Вопросы о песнях о любви - Глава 43
Красивое лицо, медленно скользившее по её щекам, приобрело свирепое и яростное выражение. Ладонь Су Шаочу, которая всё это время горела у неё за спиной, внезапно ударила его по плечу. Воспользовавшись его отступлением, она вскочила, схватила верхнюю одежду и пролетела мимо Чжу Юя. Но внезапно её ударила волна воздушной энергии, отчего она потеряла равновесие и врезалась в круглую деревянную бочку!
В тот самый момент, когда она мысленно проклинала всё вокруг, яростная рука Чжу Юя с силой, словно в качестве урока, скользнула по её плечам. Он схватил её и поднял, отчего её ноги оторвались от земли. Невыносимая боль была настолько сильной, что Су Шаочу едва могла говорить.
«Хех… ты просто непослушная, озорная девочка», — рассмеялся Чжу Юй, наслаждаясь выражением её лица. «Как же я могу дать тебе понять, что нельзя игнорировать мои предупреждения!»
"Отпусти..." — она сердито посмотрела на него, с трудом подбирая слова.
«Только причинив тебе боль, ты заставишь меня воспринимать всерьез; только причинив глубокую боль, ты поймешь, что эти глаза… тебе нельзя смотреть на других мужчин…»
Внезапный, сильный удар, казалось, пронзил сердце, и Су Шаочу вскрикнул от боли!
Когда она была в объятиях Чжу Юя, даже дышать было тяжело, но его красивое лицо снова прижималось к ее нежным щекам, нежно поглаживая ее по спине.
«Молодой господин Чу, перестаньте шалить и послушно выполняйте указания этого принца, иначе эти руки будут испорчены, хм».
Он нежно поцеловал её покрасневшие губы, его гнев утих, и он мягко уговорил её. Если бы не резкая боль в плечах, трудно было бы поверить, как он выглядел всего несколько мгновений назад.
«Кто этот человек в карете? Вы провели с ним весь день в карете?»
"Ты... отпустила... всё не так, как ты думаешь". Искажённый взгляд в его глазах отбил у неё всякое желание продолжать играть в бассейне.
«Кто он?..» Не получив ответа, он вспыхнул яростной яростью и снова крепче сжал ее. «Ты использовала те же игры, что и со мной, против других мужчин?..»
«Чжу Юй, отпусти меня!» — его слова заставили её взревести. «Не смей оскорблять меня своими идеями…»
После короткого обмена взглядами объятие ослабло, но вместо этого она снова прижалась к стене.
«Мне нужно осмотреть ваше тело!»
"Что?" Су Шаочу не мог поверить своим ушам.
«Проверьте каждую часть своего тела, каждый сантиметр кожи!»
Он подошел к ней, и безумие и жестокость в его глазах вселили в Су Шаочу ужас.
«Ты принадлежишь мне, твои глаза могут смотреть только на меня, твое сердце не может вместить никого другого, и твое тело не выносит запаха никого, кроме меня…»
Чжу Юй поймал человека, пытавшегося броситься к экрану. Последний оставшийся плащ Су Шаочу разорвался, обнажив его гладкую, безупречную спину. Чжу Юй отбросил половину плаща, которую держал в руке, схватил тело, отчаянно пытавшееся вырваться, и с силой сорвал с него корсет, обнажив его белоснежную грудь.
"Давайте посмотрим — это тело принадлежит мне..."
Боль от того, что ее снова схватили за плечо, заставила ее вздрогнуть. Она взглянула на блузку, висящую на экране рядом с ней, стиснула зубы и медленно опустила руки от груди навстречу человеку перед собой.
"Третий принц..." — внезапно тихо произнесла Су Шаочу, превозмогая боль в плече, и подняла руку, чтобы коснуться его рта и носа, почувствовав на ладони его обжигающее дыхание, чуть не обжигающее.
Это действие несколько выровняло положение Чжу Юя.
«Это тело лишь коснулось твоего запаха, и каждая его часть принадлежит только тебе. Я еще не смог... искупаться и очиститься. Ты можешь проверить, действительно ли это тело носит... метку и запах кого-то другого».
Сделав глубокий вдох, она взяла Чжу Юя за руку и повела его к одному месту на вершине горы.
«Единственный след, оставшийся на теле Шао Чу, — это... след от укуса, оставленный им накануне».
Это как забросить самую заманчивую приманку, используя самые непринужденные шепотки, чтобы пригласить его к дальнейшему изучению вопроса.
Чжу Юй издал низкое рычание, его дрожащее дыхание смешивалось с ласками его большой руки и следами от губ в туманной ванной комнате.
Она тихонько протянула руку и взяла блузку с экрана; от нее исходил благоухающий аромат, подаренный ей старшим принцем Восточного региона, и она пользовалась его минутным отвлечением внимания…
«Всегда хочется заманить людей наживкой, а затем нанести смертельный удар».
Приподнятый взгляд и опасный голос испугали Су Шаочу, которая попыталась оттолкнуть человека рядом с собой, но его схватили за запястье!
«Молодой господин Ай, вы прекрасно знаете, что с моими способностями мне не нужны барабанные ритмы, чтобы наделить вас боевыми искусствами?»
С помощью запястья она резко направила к себе огромную внутреннюю силу, от сильного удара завыла, и ароматный мешочек в ее руке вылился в горящую воду в круглом деревянном ведре!
Су Шаочу почувствовал, как силы мгновенно иссякли, а меридианы словно загорелись. Он поднялся и посмотрел на Чжу Юя болезненными, прищуренными глазами.
«Это твоя вина, что ты так сильно любишь своего младшего брата. Ты не сказал мне, как еще можно заставить тебя присматривать за мной, кроме как причинить тебе боль».
"Ты..." Она слабо опустилась на деревянную бочку, не в силах произнести ни звука, пытаясь заговорить.
Он разделся, снимая одну вещь за другой, обнажая то же самое свирепое тело, которое она помнила.
«Нет… я не хочу…»
Зная о его намерениях, она изо всех сил пыталась ухватиться за край деревянной ванны, чтобы встать, но конечности были слишком слабы, чтобы удержаться. Она могла лишь пробормотать: «Нет! Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего…»
Сзади раздался тихий голос, целующий ее в ухо и щеку, — одновременно предупреждение и угроза.
«Шао Чу, перестань сопротивляться. Ты же знаешь, как сильно я тебя хочу, что схожу с ума от желания. Если ты снова будешь сопротивляться, не заставляй меня избить тебя до изнеможения».
Он приподнял ее тело, почти свисавшее с края деревянной ванны, и его сильное желание надавило на ее теплое, женственное тело сзади.
"Нет, остановись... ах..."
Словно в наказание за все еще сопротивляющееся тело, он вывернул руку, которая пыталась оттолкнуть ее, и с силой и глубоко проник в нее.
«Третий... Принц…»
«Это тело может нести только мой запах и навсегда будет носить мой след — сколько бы времени это ни заняло, я дам тебе понять, что это тело принадлежит мне!»
Ее пламенные слова, как и ее хрупкое тело, подгонялись бурлящей зеленой водой. Она покачивалась, свободной рукой вцепившись в край ванны. Вода отражала ее нахмуренные, полные боли брови и дрожащие губы. Бурлящий поток позади нее прорвал все ее сопротивление. Пот стекал с ее волос на воду.
«С сегодняшнего дня ты больше никогда не покинешь меня. Я увезу тебя из столицы и императорского города. Мы отправимся в деревню и будем жить в уединении, как муж и жена. Что ты думаешь об этом, мой дорогой Шао Чу?»
«Что за... чепуха ты несёшь!»
Он безжалостно атаковал, яростно толкаясь взад и вперед, его тяжелое дыхание смешивалось с ее волосами, пока он не услышал ее стон.
«Каждый день я буду заставлять тебя пить тонизирующие напитки, чтобы помочь тебе забеременеть, чтобы ты подарила мне маленькую принцессу или маленького принца, настоящего кровного ребенка. Когда мы вернемся в столицу, мама будет так рада, правда? Когда я поеду в эту поездку, я привезу ей и свою наложницу, и ребенка. Сможешь ли ты тогда все еще говорить мне, что это все было сном, пьяным оцепенением? Сможешь ли ты по-прежнему обращаться со мной так, будто меня не существует? Хм…»
Звуки мести были яростными и жестокими. Он отступал, а затем снова наступал, его желание снова и снова пронизывало ее тело. С пылкостью и дикостью он в полной мере манипулировал телом, которое изнасиловал.
«Кстати, почему бы тебе не съездить в Наньюань и не навестить моего будущего зятя, Су Сюэчу? Посмотрим, как он отреагирует теперь, когда ты полностью принадлежишь мне. Это будет довольно интересно!»
Су Шаочу не могла ответить на его слова, так же как не могла освободиться от зажимов, сковывающих ее тело, и от связи, пронизывающей ее снизу. Все, о чем она могла думать, это то, что сегодня ночью «Юнь Шу Чжай», куда никто не приближался, потому что она хотела побыть наедине с собой, превратился в мир Чжу Юя, охваченного его безумной охотой.
«Молодой господин Ай, разве не лучше было бы позволить вам умереть, чтобы удовлетворить мои желания по отношению к вам?» — спросил странный, хриплый голос со смехом.
Су Шаочу наклонилась вперед, повернув лицо к туманному воздуху, пропитанному ароматом Восточного региона, от которого у нее закружилась голова. Однако она все еще видела лицо, прижавшееся к ее волосам, свирепый блеск в глазах, словно знавшее только грабеж, но брови напоминали брови грубого и безрассудного ребенка.
Он ужасно боялся потерять её, поэтому отчаянно пытался крепко обнять её своим телом, её грудью, талией и рукой, которая держала её прекрасное тело, стремясь удержать её полностью в своём теле!
"Шао Чу..." Повторяющиеся, глубокие, хриплые возгласы, казалось, подтверждали её присутствие, почти обжигая уши.
Тот, кто берет все, страдает больше, чем тот, кого берут! Это из-за неуверенности в себе? Или из-за страха обладать телом, но не сердцем? Наконец-то желая выразить свои чувства, но получая отказ и не имея возможности сблизиться, свело ли это его с ума?
Принц, родившийся в знатной семье и привыкший иметь всё, что пожелает, теперь испытывает эту незнакомую боль, которая пугает его, как ребёнка!
"Хахаха……"
Несмотря на то, что её тело подвергалось жестокому захвату и насилию, она не могла сдержать смех.
Понимаешь ли ты любовь? Су Шаочу—
Она действительно ничего не понимала, но решила сыграть еще одну игру с этим большим ребенком и посмотреть, сможет ли человек, пытающийся построить отношения, по-настоящему завоевать сердце того, кто хочет его только отвергнуть.
Сможет ли он завоевать её сердце?
По крайней мере, он изменил свои чувства; раньше она хотела только убить его. Что дальше...?
Возможно, это просто забавное предвкушение; кто же участвует в игре? Хе-хе...
"почему ты смеешься?"
Су Шаочу обернулась, ее глаза сверкали желанием, ослепительная красота была почти осязаемой, оставив Чжу Юя в изумлении и восхищении.
«Шаочу...»
Она поцеловала его в губы и тихо прошептала: «Третий принц, будь нежен, не причиняй мне боли, иначе Шао Чу не сможет разделить с тобой эту мечту в будущем!»
С улыбкой на губах она упала в обморок под ним.
«Молодой господин, вы поистине самый хитрый человек на свете». Чжу Юй поднял её на руки и прикусил её красные губы.
Он взял одежду сбоку и с предельной нежностью обернул ею ее, слегка поглаживая ее нежные, вспотевшие щеки.
В ту ночь Су Шаочу исчез из «Юньшучжая» в особняке семьи Су. На следующий день распространилась новость о том, что третий принц Чжу Юй временно покинул столицу. Он доложил императору и наследному принцу о своих планах посетить различные районы Центральной равнины, чтобы увидеть трудности жизни людей в династии Тяньду и получить опыт, необходимый для оказания помощи наследному принцу в будущем.
К полудню в столице распространился новый слух: старый Ван, торговавший закусками поздно вечером возле дома семьи Су и собиравшийся закрыть лавку, поклялся, что перед рассветом видел благородного и экстравагантного молодого человека, который нёс в роскошной карете человека, плотно завёрнутого в одежду, и лицо, прислонившееся к молодому человеку, принадлежало Су Си Шао.
Но по другую сторону городских ворот старик Ли, собиравшийся продать завтрак, тоже поклялся, что молодого господина Су увезла его новая возлюбленная. Он заметил большую группу людей, похожих на богатых купцов, которые спешились, чтобы купить завтрак перед отъездом из города. Он увидел, как в карете молодого господина Су держал на руках красивый мужчина, очень похожий на Третьего принца. Третий принц всегда излучал благородство, но этот красавец не носил много драгоценностей, так что это был не Третий принц. Слухи меняются ежедневно, и пока на их место не придет новый слух, он всегда подпитывается новой жизнью.
[Продолжение следует]
клин
В ту ночь на вершине горы Мэйсю ярко сияли звезды и луна. Перед небольшим бамбуковым домиком под старой сосной за каменным столом сидели две стройные фигуры, увлеченно играя в шахматы.
«Чуэр, ты предпочитаешь полнолуние или полумесяц?»
После недолгого раздумья заговорил мужчина средних лет. Хотя его волосы были собраны в пучок седой макушки, его величественное лицо излучало необыкновенную выдержку. Его высокая и стройная фигура возвышалась в ночном небе, одежда развевалась на ветру, отражая в себе нотку неземной элегантности.
«Если у вас под рукой есть вино, то полнолуние — лучший выбор; если у вас под рукой есть цитра, то серп луны подойдёт больше. Нет ничего более очаровательного в луне, чем это».
Ответ был легким и радостным. Молодой человек, одетый в светлую одежду, выглядел ясным и элегантным, а в его глазах читалось очарование, не свойственное типичному юноше.
«А что, если нет ни вина, ни цитры?»
«Как бы мне хотелось иметь в руке меч».
Почему?
«Хотя я считаю, что лунный свет не должен быть запятнан кровью, всё же приятно наказывать злодеев, используя прекрасный лунный свет».
«Не является ли это случаем обращения к насилию из-за неспособности найти удовольствие?»
«Я никогда не нарушал наставлений своего мечника и старейшин. Наша обязанность — отстаивать справедливость и искоренять зло, когда мы видим несправедливость».
Своими красноречивыми словами и неизменной, неторопливой улыбкой он, как его учитель, так и не смог до конца постичь истинную природу своего ученика.
«А что насчёт сегодняшнего вечера?»
«Звёзды ярко сияют, луна ясна – идеальная ночь, чтобы похоронить нечестивых».
«Итак, Сюэ Чу отправился похоронить для тебя третьего из трёх волков Мо Бэя».
У её брата-близнеца, Су Сюэчу, такое же лицо, как у неё, но характер у него совершенно другой. Он немногословен и замкнут, и часто прилагает огромные усилия, чтобы поддержать слова и поступки своей сестры!
«Я просто доверяю отправление правосудия тому, кто наиболее способен довести его до конца». Это спасет моего младшего брата от напрасного оттачивания навыков боевых искусств и безделья.
«С точки зрения сущности и совершенствования боевых искусств, Сюэ Чу, несомненно, станет великим мастером в будущем».
«Поздравляю с тем, что у тебя появился достойный преемник в фехтовании». Мой дорогой брат, можешь быть уверен, что станешь гроссмейстером. Чтобы твои навыки боевых искусств не пропали даром, твоей старшей сестре ничего не остаётся, кроме как пожертвовать своим свободным временем и найти занятия, которые позволят тебе «выжать максимум».