Kapitel 50

« Maman, pourquoi ne cries-tu pas dans la rue pour leur demander de nous laisser rentrer ? » insista Liang Xiaole auprès de la mère de Hongyuan.

« Je ne peux pas le dire. Attendons que ton père revienne. Qui sait, peut-être que la poule reviendra à la nuit tombée ? »

………………

Lorsque le père de Hongyuan entra, il était déjà très âgé, et les quatre poules n'étaient toujours pas revenues. Il fouilla de nouveau les alentours de la maison, mais elles restèrent introuvables.

« On dirait que quelqu'un est entré dans la cour », dit la mère de Hongyuan. « Je me souviens avoir verrouillé le loquet en partant, mais il était là, à mon retour. Il y a aussi plus de plumes de poulet que d'habitude dans la cour. »

À ce moment-là, Hongyuan sautilla dans la cour. Sa mère lui demanda de nouveau : « Hongyuan, es-tu rentrée seule cet après-midi ? »

« Non. » Hongyuan remarqua que sa mère le regardait sérieusement et sentit que quelque chose n'allait pas, alors il demanda rapidement : « Qu'est-ce qui ne va pas ? »

« Nos poules ont disparu », a lâché Liang Xiaole.

« Combien ont péri ? »

« Quatre, un coq et trois poules », fit le geste de Liang Xiaole avec son petit doigt.

« Ah ! Trois poules ! Ça veut dire trois œufs de moins par jour ! » Le petit visage de Hongyuan s'assombrit aussitôt. Depuis que Liang Xiaole avait aidé les poules à grandir plus vite et qu'elles avaient commencé à pondre, il avait des œufs à manger tous les jours. Son apparence s'était améliorée et il avait grandi.

« Il ne manque rien d'autre, n'est-ce pas ? » demanda le père de Hongyuan.

« Je n'avais rien remarqué. La porte nord était bien verrouillée et la pièce ne semblait pas avoir été saccagée. Il semble qu'ils ne soient pas entrés dans la pièce nord », a déclaré la mère de Hongyuan.

« Se pourrait-il que quelqu'un complote encore contre nous ?! Cette année, c'est même plus tôt que d'habitude ! » Une expression d'inquiétude apparut sur le visage du père de Hongyuan.

« Les poulets grandissent plus vite que d'habitude cette année. Ils sont gros. Les cinq poules pondent des œufs, et je pense même à vendre deux coqs pour le Nouvel An. »

« C’est ce que nous faisons chaque année. Cette année, nous avons de l’argent, alors nous ne les vendrons pas. Nous en sacrifierons un pour les offrandes de fin d’année et nous le mangerons nous-mêmes. »

« Ramasser cinq œufs par jour ne suffit pas à nourrir une famille ; c'est vraiment déchirant. »

« Maman, tu devrais crier aussi. Ma troisième grand-mère a crié quand elle a perdu ses poules. Grand-mère Xin a crié quand elle a perdu ses moutons », dit Hongyuan avec conviction.

« Maman, appelle-les et dis-leur de nous le rapporter. » Liang Xiaole se blottit dans les bras de la mère de Hongyuan, lui touchant le lobe de l'oreille en parlant, se connectant à son âme.

« Je ne peux pas… » La mère de Hongyuan allait dire « mais je n’arrive pas à crier », lorsqu’une clarté soudaine l’envahit. Comme dotée d’une force incommensurable, elle se sentit soudain plus audacieuse, animée d’une forte envie de crier à pleins poumons.

« Pourquoi ne pas crier nous aussi ? » La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) regarda le père de Hongyuan. « Ils nous harcèlent depuis si longtemps qu’ils auront l’impression de passer à côté de quelque chose s’ils ne réagissent pas. Maintenant, Dieu est avec nous. Faisons-leur comprendre que nous sommes humains, nous aussi, que nous avons de la dignité et que nous avons été lésés. Désormais, si quelqu’un nous harcèle encore, Dieu ne lui pardonnera pas et il le paiera. »

« Tu ne peux me dire ça qu'à la maison. Si tu le cries dans la rue, comment Dieu pourrait-il ne pas leur pardonner et comment pourrait-il les punir ? Tu peux le voir et le toucher », dit le père de Hongyuan avec un sourire.

« À tout le moins, faites-leur savoir que nous ne serons pas toujours soumis, et qu’ils devront y réfléchir à deux fois avant de tenter de voler à nouveau », a déclaré la mère de Hongyuan (Liang Xiaole).

« Papa, c'est vrai ! Il a volé nos affaires, il mérite une mort horrible ! » s'exclama Xiao Hongyuan à côté.

« C’est la vérité, mais comment peux-tu… le dire à voix haute ? » Le père de Hongyuan regarda la mère de Hongyuan avec méfiance.

«

De quoi as-tu peur

?! Même une personne aussi gentille que la Troisième Tante a dû crier dans la rue. Le chef du clan se fiche de ce genre de larcin, alors crier quelques fois, c'est juste pour évacuer ta frustration

!

» dit la mère de Hongyuan (Liang Xiaole), en jetant un coup d'œil au père de Hongyuan

: «

Tu ne te sens pas lésé

?!

»

« Vas-y, crie si tu veux », dit le père de Hongyuan en se grattant la tête. « J'aimerais que tu aies le courage ! »

« Maman, crie ! Crie vite ! Maudis-les pour qu'ils meurent d'une mort horrible, qu'ils s'étouffent en mangeant notre poulet ! C'est ce que disent les voyous de la rue. » Hongyuan apprenait les gros mots à sa mère.

"D'accord, je vais essayer."

« Hé, laissez l'enfant ici, ne l'effrayez pas », dit le père de Hongyuan avec inquiétude, en allant chercher Liang Xiaole.

« Non. » Liang Xiaole se retourna et enlaça le cou de la mère de Hongyuan de son autre bras, faisant semblant de ne pas descendre, mais dans son cœur, elle pensait : « Je suis le personnage principal, sans moi il n'y a pas d'histoire. »

La mère de Hongyuan (Liang Xiaole) a dit : « C'est bon, je ne crie pas. Tenir Lele dans mes bras me donne du courage ! »

La mère de Hongyuan n'a pas cherché Gao Gang bien loin ; elle a simplement crié depuis le terrain plat devant sa maison :

« Tantes, grands-mères, grands-pères, quatre poules se sont enfuies cet après-midi : un gros coq roux, deux poules tachetées et une poule mouchetée. Si quelqu'un les a vues, merci de nous le faire savoir ; si elles sont allées chez quelqu'un d'autre, chassez-les ! Ces maudites bêtes sont ingrates ; elles ont picoré vos légumes ou mangé vos céréales. Je vous présente mes excuses. Si quelqu'un essaie de les garder, il le regrettera amèrement. Sachez-le : nos volailles sont maudites par Dieu ; nous seuls avons le droit de les garder, et personne d'autre n'a le droit d'y toucher. Si quelqu'un met nos poules dans son propre poulailler, c'est tout un poulailler qui sera touché… » Les poules ont caqueté toute la nuit, et tout le village les a entendues. Maintenant qu'il fait nuit, les poules sont rentrées dans leurs poulaillers. Après mon appel, celui dont la poule continue de caqueter est celui qui a pris ma poule. Si vous avez peur d'être pris et que vous tuez le poulet, le poulet en ragoût finira en miettes. Si vous en arrivez vraiment là, relâchez le poulet encore vivant et ramenez-le-nous immédiatement si vous l'avez tué. Peut-être Dieu pourra-t-il vous pardonner. Si vous ne voulez pas entrer, vous pouvez le laisser devant ma porte. Tant que votre cœur est sincèrement repentant, je prierai Dieu pour votre pardon. Sinon, votre famille ne connaîtra plus jamais la paix.

Grâce à Dieu, ma famille mène aujourd'hui une vie confortable. Dieu sait parfaitement comment nous sommes traités. Ceux qui nous traitent bien seront bien traités en retour

; ceux qui nous maltraitent subiront le châtiment de Dieu.

Je tiens parole. Si vous ne me croyez pas, nous vous le prouverons au chant du coq

: dès que je crierai, un coq chantera dans tout le village, et tous les habitants l’entendront. Cela continuera jusqu’à ce qu’il libère mes poules.

« C'est tout ce que j'ai à dire. »

Après que la mère de Hongyuan (Liang Xiaole) eut fini de parler, elle retourna à la maison, où Liang Xiaole était déjà « endormie » sur l'épaule de sa mère.

« Comment cet enfant peut-il dormir si bruyamment ? » dit le père de Hongyuan en soulevant le rideau de la chambre est et en faisant signe à la mère de Hongyuan de déposer Liang Xiaole sur le kang (lit de briques chauffé) à l'intérieur.

Dès que sa tête toucha l'oreiller, Liang Xiaole ouvrit les yeux. Voyant que ce n'était pas sa chambre, elle se redressa brusquement et dit : « Va dormir dans ma chambre. »

« Ne te rendors pas maintenant que tu es réveillée. Dîne d'abord », dit la mère de Hongyuan en la prenant dans ses bras.

« Dors. Dors. » Liang Xiaole fit la moue, comme si elle allait pleurer, les yeux mi-clos, l'air extrêmement somnolent.

« D’accord, d’accord, va dormir dans la chambre de Lele. » Voyant que sa fille était malheureuse, la mère de Hongyuan la consola rapidement, la serra dans ses bras et lui tapota le dos en l’accompagnant dans la chambre ouest.

«Ferme-moi la porte», ordonna Liang Xiaole.

« Bon, maintenant que tu dors, je vais fermer la porte et tu peux dormir seul dans ta chambre. Ça te va ? »

Liang Xiaole hocha la tête, se retourna et s'endormit profondément, le visage tourné vers l'intérieur.

Voyant qu'elle dormait, la mère de Hongyuan la recouvrit d'une couverture et ferma doucement la porte derrière elle.

Dès que la mère de Hongyuan sortit de la pièce ouest, le père de Hongyuan ricana et dit : « Qui crie comme ça dans la rue ? On dirait que tu récites des incantations. Tu en prononces même ! Tu crois vraiment que ces incantations peuvent fonctionner ?! »

« J’ai parlé doucement, personne ne m’a entendue », a déclaré la mère de Hongyuan, toujours d’un ton un peu raide, avec son assurance habituelle.

« Le son est faible ?! C'est un bourdonnement ; tout le village pourrait probablement l'entendre. »

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338