, добавив в неё специалиста по боевым искусствам. Император решительно возражал, опасаясь, что сложность подготовки специалистов по боевым искусствам повлияет на безопасность принцессы. Однако третий принц, отвечавший за безопасность принцессы, согласился, что вызвало одобрительный кивок императора.

«Являются ли молодой господин Су и Фу Увэй давними знакомыми?»

Говорят, что наследный принц сам предложил нанять знаменитого мечника Фу Яофэна в качестве своего личного телохранителя. Это предложение поступило от второй дочери семьи Су, которая вышла замуж за наследного принца в качестве наложницы.

«Мы все были в одной лодке, поэтому у нас сложились определенные взаимоотношения».

Четыре знатные семьи одной ногой стоят при императорском дворе, а другой — в мире боевых искусств, так как же семья Су может быть исключением?

«Фу Увэй — честный и верный человек, и он оказал неоценимую услугу, убив Цзы Фэй Шуанъюэ. Хотя император изначально не соглашался на то, чтобы человек из Цзянху служил телохранителем принцессы, после нескольких визитов к принцессе он не только высоко оценил его, но и хотел предоставить ему важные должности на нескольких важных церемониях. Это объясняется превосходным мастерством владения мечом Фу Увэя, и император также сказал, что наследный принц и третий принц обладают отличным умением судить людей!»

«О! Это действительно отличная новость». Благодаря защите принцессы со стороны Фу Яофэна, они смогут спокойно продолжать свои действия.

«Довольно удивительно, что Третий принц согласился разрешить практикующим боевые искусства войти во дворец!»

Внутри дворца действуют строгие правила, некоторые из которых были установлены позже Третьим принцем. Среди них – запрет на вход во дворец лицам, занимающимся боевыми искусствами, для работы в качестве слуг или охранников, – это особенно строгое правило, установленное им.

«Я также слышал, что Третий принц недавно уговаривал императора назначить Фу Увэя наставником для королевской гвардии, обучая их технике владения мечом и построению построения для окружения врага. Фу Увэй в последнее время очень занят».

«Возможно, превосходные навыки боевых искусств Фу Яофэна изменили мнение Третьего принца». Спокойное выражение лица Су Дунлина исчезло, сменившись безмятежной улыбкой. Он понял план Чжу Юя: оказать наследному принцу услугу и одновременно отвлечь Фу Яофэна от других дел, лишив их таким образом полезного человека в их начинаниях.

«Молодой господин Су, вы должны беречь себя. В последнее время стоит сильный мороз, и многие простудились. Даже Третий принц, обычно здоровый, заболел и довольно давно не был во дворце. Я видел его всего несколько дней назад».

Третий принц и Су Шаочу всегда были двумя самыми популярными людьми во дворце. Их отсутствие в течение последних полумесяца вызвало у всех чувство разочарования.

«Третий принц посещал дворец несколько дней назад?»

Дворцовая служанка кивнула.

«Третий принц довольно долго не появлялся во дворце, и император с императрицей были настолько обеспокоены, что неоднократно посылали к нему императорских врачей, но никому из них не удавалось его найти. Император и императрица были крайне обеспокоены. Наконец, наследный принц лично посетил резиденцию Третьего принца, прежде чем разрешить ему войти во дворец».

«Уверен, теперь все могут вздохнуть с облегчением, увидев Третьего принца целым и невредимым». Высокомерное поведение Третьего принца, проистекавшее из его власти, отчасти объяснялось чрезмерной привязанностью императора и императрицы.

«Она не только почувствовала облегчение, но и схватила Третьего принца и обращалась с ним как с ребенком, ругая его за то, что он не следит за собой, говоря, что он выглядит изможденным, и постоянно вызывала императорского врача, настаивая на том, чтобы Третий принц оставался во дворце под ее присмотром и больше не покидал его».

«Ваше Величество Императрица, как вы можете себе представить, — человек добрый и любящий». Императрица всегда обожала этого принца, который, хотя и не был её сыном, был воспитан ею лично, и всегда относилась к нему как к ребёнку.

«Наконец, третий принц пообещал, что больше не будет отсутствовать во дворце так много дней, что успокоило императрицу».

Дворцовая служанка Дун улыбнулась. Она уже видела это раньше. Третий принц, всегда казавшийся равнодушным и непредсказуемым, всегда демонстрировал беспомощное выражение лица, сталкиваясь с заботой императрицы, но чаще всего принимал её с горькой улыбкой.

«Позже третий принц отправился навестить старшую принцессу, но она отказалась его видеть, сославшись на болезнь».

«Даже Третий принц её не принял. Похоже, старшая принцесса хочет успокоиться и как следует восстановиться».

Дворцовая служанка кивнула, совершенно не подозревая о скрытом значении слов Су Дунлина и его задумчивом, прищуренном выражении лица.

«Однако молодой господин Су должен напомнить Четвертому молодому господину, что если у него есть женщина, которая ему нравится, ему не следует слишком сближаться с Третьим принцем. В конце концов, двое мужчин… нехорошо, когда распространяются слухи. Посторонние не понимают и могут ошибочно принять Четвертого молодого господина за сумасшедшего», — осторожно сказала старая дворцовая служанка.

«Что вы имеете в виду?»

"Это..." — Дун Гонну замялся, не зная, что сказать.

«Пожалуйста, госпожа Дун, говорите откровенно, чтобы я, ваш старший брат, знал, как помочь моему младшему брату, привыкшему к беззаботности», — сказал Су Дунлин с заботой старшего брата.

«На самом деле, этот случай уже вызвал немалый переполох во дворце, но никто пока не осмеливается рассказать об этом императору, наследному принцу и императрице. Полмесяца назад на склоне холма в заднем саду дворца несколько проходивших мимо евнухов и дворцовых служанок стали свидетелями того, как Третий принц крепко обнял Четвертого принца и страстно поцеловал его!»

***Эксклюзивная продукция компании Fengmingxuan*** ***

На вершине возвышается высокая и внушительная фигура, гордо возвышающаяся над столицей, окутанной серебристым сиянием.

На пронизывающем ветру развевался его темно-синий плащ, ветер приподнимал под ним белоснежную мантию, рукава которой плавно струились. На его красивом лице лишь нахмурились брови и поджали губы, не выказывая ни малейшего признака страха даже на пронизывающем ветру; выражение его лица оставалось спокойным и невозмутимым.

Глядя на танцующие в небе снежинки, он слегка нахмурился, его мысли вернулись в прошлое, на гору Мэйсю в Наньюане, где падал тот же холодный зимний снег...

Свет меча рассек воздух, создавая полосу света, которая пронзила снег на три дюйма. Его сила была стремительной, как молния, когда он пронесся по деревьям впереди. Оглушительный лязг эхом разнесся по земле, деревья закачались и рухнули, их крепкие стволы начали трескаться!

«О боже! Вы тренируетесь в фехтовании или просто безжалостно уничтожаете леса?» Из расположенного неподалеку павильона донесся тихий вздох. «Почему бы вам не расчистить снег под этим павильоном, чтобы вашим дорогим брату и сестре было удобно спускаться по ступенькам?»

Услышав это, он посмотрел на фигуру, которая всегда неторопливо сидела во время тренировок по фехтованию, неспешно потягивая чай, вино или даже декламируя стихи или играя на цитре. Ему нравилось наблюдать за тем, как он заканчивает тренировки, и он привык к этому общению.

Его лицо было в точности таким же, как у него; разницу во внешности можно было заметить только тогда, когда они стояли рядом.

Человек, который любит слегка улыбаться, держа в руках складной веер, обладает более элегантной фигурой по сравнению с другими, с тонкими и ясными чертами лица, а также живыми и выразительными глазами, словно передающими послание взглядом.

Зная привычки брата — шутить и подтрунивать над другими, не желая отвечать взаимностью, — он всегда прерывал все свои дела, как только слышал его слово, и смотрел в эти яркие, умные глаза, сверкающие остроумием.

Хотя он не знал, серьёзен ли человек внутри павильона или шутит, как только увидел улыбающиеся глаза Инсяо, он сделал ещё один вдох и взмыл в воздух, его инерция устремилась к небесам. Внутренняя сила вырвалась из его меча, лезвие стало ярко-красным, высвобождая багровую ауру меча, которая обрушилась на него, когда он, кувыркаясь, атаковал, искры летели, мгновенно растапливая иней и снег перед платформой и обнажая тёмную землю.

Увидев это, человек внутри павильона широко улыбнулся, отложил складной веер, взял теплый платок, чтобы вытереть руки, и, спускаясь по ступеням, взял свою семиструнную цитру.

«Мой дорогой младший брат, покажи мне еще раз технику владения мечом Охотника за душами».

Он не ответил, но свет меча снова вспыхнул. Его фигура, словно дракон, парящий в облаках, скользила по радужным теням меча на снегу, демонстрируя удивительную технику владения мечом.

«Спой песню, и откроется твое великолепие; спой песню, и подует ветер перемен».

Когда зазвучала музыка цитры, размеренные струнные зазвучали, словно разворачивающаяся мелодия, несущая в себе зарождающееся очарование. Элегантный голос разносился в свете мечей и снежинок.

«Меч, вздернутый горизонтально в воздухе, рассекает падающий иней. Подхватывает остатки снега, превращая их в тысячу инеев; прорывается сквозь стремительный ветер, превращая его в острый блеск…»

Музыка вновь излучала притягательный ритм, спокойный, но наполненный чувством величия, подобно ветру, возвращающемуся к земле, проносящемуся по заснеженным равнинам и оставляющему за собой рябь и следы на ландшафте.

«Свет меча подобен бушующему приливу, тени от мечей — грому, свет извергает радужные клинки, тени преследуют быстрые души; мороз разражается подобно летающим ножам, пролетающим тысячу миль, радужный свет остр, как нож, и сотрясает душу».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения