Wen könntest du außer mir lieben - Kapitel 11

Kapitel 11

Раскопанный родовой курган был восстановлен в первозданном виде. Лян Ку продолжал вытирать пот, а Чао Гэ тупо смотрел на каменный ящик, ничего не понимая. Этот родовой курган должен был быть пустой пещерой без атрибутов пяти стихий, так откуда же взялась эта половина руки? Может, он ошибался? И чья это половина руки?

С приближением полуночи и повышением влажности воздуха, по настоянию Лян Ку, Чао Гэ, неся каменный ящик, вышел на улицу, погруженный в тяжелые мысли.

По пути Лян Ку пел грустную народную песню: «Лунный свет, трепещущее сердце, целый год работы потрачен впустую…»

Сегодняшняя ночь была не такой темной, как в прошлый раз; почти полная луна отбрасывала на деревню бледный белый свет. Но двое молодых людей, один с лопатой, а другой с каменным ящиком, похоже, снова свернули не туда. Они и не подозревали, что постепенно удаляются от пастушеской деревни.

Когда Чаоге внезапно почувствовал то же самое ощущение, которое он испытывал, когда случайно забрел в лес, ноги Лянку подкосились, и он рухнул на землю. Затем Чаоге почувствовал, как его руки слабеют, и он больше не мог держаться за каменный ящик. Он и Лянку сели вместе.

Волна боли и слабости быстро распространилась по их телам. Лян Ку слабо произнес: «Что... с нами... не так?»

Чаоге заставил себя внимательно осмотреть местность, затем улыбнулся и сказал Лян Ку: «Похоже, это какая-то техника построения боевой группы».

«Черт возьми», — голос Лян Ку уже был слабым и безжизненным: «Это не… это не кладбище, так откуда же взялось это построение?»

В тот самый момент, когда они разговаривали, они увидели человека, человека с улыбкой, полной эмоций, свойственных мелкому торговцу.

Лян Ку, вероятно, никогда не находил это лицо таким милым, как сейчас, и, выдавив из себя улыбку, сказал: «Брат, брат... помоги...» Теперь даже говорить ему становится все труднее.

Улыбка торговца антиквариатом стала шире: «Брат, просто говори, что хочешь, я слушаю!»

Лян Ку очень хотел заговорить, но был слишком слаб, чтобы сделать это.

Затем торговец антиквариатом улыбнулся Чаоге и сказал: «Брат, ты хочешь что-нибудь сказать?»

Чаоге наблюдал за ситуацией холодным взглядом. Хотя он давно подозревал, что у этого торговца антиквариатом есть значимая репутация, он никак не мог понять, какова цель этого человека.

Торговец антиквариатом снова подошел к Лян Ку, наклонился и осторожно помог ему подняться: «Брат, сейчас середина ночи, будь осторожен, чтобы не простудиться!»

Теперь Лян Ку считает торговцев антиквариатом не только очаровательными, но и по-настоящему добрыми и уважаемыми людьми!

Неожиданно торговец антиквариатом ослабил хватку, позволив Лян Ку медленно опуститься на землю. Однако торговец антиквариатом сохранил прежнюю позу и продолжал смеяться: «Да, держись рядом со мной вот так, а сейчас мы вернемся в деревню Муцзя». Говоря это, он начал идти шаг за шагом, словно поддерживая Лян Ку.

Лян Ку внезапно почувствовал, будто его коснулся призрак, по спине пробежал холодок, от которого по коже пробежали мурашки. В бледном лунном свете улыбка торговца антиквариатом теперь выглядела неописуемо жуткой и зловещей.

Торговец антиквариатом вдруг что-то вспомнил и оглянулся на Чаоге: «Ах да, мы чуть не забыли, что здесь есть ещё один брат».

Торговец антиквариатом помог Лян Ку вернуться к Чаоге, медленно наклонившись, но вместо того, чтобы помочь ей подняться, он положил руку на пульс Чаоге: «Пойдемте, мы обе».

Чаоге холодно смотрел на торговца антиквариатом; теперь лишь его глаза оставались послушными.

Торговец антиквариатом постепенно расплылся в улыбке: «С двумя людьми я справлюсь, но такой большой каменный ящик будет слишком тяжелым».

Говоря это, торговец антиквариатом медленно поднял каменную шкатулку, упавшую рядом с Чаоге: «Теперь решение за мной; просто заберите то, что внутри шкатулки».

Всё было ради этой каменной шкатулки. Три пары глаз были прикованы к каменной шкатулке, в которой находилась половина кости руки. Хотя Чаоге не знал, что представляет собой эта шкатулка, и Лянку не мог разглядеть в ней ценность, руки торговца антиквариатом уже дрожали, а улыбка на его лице полностью исчезла.

В тот самый момент, когда торговец антиквариатом медленно открывал каменную шкатулку, неподалеку раздалась серия металлических стуков.

Следуя испуганному взгляду торговца антиквариатом, Чаоге и Лянку с трудом разглядели при лунном свете худую фигуру, которая топором, ударяя по одному предмету, похожему на железо, вбивала его в земляной холм.

В этот момент Чаоге слегка нахмурился, а Лянку широко раскрыл глаза. Он действительно не понимал, что это за день, что все эти странные вещи так внезапно сошлись.

Под лунным светом непоколебимо стоял не кто иной, как тот пылкий молодой человек из деревни Ту!

Торговец антиквариатом быстро сделал три шага влево и вперед. Затем он быстро провел большим пальцем правой руки по костяшкам пальцев, после чего крепко прижал его к иероглифу «чжоу» (丑) у основания среднего пальца правой руки. Вскоре вокруг деревенского мальчика Лэй Цзы собралась тонкая, туманная голубая аура.

Чаоге с изумлением наблюдал за каждым движением торговца антиквариатом. Хотя по местности он смутно мог предположить, что это, вероятно, какой-то прием построения строя, он совершенно отличался от тех приемов построения строя, которые он понимал раньше.

На самом деле, будь то непреднамеренная планировка комнаты или естественные изменения рельефа, в каждом месте сформировался фэншуй-паттерн, где большое находится внутри малого, а малое — внутри большого. Однако в долгосрочной перспективе, в условиях естественных приливов и отливов, напряжение различных элементов всегда будет поддерживаться в определенном состоянии относительного равновесия, поэтому у людей возникает ощущение, что они не могут увидеть истинное лицо горы Лу, просто находясь в горах.

Те, кто хорошо владеет этим искусством, могут искусно его использовать для изменения общей структуры, оказывая тем самым различное воздействие на людей.

Но будь то стратегическое позиционирование для скрытного передвижения и избежания обнаружения, или использование обманчивых лабиринтов для введения людей в заблуждение, Чаоге уже уловил некоторые из основных принципов и техник. Однако то, как торговец антиквариатом манипулирует головоломкой пальцами, больше напоминает древнюю форму колдовства.

Лян Ку больше всего интересовался деревенским мальчиком по имени Лэй Цзы. Войдя в метро «Диндин», он заметил, что боль в теле постепенно уменьшается.

Но затем он заметил, что после того, как этот проклятый торговец антиквариатом пошевелил его в ладони, сила, с которой Лэй Цзы прибивал железный прут с другой стороны, начала ослабевать, потому что его рука словно обмякла.

К тому моменту, когда большой палец левой руки торговца антиквариатом снова обвел это место, Лэй Цзы уже стоял на одном колене, тяжело дыша.

Торговец антиквариатом снова улыбнулся: «Ты всё ещё слишком неопытен, чтобы сражаться со мной своими навыками! А? Где Ту Шоуван и Ту Шоусин?» Говоря это, он настороженно огляделся.

Услышав это, Чаоге понял, что старик из Тукуна, игравший с ним в шахматы, должно быть, и есть тот самый Тусинагата, о котором говорил торговец антиквариатом. Однако он, похоже, не знал, что Тусинагата уже умер.

Тяжело дыша и опустившись на одно колено, Лэй Цзы смотрел на полусломанную железную перекладину перед собой. Слова торговца антиквариатом казались ему доносящимися из другого мира.

"ноготь!"

Лэй Цзы собрал все силы, взмахнул топором и еще сильнее ударил по полужелезному пруту. Он чуть не упал от изнеможения и смог удержаться на ногах только с помощью топора.

Торговец антиквариатом тихонько усмехнулся: «Лучше берегите силы, если хотите разрушить мою формацию. Я уже перевернул её. То, что вы делаете сейчас, — это разрушаете свою собственную жизненную энергию». Говоря это, он повернулся и взглянул на Чаоге и Лянку: «Я не боюсь, что они восстановятся. Потребуется как минимум час, прежде чем они смогут снова встать».

Лэй Цзы всё ещё пристально смотрел на сломанный железный прут. Пока торговец антиквариатом говорил, он тихо дышал. Закончив, торговец антиквариатом медленно поднял топор.

Торговец антиквариатом посмотрел на уже поднятый в воздухе топор и злорадно усмехнулся: «Не веришь мне?» Говоря это, он медленно ослабил хватку на кончиках пальцев: «Как только железный прут будет полностью вставлен, энергия будет полностью уничтожена. Когда придет время наносить раны сердцу и внутренним органам, ты сам напросишься».

Чаоге слегка нахмурился. Он был свидетелем упрямства Лэй Цзы в деревне Ту. Лучше бы торговец антиквариатом ничего не говорил; теперь, когда он это сделал, даже если бы Лэй Цзы знал, что небо рушится и земля вот-вот рухнет, он, вероятно, все равно был бы полон решимости взять топор.

Лэй Цзы, который до этого ни разу не повернул голову, медленно обернулся, и на его усталом и упрямом лице внезапно появилась слабая улыбка. Эта улыбка мгновенно застыла в хитрой ухмылке торговца антиквариатом, серьезности Чаоге и беспокойстве Лян Ку, царивших в тот момент.

Топор опустился вниз!

Когда железный прут наконец вонзился в землю, Лэй Цзы закашлялся кровью и рухнул на землю.

В холодных глазах Чаоге мелькнул необычный блеск гнева; выражение лица Лянку также было необычайно бесстрастным и печальным.

Торговец антиквариатом с самодовольным выражением лица покачал головой: «Кто не слушает старших, тот поплатится за это!» С этими словами он поднял каменный ящик и, хромая, удалился. Хотя это выглядело довольно сложно, было ясно, что никто из присутствующих не сможет его остановить.

Но как только торговец антиквариатом сделал десять шагов, он услышал тихий треск — звук ломающейся кости ноги.

Испуганный торговец антиквариатом не смел пошевелиться. Он стиснул зубы и, опираясь на хромую левую ногу, едва держался, но все же крепко цеплялся за каменный ящик.

Этот неожиданный поворот событий заставил глаза Чаоге расшириться. Хотя последний удар топора деревенского мальчика вбил железный прут на место и возымел своё действие, он ясно видел, что последний шаг торговца антиквариатом произошёл за пределы магической зоны.

Лян Ку огляделся и не обнаружил никаких признаков внешнего воздействия. Как оно могло отломиться само по себе? Это был поистине гениальный способ разрушения!

Лишь тогда Чаоге заметил, что в какой-то момент над местом, где остановились торговцы антиквариатом, поднялся бледно-желтый туман.

Торговец антиквариатом обильно потел от боли, но выдавил из себя улыбку: «Отлично! Старейшины Туцзя наконец-то прибыли! Столько лет прошло, выходите и поприветствуйте их!»

Чаоге сожалел, что не может встать, иначе он бы непременно захотел осмотреть местность вдалеке. Он предположил, что пока Лэй Цзы нарушал строй, Ту Шоусин, должно быть, создал еще более изобретательный строй за его пределами!

Лян Ку, постепенно приходя в себя, рассмеялся и сказал: «Ха-ха, молодые — авангард, а старшие — поддержка. Когда мы идём в бой, мы всё ещё остаёмся… семьёй!» Изначально Лян Ку хотел сказать «команда отца и сына», но, увидев, что Лэй Цзы и Ту Шоусин не совсем одного возраста, он изменил фразу на «семья, когда мы идём в бой».

После недолгой паузы ответа не последовало. Торговец антиквариатом закатил глаза, затем внимательно осмотрел окрестности: «Хех, вот так прятаться — это совсем не похоже на то, что могли бы сделать Земляне!»

Чаоге уже чувствовал, что сегодняшние странные гости, должно быть, тесно связаны с семейным кладбищем. Когда он услышал, как торговец антиквариатом упомянул «клан Ту Син», он заинтриговался еще больше. Может быть, странная земляная деревня с ее сильной земной атмосферой — это и есть тот самый клан Ту Син, о котором говорил торговец антиквариатом?

После того как торговец антиквариатом закончил говорить, он неуверенно сделал один шаг влево и два шага вправо, словно пытаясь разрушить внешнее образование. Но с каждым его шагом бледно-желтый туман, подобно энергии земли, следовал за ним по пятам, появляясь и исчезая вокруг него.

Сделав пятый шаг, торговец антиквариатом сильно задрожал и закашлялся, выплюнув полную горло крови. Не в силах больше держаться, он упал на землю вместе с каменным ящиком.

В ночной тишине, помимо болезненных вздохов торговцев антиквариатом, не было никакого движения. Лян Ку хотел снова захлопать и поприветствовать всех, но тяжелая атмосфера сдерживала его.

Торговец антиквариатом вытер кровь со рта и, задыхаясь, произнес: «Ту Шоусин, судя по всему, мы, Люцзя Сюнь, и ваш клан Тусин, возможно, даже имеем общие корни. Похоже, нами управляют по принципам фэн-шуй из поколения в поколение! Из поколения в поколение, из поколения в поколение!»

Переполненный эмоциями, торговец антиквариатом выплюнул еще один кусок крови. Отдышавшись, он сказал: «Не забывайте, как умер Ту Шоуван!»

Снова воцарилась тишина. Чаоге почти забыла о собственном существовании, даже не представляя, что семейное кладбище Му, с его бесчисленными тайнами, хранит еще более древние секреты. В этот момент двое современных молодых людей, изначально живших в шумном городе, словно перенеслись в другой мир, скрытый под покровом спокойствия.

В конце торговец антиквариатом слабо рассмеялся: «Цучимори, вы случайно не хотите посмотреть, что находится внутри этой каменной коробки, как я?»

Торговец антиквариатом с трудом поднял каменный гроб, дотронулся до него и взглянул в сторону кладбища: «Даже если вы его увидите, он, возможно, не сможет помочь вашему клану Землян. Но раз уж он вам нужен, берите!»

С этими словами торговец антиквариатом изо всех сил бросил каменный ящик вперед. В тот же миг, когда враг отвлекся, он споткнулся и выскочил из строя в противоположном направлении, оставив за собой кровавый след, прежде чем исчезнуть в ночи.

Глава 10 первого тома основного текста: Странное дело в соседней деревне

Фигура Ту Шоу, окутанная неясным туманом, постепенно обретала очертания в лунном свете. Он взял каменную шкатулку и поставил её рядом с Чаоге. Затем он нежно надавил и помассировал кончики безымянных пальцев правой руки Чаоге и Лянку, и мгновенно боль и слабость у обоих мужчин почти полностью исчезли.

Наконец, Цучимори поднял лежащего деревенского мальчика себе на колени и тем же способом постепенно разбудил его.

Проснувшись, мальчик тут же сел, огляделся и спросил: «Они ушли?»

Цучимори кивнул: «Я ухожу».

Мальчик снова взглянул на Чаоге и Лянку, затем замолчал и начал понемногу вытаскивать железный прут, вбитый в землю.

Цучимори вернулся. Асаго снова смог двигать верхней частью тела и помог Ишихану сесть, молча наблюдая за бесстрастным Цучимори. Хотя Асаго был полон вопросов, он по-прежнему не произнес ни слова.

Лян Ку невольно взволнованно воскликнул: «Старомодный! Неужели это ты, Старомодный?»

Цучимори медленно кивнул: «Да».

В этот момент крестьянин, казавшийся Лян Ку таким простым и непритязательным, вероятно, превратился в спасителя: «Быстрее! Быстрее покажи мне, как ты ставишь эту невидимую мышеловку! Пожалуйста!»

Черт! Лян Ку принял таинственную отрубленную ногу антиквара за невидимую мышеловку.

Ту Шоусин не смотрела на Лян Ку, который с нетерпением ждал этого, а вместо этого обратилась к Чаоге так, словно говорила: «Это формация, формация, которая использует направляющие техники для преобразования земли в жизнь и смерть».

Ту Шоусин, похоже, догадался, о чем думает Чаоге: «На самом деле, эта древняя техника наставничества не представляет собой ничего особенного. Это как "Пять звериных забав" Хуа Туо; изначально это был просто древний цигун для укрепления тела. Но...»

Ту Шоусин замер, его взгляд, затуманенный, устремлен в землю: «Но этот вид целенаправленной древней техники наставничества, в сочетании с человеком, чья натальная карта крайне несбалансирована, даст совершенно другой эффект!»

Чаоге внезапно осознал, что, судя по чертам лица, фэншуй и физическим характеристикам, и жители деревни Ту, и хромой торговец антиквариатом имели необычные судьбы. Разница заключалась в том, что у жителей деревни Ту явно был избыток пяти элементов, которые, достигая крайности, приводят к противоположным результатам, вызывая их вспыльчивый и эксцентричный характер.

Натальные карты торговцев антиквариатом, как правило, необычны и несбалансированы, поэтому они либо рождаются с физическими недостатками, либо в более позднем возрасте сталкиваются с трагическими несчастьями.

Ту Шоусин продолжила: «Эта техника наведения еще больше исказит и без того несбалансированную Пять Элементов в натальной карте, а затем, посредством манипуляций с ладонями, изменит различные взаимодействия Пяти Элементов на этой территории».

Чаоге продолжил: «Другими словами, эта странная сила, способная причинить вред людям, не является чем-то, чем вы обладаете от природы. Скорее, это то, что вы направляете и преобразуете в часть силы местности посредством различных манипуляций, тем самым нарушая баланс фэн-шуй и порождая постоянно меняющиеся эффекты».

Цучимори одобрительно кивнул.

Чаоге, который изначально сознательно отвергал таинственные древние искусства, после изменения своего мнения проявил необычайные способности к пониманию. Он также все больше убеждался в том, что эта утраченная древняя техника построения боев настолько глубока и безгранична, что все, что он понимал до этого, было совершенно незначительным.

Лян Ку, подражая игре других, крепко сжал кулаки. Он и так считал технику невидимости Чаоге достаточно загадочной, но теперь, услышав странный и иллюзорный разговор этих двоих, он мог описать её только одним словом: загадочной!

«Однако, похоже, всё это как-то связано с кладбищем в деревне Муджиа», — наконец, Чаоге затронул главную тему.

Ту Шоусин, как обычно, медленно присел на корточки, его глубокие старые глаза казались еще более растерянными, чем у Чаоге: «Долгое время в нашем клане Ту передавались из уст в уста две вещи: первая — охранять родовую гробницу клана Му на протяжении поколений, а вторая — ждать, пока потомки клана Му придут и заберут эти семь шахматных фигур».

Все молча ждали, что Ту Шоусин продолжит, но он долго молчал, прежде чем сказать: «Но почему-то никто не может мне рассказать о происхождении родовых гробниц клана Му и тех семи шахматных партий. Кажется, память клана Ту об этом внезапно оборвалась в каком-то поколении, и в итоге остались только эти две вещи».

Ту Шоусин поднял голову и посмотрел в сторону деревни Ту в кромешной ночной темноте: «Еще более десяти лет назад в нескольких деревнях вокруг деревни Муцзя один за другим происходили странные случаи».

Ту Шоусин низким голосом произнесла: «Этот странный случай впервые произошел в небольшой деревне под названием Санцзячжуан».

Было уже за час Чжоу (1-3 часа ночи), между тремя и пятью часами утра. В темной, пустынной деревне время от времени доносился приглушенный голос деревенского старосты. Фраза «странное дело» делала тихую ночь перед рассветом еще более загадочной.

Ту Шоусин: «Сельская местность на севере совсем не похожа на южную. Здесь почти всю зиму стоит сильный мороз. Все сидят дома, зажжена печь, а кан (отапливаемая кирпичная кровать) отапливается. Женщины шьют подошвы для обуви и болтают, а мужчины собираются вместе, чтобы поиграть в карты».

Жуткая и тревожная атмосфера, изначально вызывавшая беспокойство, благодаря нескольким словам Томоюки превратилась в ленивый, теплый мир. В глазах Асаго невольно возникло чувство удовлетворения.

Цучимори: «Однажды, сразу после первого приема пищи, еще до полудня, женщины, которые шили обувь, и мужчины, которые играли в карты, внезапно заснули. Проснувшись, они не заметили ничего странного; вероятно, это был просто короткий сон. Они продолжили шить обувь и играть в карты как обычно. Но, вернувшись домой, они узнали от своих семей, что в тот самый момент, когда они заснули, вся деревня необъяснимым образом заснула одновременно, и не просто на короткий сон, а на целый час!»

Лян Ку внезапно вздрогнул и неосознанно приблизился к Чаоге.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema