Вопросы о песнях о любви - Глава 2

Глава 2

«С самого начала и до конца я говорил всё: мне не нужно потомство в этой жизни. К тому же, какой смысл в этом инцесте? Просто избавься от него, не думай об этом так много!» Он похлопал её по дрожащему, рыдающему плечу. «Не плачь, будь хорошей девочкой и слушай меня. Ты всё равно будешь хорошо к тебе относиться, как и прежде».

"Ублюдок-инцестуалист?!" Его слова наполнили изысканное лицо Мэйэ недоверием! "Это твой ребенок! Твой ребенок! Как ты мог... как ты мог... сказать такое?!"

«Не плачь, тётя. Юэр так долго не было рядом, чтобы составить тебе компанию, ты, должно быть, одинока. Пусть сегодня Юэр составит тебе компанию». Видя, как горько она плачет, Чжу Юй мог лишь притворно успокаивать её. «Будь хорошей девочкой, выпей эту чашу с лекарством позже и хорошо отдохни. Тогда Юэр сможет составлять тёте компанию каждую ночь, как и раньше!»

«Заткнись!» — сердито крикнула Сун Мэйэ в ответ на эти непристойные и двусмысленные слова. — «Неужели ты настолько хладнокровен, что можешь так поступить даже со своей собственной кровью?»

«Плоть и кровь!» — тихонько усмехнулся Чжу Юй, словно обращаясь к упрямому ребёнку, и продолжил свою жестокую угрозу ленивым смехом. «Повторюсь ещё раз: этому принцу не нужно потомство, и я не позволю ни одной женщине родить мне детей, даже тебе, Сун Мэй. Будь послушна, избавься от этого нежелательного существа, иначе у меня есть множество способов заставить тебя подчиниться».

Увидев ужас на лице Сун Мэй, Чжу Юй тут же обнял её, погладил по лицу и сказал: «Тётя, не бойся. Юэр всё ещё очень тебя любит. Больше всего Юэр боится, что ты больше не будешь ко мне приближаться».

Он поцеловал ее в губы и щеки, обнял ее и даже начал ласкать.

«Нет, если… ты не можешь смириться с мыслью о детях, тогда больше не трогай меня!» Сун Мэй оттолкнула его.

«Это не тебе решать, тётя», — Чжу Юй лукаво улыбнулась, схватила Сун Мэй за тонкий подбородок и вытерла снова слёзы. «В последнее время Юэр очень скучает по твоему прекрасному телу, тётя. Я до сих пор помню, как твоё чарующее тело могло разжечь во мне желание всего лишь от лёгкого прикосновения! Сегодня я восполню ту пустоту, которую ты чувствовала последние несколько дней».

«Довольно! А как ещё ты хочешь меня оскорбить!» Сун Мэй подняла руку, чтобы ударить его, но Чжу Юйчжун схватил её.

Его ленивые, улыбающиеся глаза стали холодными и глубокими, когда он схватил ее за запястье и крепко сжал, пока она не вскрикнула от боли.

«Мэйэ, ты должна знать, что этот принц обязательно добьётся всего, чего пожелает, и никому не позволит ему сопротивляться».

"Отпустите меня! Нет, Юэр, пожалуйста, остановитесь!"

Чжу Юй силой поднял Сун Мэйе на руки. Она сопротивлялась и возбужденно кричала. Как только ее бросили на кровать и сорвали с нее верхнюю одежду, Чжу Юй, уже собиравшийся наклониться, поспешно нахмурился и посмотрел в сторону коридора!

«Кто-то там!»

Как только она, совсем маленькая, бесшумно, открыла дверь и вышла наружу, собираясь убежать, кто-то схватил её за руку!

"ребенок!"

Похищенный им ребенок молчал от удивления, даже сердито посмотрел на него.

«Ты видела всё, что только что произошло». Нежные черты лица и жизнерадостный характер ребёнка заставили глаза Чжу Юй загореться.

«Чей ты ребенок? Что ты делаешь в ресторане "Ичжай"?»

Зал Ичжай был тщательно охраняемым местом во дворце. Всё внутри находилось под его контролем. Он не мог не знать, что Мэйэ приютила ребёнка. Этот ребёнок явно пробрался сюда откуда-то.

«Ты... ты оскорбил супругу Е, ты оскорбил собственную тетю!»

Несмотря на свой юный возраст, он смотрел на него презрительным взглядом, не проявляя страха даже перед внушительным видом Чжу Юя.

«Хе-хе, какой храбрый маленький воин! Ты едва можешь защитить себя, а хочешь заступиться за красавицу?»

Чжу Юй глубоко и холодно рассмеялся и, прищурив глаза, внимательно рассмотрел стоящего перед ним мальчика.

«Хотя ты и молод, твоя внешность и характер так меня очаровывают! Было бы так здорово надеть тебе на шею цепочку и дрессировать тебя, как собаку, у своих ног. Жаль только…» Выражение лица Чжу Юя изменилось, и на нем появился свирепый взгляд. Он схватил малыша за шею и поднял его живым!

«Мое хорошее настроение прервано, и я в ужасном расположении духа. У меня нет другого выбора, кроме как использовать твою жизнь, чтобы утешить мою израненную и истерзанную душу!»

Су Шаочу с трудом оторвался от земли, чувствуя, как напряжение на шее постепенно нарастает. Он сжал свой маленький кулачок и с силой ударил им по плечу Чжу Югао!

Чжу Юй никак не ожидал, что ребенок перед ним обладает навыками боевых искусств. Его плечо ударило силой, не причинившей травмы, но все же заставившей ослабить хватку!

Как только Су Шаочу упал, он тут же повернулся и бросился бежать, но не успел далеко отойти, как его сбил на землю сильный порыв ветра, и из его маленьких губ хлынула кровь!

"Отпусти меня, злой принц!"

Чжу Юй снова схватил её и на этот раз оттащил к краю расположенного неподалеку пруда.

«Тогда позволь мне, принцу, еще больше походить на призрака! А может, сначала я лишу тебя всей энергии, ты, маленький сопляк?» Холодный смех и вид этих упрямых глаз еще больше сжали сердце Чжу Юя. Он схватил сопля за воротник, потащил его в воду и прижал голову к земле, словно хотел утопить в озере!

Пара маленьких ручек непрестанно дергалась и махала, мучительно сжимая его запястья, даже пытаясь разжать длинные пальцы, украшенные драгоценными камнями и нефритом, которые были прижаты к его голове. Чжу Юй просто улыбнулся и полюбовался ими.

Когда сопротивление ослабело, он вытащил голову маленького сорванца из воды. Он наблюдал, как нежное личико болезненно кашляло, вдыхая воздух. В то же время мокрая одежда заставила его кое-что понять!

«Я думал, это молодой господин, но, похоже, это молодая девушка!»

Слабая девочка услышала его голос и медленно открыла глаза. Он удовлетворенно улыбнулся, потому что наконец увидел страх в ее маленьких глазах.

«Он невысокого роста, но в таком юном возрасте уже имеет базовые знания в области боевых искусств».

Затем его снова схватили за шею, и его маленькое тело вытащили из воды!

«Третий принц, пожалуйста, остановитесь!» — со всех сторон раздавались отчаянные крики Сун Мэйэ.

Однако Чжу Юй проигнорировал её и проявил огромный интерес к маленькой девочке, впавшей в кому.

«Этот ребёнок всё видел и слышал. Вы хотите, чтобы это всплыло наружу?» Конечно, убийство его положит этому конец! «Если это всплывёт, тётя, вы, вероятно, снова начнёте со мной спорить, поднимая эти бессмысленные вопросы о том, что больше нельзя идти против естественного порядка вещей. Тётя, может, и не будет раздражена, но я буду».

Ему было совершенно наплевать на слухи и сплетни. Чжу Юй хотел заполучить того, кого хотел. Раз уж Сун Мэйе это волновало, он решил, что лучше предотвратить потенциальные проблемы и не использовать это как предлог в будущем!

"Юэр, Юэр, у меня... у меня так сильно болит грудь, не могли бы вы прийти и помочь мне?"

Чжу Юй обернулся и увидел Сун Мэй, которая, схватившись за грудь, сидела на корточках в отчаянии. Ее верхняя одежда, которую он только что сорвал с нее, выглядела растрепанной и соблазнительной. Наконец он опустил ребенка на руки и подошел.

"Юэр..." Сун Мэйэ, которой он помог подняться, прислонилась к его груди, надеясь, что внимание Чжу Юй отвлечется от того, что происходило позади нее. "Немного холодно, помоги мне войти!"

Чжу Юй приподнял ее подбородок, улыбнулся и поцеловал ее в губы, его дыхание обжигало ее, когда он прошептал: «Мэйэ, моя дорогая тетя, слушай внимательно. Если однажды ты пойдешь против воли этого принца, даже тебя, Юэр, убьет!»

Сун Мэйе вздрогнула от его слов, а Чжу Юй усмехнулся, поднимая её на руки.

«Кто-нибудь, подойдите сюда».

«Третий принц». Янь Пинфэй, главный управляющий резиденции Третьего принца, который всегда был рядом с Чжу Юем, тут же почтительно встал рядом с ним.

«Закройте „Зал Ичжай“ и найдите девочку, похожую на шести- или семилетнего мальчика». Он знал, что когда Мэйэ заманила его, этот маленький дьяволенок уже сбежал. «Доложите через полчаса».

«Да». Янь Пинфэй принял приказ и ушёл.

«Теперь, в течение следующих получаса, Юэр сможет как следует согреть ваше замерзшее тело, а также спросить, откуда взялся этот маленький дьяволенок».

На этот раз Сон Мэйе не сопротивлялась; она просто крепко закрыла глаза, чувствуя грусть и смущение.

Янь Пинфэй тоже была родом из Наньюаня. Как к ней относился этот клановец, к девушке из Наньюаня, совершившей инцест со своим собственным племянником?

В том году встреча Су Шаочу с Чжу Юем запустила еще один круг судьбы, посеяв семена их будущего и приведя к серии столкновений между ними.

Глава 1

Два ярких маленьких глаза отражали взгляд спешащих пешеходов. С приближением Нового года улицы наполнились суетой и праздничной атмосферой, характерной для предновогоднего сезона.

В углу под карнизом сидели две сестры-близняшки, пяти или шести лет. Их невинные глаза казались довольно пустыми. Они были одеты в простую одежду, и на ледяном холоде две маленькие сестры прижались друг к другу, чтобы согреться.

Их румяные и очаровательные личики в сочетании с их схожей внешностью уже привлекали внимание. Однако всякий раз, когда прохожие бросали на них любопытные взгляды, они ещё сильнее сжимались в страхе.

Из-за сильного мороза им приходилось долго стоять, постоянно дыша на замерзшие, покрасневшие пальчики, чтобы согреть их.

Когда снова начал падать снег, пешеходы на улицах ускорили шаг, чтобы вернуться в свои теплые дома.

Увидев, что снова идет снег, две девочки прижались друг к другу, потирая десять огрубевших, замерзших маленьких пальчиков. Глядя на столовую через дорогу, на дымящиеся блюда и супы на столах каждого посетителя, сестры с трудом сглотнули, продолжая осматриваться и терпеть дискомфорт от холода и голода.

Как только один из них начал многократно кашлять, их маленькие, замерзшие тела посинели, и они уже были на грани обморока, их обоих одновременно окутала теплая, большая меховая шуба.

«Поешьте!»

Над ними раздался нежный голос, и им принесли две пухлые белые булочки, приготовленные на пару.

Ребенок поднял глаза и увидел утонченное и красивое молодое лицо.

«Ешьте быстро! Будет очень жаль, если еда остынет».

Незнакомец присел перед ними на корточки, глядя им в глаза; это был красивый молодой человек шестнадцати или семнадцати лет.

В нежных глазах другого человека читалась забота. Он взял их за руки и положил булочки на их маленькие ладони. Было заметно, что у каждой из двух сестер на розовых ладонях слева и справа были маленькие красные родинки.

Закутанные в теплые меховые пальто, две младшие сестры держали в руках чуть теплые булочки, приготовленные на пару. Несмотря на голод и предупреждения не разговаривать и не приближаться к незнакомцам, они с удовольствием проглотили булочки.

«Будьте осторожны, чтобы не подавиться, здесь есть вода».

Мальчик нежно погладил их и взял бамбуковую трубочку, чтобы напоить.

"Что ты здесь делаешь?"

Две сестры обменялись взглядами, а затем, жуя булочки, одна из них ответила: «Ждите хозяина».

"Владелец?"

«Нас продали нашему хозяину, и дядя Дао велел нам ждать здесь».

«Проданы своему хозяину». Молодой человек тихо вздохнул, понимая, что двух сестер, скорее всего, продали их семьи в какой-нибудь дом в качестве служанок. «Как вас зовут?»

"Маленькая Ма".

«Небольшая неприятность».

Две сестры наивно попытались ответить друг другу.

«Сяо Ма, Сяо Фань?» — нахмурился мальчик в белом. — «Кто дал вам эти две сестры такие имена?» Мысли того, кто дал им имя «Проблемы», совершенно очевидны.

"Дядя Дао, верно?" — так он обращался к ним с тех пор, как они стали достаточно взрослыми, чтобы понимать.

«Это папа!» — в знак протеста крикнул другой. «Потому что наша мать умерла сразу после нашего рождения, и мы слышали, что когда папа передал нас дяде Дао, он сказал, что так нас и зовут».

«Раз уж твой отец доверил тебя на попечение дяди Дао, почему тебя продали?» Может быть, этих двух сестер продали за спиной их семьи?

«Дядя Дао сказал, что это была идея отца».

«Дядя Дао сказал, что отныне наш учитель будет о нас заботиться».

Доев булочки на пару и сделав несколько глотков воды, две маленькие сестры, завернутые в теплую шерсть, явно были полны энергии и начали оживленно разговаривать.

«Старший брат такой добрый, даже добрее, чем дядя Дао».

«Да, дядя Дао обычно очень добрый, но когда выпивает, становится по-настоящему агрессивным!»

Молодой человек в белом мягко улыбнулся.

«Дядя Дао сказал, кто твой будущий учитель?» Он просто не мог игнорировать очарование двух маленьких сестричек.

«Я помню, как дядя Дао говорил что-то вроде... о третьем варианте».

«Он третий сын императора, третий принц!» — закатил глаза маленький мальчик, глядя на брата, который ничего не помнил.

"Третий принц, Чжу Юй?!" Глаза юноши в белой одежде слегка потемнели.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения