Princesa Mercenaria - Capítulo 23
«Я дура, поэтому предпочитаю быть прямолинейной во всем, что делаю. А кто вы на самом деле и какова ваша связь с Восточным складом?» — усмехнулась Мо Сибэй, ее пронзительный взгляд был холодным и безжалостным, как лезвие меча.
«Северо-Запад, тебе не следовало задавать мне этот вопрос, но раз уж ты это сделал, могу лишь сказать, что я тоже хочу знать, кто я на самом деле. Что касается Восточного склада, просто считай, что это то, что ты думаешь». Улыбка Чу Цзюньфэна медленно померкла и наконец исчезла. В его глазах мелькнула мимолетная эмоция, которую Мо Северо-Запад не смог различить. Его голос был мягким, и даже с клинком у пояса он не выказывал никаких признаков паники.
«Ты убил Лю Ичжоу? Он знал что-то, чего не должен был знать, что заставило тебя убить его, чтобы заставить замолчать?» Мо Сибэй немного подумал, затем слегка покачал головой и сказал: «У тебя было много возможностей убить его тайно, так почему же ты намеренно пригласил меня в Маншань?»
«Я не убивал Лю Ичжоу, Северо-Запад. Признаю, я использовал тебя в некоторых делах, но я не лгал тебе». Чу Цзюньфэн покачал головой. Возможно, он на мгновение забыл о орудии, приставленном к его горлу, потому что это движение разорвало рану, и вскоре воротник его белоснежной рубашки пропитался кровью. «Лю Ичжоу убил другой человек. Ты уже встречался с ним раньше. Рано или поздно ты узнаешь, кто это. Я просил тебя прийти, чтобы кое-что прояснить, но ты опоздал на час. По чистой случайности, пока я ждал тебя, Лю Ичжоу тоже встретился с другими в лесу у подножия горы Маншань. Твои шаги привлекли их внимание, и Лю Ичжоу был убит, чтобы заставить его замолчать».
«По-твоему, смерть Лю Ичжоу — моя вина?» — усмехнулся Мо Сибэй.
«Лю Ичжоу был обречен. Даже если бы это произошло не той ночью, он определенно не прожил бы больше нескольких дней. Но ваше внезапное появление заставило меня беспокоиться, что вы можете пострадать и выдать себя, что дало другой стороне повод немедленно убить его», — сказал Чу Цзюньфэн. — «Удача сопутствует смелым. Он осмелился пойти этим путем, поэтому ему пришлось понести такое наказание, и он заслужил смерть. Кстати, я восхищаюсь тем, кто его убил. За такое короткое время он успел даже дважды ударить Лю Ичжоу ножом и подставить нас двоих. Но тогда никто не ожидал, что помимо нас с вами в лесу будет еще кто-то. Поэтому, как только Лю Ичжоу умер, его товарищи-ученики немедленно пришли его искать».
«Если то, что ты говоришь, правда, то какой во всём этом смысл?» — вздохнул Мо Сибэй. — «А какой смысл в Императорской Печати?»
«Это долгая история. С точки зрения двора, нынешний император изначально был принцем, но смог унаследовать трон, потому что у покойного императора не было сыновей. На протяжении многих лет при дворе ему противостояли значительные препятствия. Как Сын Неба, он столкнулся с огромными препятствиями, чтобы посмертно почтить память своего отца как императора. Тот, кто обладает Императорской печатью государства, будет править миром. Если он сможет найти и получить Императорскую печать государства, которая была утеряна сотни лет назад, он сможет претендовать на то, что был назначен Небесами. С этого момента кто сможет встать у него на пути? С точки зрения мира боевых искусств, всегда говорили, что боевые искусства Чэнь Юляна не имеют себе равных. Среди его сокровищ есть руководство по боевым искусствам. Тот, кто сможет овладеть им, будет доминировать в мире боевых искусств». Чу Цзюньфэн улыбнулся и продолжил: «У всех есть слабости. Непревзойденное богатство, непревзойденное мастерство боевых искусств и власть над миром — все это то, чего они больше всего желают. Не говоря уже об убийстве нескольких человек, даже если это означает кровавую бойню, они готовы на это, лишь бы добиться желаемого».
«Молодой господин Мо!» Мо Сибэй ничего не ответил, но из-за двери послышались тяжелые, нарочито тяжелая топот ног. Через мгновение Хунлу, которая уже ушла, постучала в дверь. В ее голосе, казалось, звучал сильный страх. Она сказала: «Молодой господин Мо, у людей из Восточного депо есть письмо. Они говорят, что их директор приглашает вас выпить».
——————————————
Редактор сказал мне, что «Цзянху Мо Сибэя» выйдет в ноябре. Уф... Завтра утром я выложу ещё одну главу, так что сегодня вечером буду публиковать меньше. Пожалуйста, посмотрите.
Глава 45 загружена пользователями сети.
«Теперь можешь уходить». Мо Сибэй молча взглянул на Чу Цзюньфэна, его взгляд наконец остановился на пятнах крови на воротнике Чу Цзюньфэна, после чего он резко вложил меч в ножны.
«Хуан Цзинь, вероятно, подозревает, что вы знаете, где находится ключ, поэтому будьте осторожны», — сказал Чу Цзюньфэн.
«Возможно, я действительно видел ключ», — Мо Сибэй обернулся и открыл дверь для Хунлу.
«Кто такой Муронг Сонгтао? Как он мог позволить тебе увидеть ключ? Я знаю, ты злишься на меня, злишься на то, что я столько всего от тебя скрывал, но это не повод для шуток, нельзя просто так говорить такие вещи». В тот момент, когда дверь открылась, Чу Цзюньфэн внезапно шагнул вперед и схватил Мо Сибэя за плечо, сказав: «Сибэй, я знаю, что был не прав, пожалуйста, прости меня».
Хунлу дрожал за дверью. В трёх шагах от него Лю Цяньху, с которым они познакомились днём, пристально смотрел на спину Хунлу с полуулыбкой. Встретившись взглядом с Мо Сибэем, он неловко улыбнулся, а затем нагло посмотрел на руку Чу Цзюньфэна на плече Мо Сибэя и со смесью сожаления и насмешки сказал: «Неудивительно, что ты не двинулся с места, даже когда перед тобой две красавицы. Оказывается, ты шлюха».
Мо Сибэй был ошеломлен, затем повернулся и посмотрел на Чу Цзюньфэна, стоявшего позади него. Они обменялись улыбками, от которых Лю Цяньху почувствовал озноб и тошноту и быстро отвел взгляд.
«Я доверяю тебе Хунлу». Мо Сибэй понимала, что в данный момент единственным человеком, которому она может доверить Хунлу, является тот, кто стоит перед ней, поэтому она произнесла эту мольбу одним взглядом.
«Красный и зеленый — это твоя ответственность. Не жди, что я буду заботиться о тебе всю оставшуюся жизнь». Пальцы Чу Цзюньфэна слегка сжали плечо Мо Сибэя, а затем отпустили его, не сказав ни слова.
«Пошли, не заставляйте начальника завода ждать». Мо Сибэй разжал руки Хунлу, которые преграждали ему путь, повернулся и последовал за командиром Лю. Затем он грациозно удалился.
Хуан Цзинь не проживал в самом городе префектуры Хэнань, а приказал своим императорским гвардейцам разбить большой лагерь за городом, у подножия гор и на берегу реки. В это время, с закатом солнца, из дымоходов лагеря поднимались клубы дыма. Боевые кони свободно бродили, их ржание время от времени эхом разносилось в воздухе. Издалека картина напоминала одинокий столб дыма, поднимающийся прямо из пустыни, и заходящее солнце, отбрасывающее округлое свечение на длинную реку. Все было мирно и безмятежно.
«Интересно, по какому приказу меня вызвал начальник цеха?» Войдя в палатку, Мо Сибэй сложил руки в приветственном жесте в адрес стоявшего внутри Хуан Цзиня.
«Молодой господин Мо слишком добр. С тех пор, как я встретил вас в тот день, я постоянно думаю о вас. Сегодня вечером мне нечем заняться, поэтому я подумал, что хотел бы пригласить вас выпить и поболтать». Выражение лица Хуан Цзиня не выдавало никаких особых эмоций, когда он повернулся, чтобы дать указание евнуху в шатре подать блюда.
После нескольких бокалов Мо Сибэй сказал: «Сегодня я услышал от лорда Лю, что моя невеста, госпожа Муронг, собирается навестить начальника фабрики. Интересно, правда это или нет».
«Мисс Муронг, несомненно, несравненная красавица», — ответил Хуан Цзинь, словно меняя тему разговора. Затем он спросил: «Есть ли у молодого господина Мо другие члены семьи?»
«Нет», — ответил Мо Сибэй.
«Как такое могло случиться?» — Хуан Цзинь выглядел весьма расстроенным. — «Они все погибли, или, может быть, молодой господин пропал в детстве и больше не помнит свою семью?»
«Возможны оба варианта». Мо Сибэй улыбнулся, слегка прикрыл рот рукавом, поднял бокал и медленно налил вино в небольшой хлопчатобумажный мешочек в рукаве, небрежно сказав: «Мне неловко, что директор так обеспокоен делами моей семьи».
«Ха-ха, молодой господин Мо, как я уже говорил, с того момента, как я вас увидел, я почувствовал что-то знакомое, словно видел вас где-то раньше. Я старею, поэтому немного придираюсь. Простите за мою болтовню». Хуан Цзинь не торопился и не раздражался. «Кстати, моей старой подруге в этом году примерно столько же лет, сколько молодому господину Мо. Она пропала в молодости, и мы не знаем, где она – на юге гор или на севере моря, на краю земли или прямо рядом с нами. Ее бедный брат все эти годы думал о ней и просил меня посылать людей повсюду на ее поиски, но всегда оставался разочарован».
«Правда?» Сердце Мо Сибэя сжалось. Он уже догадался, что его внешность в какой-то степени выдала его личность. Однако, думая о болезненном теле этого «мясного шарика», он все еще немного боялся. Поэтому он продолжал отрицать это: «Я не ожидал, что даже у начальника завода найдется кто-то, кого он не сможет найти. Если его не найти, значит, он, вероятно, исчез».
«Возможно. Возможно, ей до сих пор нравится играть в детские игры, например, в прятки с братом, и даже если её найдут, она не признается. Вздох, у молодых людей всегда много причин, которые мы, старшие, не можем понять. Но главное, чтобы её нашли, это всё, что имеет значение», — сказал Хуан Цзинь, допивая ещё один бокал вина.
«Уважаемая начальница, госпожа Муронг…» Видя, что Хуан Цзинь молчит, Мо Сибэй ничего не оставалось, как стиснуть зубы и снова поднять этот вопрос. Она подумала, что раз у Хуан Цзиня есть сомнения относительно её личности, ему не стоит создавать ей слишком много трудностей.
«Госпожа Муронг довольно избалована, поэтому её пребывание здесь может быть неудобным. Мы тоже немного перебрали с алкоголем, поэтому не будем больше вас беспокоить, молодой господин Мо. Почему бы вам пока не остаться здесь? Если завтра у вас будет свободное время, мы можем поиграть в шахматы и поболтать. А сейчас пусть кто-нибудь отведёт вас к госпоже Муронг». Хуан Цзинь снова не отказал и просто приказал своим людям организовать размещение для Мо Сибэй. Тем временем кто-то повёл её вглубь военного лагеря.
"Ах!" Пройдя несколько десятков метров, из палатки внезапно раздался женский стон. Казалось, она испытывала сильную боль, подавляла свои чувства и была беспомощна, но ее рот был закрыт, и звук едва вырывался из горла, не в силах вырваться наружу.
Мо Сибэй замерла, и внезапно в её сердце поднялся страх. Она всегда знала, что трусиха, поэтому вдруг очень испугалась, увидев правду.
Однако отступать было уже поздно. Занавес внезапно поднялся, и оттуда послышался странный запах. Мо Сибэй владела прогулочным катером и привыкла посещать бордели. Этот запах был ей знаком; это был неповторимый аромат, остающийся после того, как пара занималась любовью.
Если бы она могла, ей бы очень хотелось вообще ничего не видеть.
Внутри палатки одежда была растрепана, две женщины были прижаты к земле, их белоснежные тела были покрыты синяками, а несколько больших мужских рук все еще ласкали их...
Мо Сибэй была уверена, что это не Муронг Ляньюнь, но затем узнала два лица, искалеченных и изуродованных от боли и насилия. Кто же это мог быть, как не Жунжун и Мэнмэн?
Глава 46 Месть (Часть 1) загружена пользователями сети.
«Ваш способ приветствия гостей здесь весьма необычен». Мо Сибэй искоса взглянул на евнуха, шедшего впереди, его глаза были насмешливыми, на губах играла улыбка, но в них мелькнул убийственный блеск.
Эта хаотичная сцена была именно такой, какой и ожидал маленький евнух. Он всматривался в профиль Мо Сибэя, пытаясь разглядеть на его лице хоть какое-то выражение. На самом деле, он ожидал, что Мо Сибэй посмотрит на него. Однако лицо перед ним, насмешливые глаза, которые, казалось, всё знали, и улыбка, которая не исчезала даже в его гневе, внезапно наложились на лицо, до боли знакомое ему. Он никогда не представлял, что увидит здесь такое выражение, и даже не подозревал, что в мире могут быть такие похожие черты. От улыбки Мо Сибэя у него подкосились ноги, и он чуть не упал на колени.
«Что? Ты хочешь, чтобы я продолжал наслаждаться этим?» Мо Сибэй не оставил без внимания реакцию маленького евнуха. В этот момент его голос внезапно повысился, и тон стал холодным, как мороз.
«Этот слуга не смеет». Почти инстинктивно маленький евнух приподнял край своей одежды, чтобы опуститься на колени, но внезапно пришел в себя, как только его колени коснулись земли. Что он делает? Почему он без всякой причины опускается на колени перед простолюдилом? Если евнух знал… он не смел думать дальше и почувствовал, как по спине хлынул холодный пот.
«Тесть, пожалуйста, найдите другое место, где можно стоять. На этой земле столько ям», — ласково сказал Мо Сибэй.
«Да, спасибо за вашу заботу, молодой господин Мо». Маленький евнух почувствовал холодный пот на лбу, но не осмелился поднять руку, чтобы вытереть его. Он вдруг понял, почему Сяо Линьцзы, самый любимый слуга евнуха, так далеко сбежал. Но теперь он оказался в затруднительном положении и мог только стиснуть зубы и терпеть. Подумав об этом, он повернулся к мужчинам, которые всё ещё были недовольны, и сказал: «Убирайтесь отсюда. Евнух сказал, что на сегодня всё».
Никто не мог ослушаться приказов Хуан Цзиня, поэтому, хотя мужчины и выпрямились с некоторым недовольством, они быстро и беспорядочно схватили с земли одежду, надели ее и по одному вышли из палатки.
Жунжун и Мэнмэн оставались неподвижными, на своих прежних местах, безучастно глядя на вершину палатки.
Мо Сибэй не удержался, присел на корточки, взял два пальто и накрыл ими двух человек. Затем он проверил их носы пальцами и обнаружил, что они всё ещё дышат.