Le fossé à courgettes se trouve à environ 700 ou 800 mètres du village. Il fait plus d'un mètre de profondeur et ses deux rives sont envahies d'épines rouges, de bardanes et de vieux troènes (Note 2). L'iris d'Amérique y pousse disséminé
; si vous en trouvez une touffe, vous pouvez en cueillir une bonne quantité. Cependant, il n'est pas facile à repérer, car sa forme est similaire à celle du vieux troène. De plus, en cette fin d'automne, ses feuilles ont pour la plupart pris une teinte jaune-brun ou jaune doré, ce qui les rend indiscernables à moins de s'approcher de très près.
Les feuilles les plus longues de l'iris mesurent cinquante centimètres. Les plus larges ne font que cinq ou six centimètres. Celles qui poussent dans l'espace font au moins 1,70 ou 1,80 mètre de haut et ont environ la largeur du pouce d'un adulte. Ici, elles sont toutes jaune terreux ou jaune doré, tandis que là-bas, elles sont toutes vert foncé.
Comment peut-on donner un nom approprié à l'iris qui pousse dans cet espace ?
Pensant cela, Liang Xiaole courut vers le sud le long de Hulugou. Elle rêvait de découvrir un miracle
: sous les épines rouges ou l’absinthe, elle trouverait une touffe d’iris encore verte, preuve qu’il existait bel et bien des iris qui n’avaient pas complètement jauni en cette saison. Si elle en trouvait une seule, elle pourrait en faire apparaître dix ou huit autres.
Elle ne voulait laisser aucune trace de ses pouvoirs surnaturels à l'extérieur. Elle ne ferait jamais rien qui aille à l'encontre des lois de la nature, sauf en cas d'absolue nécessité.
Elle était petite et menue. Les épines rouges paraissaient très denses au loin, mais lorsqu'elle s'approcha, elles étaient toujours clairsemées, comme lorsqu'elle était passée à côté.
Dou Jinping et sa sœur Dou Jinxi, voyant Liang Xiaole courir devant, n'eurent d'autre choix que de le suivre. Dou Jinping, tout en courant, coupait les iris qu'il trouvait. Lorsqu'il rattrapa Liang Xiaole au carrefour suivant, il avait déjà coupé moins de la moitié d'un panier.
Liang Xiaole était un peu déçue de ne pas trouver d'iris verts. Mais peu importait
; elle pouvait utiliser son super-pouvoir pour les faire jaunir
! Elle pourrait ainsi passer l'hiver et récolter l'iris directement l'année prochaine, dès sa repousse.
Voyant qu'ils en avaient déjà abattu pas mal, Liang Xiaole dit avec une pointe de réticence : « Ça suffit, rentrons. »
Le frère et la sœur avaient coupé les roseaux pour Liang Xiaole ; aussi, voyant qu'il s'apprêtait à partir, ils n'insistèrent plus. Tous trois firent demi-tour et rebroussèrent chemin.
Hulugou s'étend du nord-est au sud-ouest. Ils étaient déjà assez loin du village. Le seul chemin menant à ce carrefour était un étroit sentier, lui aussi orienté nord-est/sud-ouest. Hulugou était parsemé de nids-de-poule et envahi par les mauvaises herbes et les arbustes. Il était bien plus difficile à parcourir que ce sentier.
« Ne pouvons-nous pas retourner au village par ce chemin ? » demanda Liang Xiaole.
« J’y suis retournée, mais les adultes ne m’ont pas laissé partir », a déclaré Dou Jinxi.
« Pourquoi ? » Liang Xiaole trouvait cela étrange : les routes sont faites par les gens qui marchent dessus, alors pourquoi existe-t-il une chose telle que le fait d'autoriser ou non les gens à marcher dessus ?
« Je ne sais pas. Peut-être que j'ai peur de me perdre. »
«
Perdus
?
» Liang Xiaole eut une meilleure idée
: le village était juste devant eux, parfaitement visible. Trois adultes, comment auraient-ils pu se perdre
?
« Allons par là », dit Liang Xiaole en désignant le chemin de campagne devant eux.
Dou Jinping secoua la tête.
« C’est tout près et facile d’accès », a insisté Liang Xiaole sur son point de vue.
«
Très bien, allons-y
», dit Dou Jinxi, et sans attendre la réponse du muet Dou Jinping, il prit les devants et se mit en marche.
Dou Jinping marmonna quelques mots, fronça les sourcils et se mit à le suivre.
Les trois enfants, Dou Jinping (qui est muet) portant un panier en paille sur le dos, suivaient derrière, tandis que Dou Jinxi et Liang Xiaole sautaient et bondissaient devant. Ils bavardaient et riaient, leurs voix résonnant dans la foule.
Cette route est parallèle à celle empruntée par Liang Xiaole et son groupe, et au milieu se trouvent les terres agricoles où Liang Xiaole a vu les récoltes.
Au sud de la route s'étend une vaste forêt qui s'étend à perte de vue, à l'est comme à l'ouest, et du nord au sud.
Dans les bois, de grands arbres s'élevaient, leurs branches entrelacées de lianes. Même à la fin de l'automne, la plupart des feuilles de vigne restaient vertes. Les feuilles des arbres n'étaient pas entièrement jaunes non plus
; les branches s'étendaient librement, à la fois sauvages et naturelles. Au loin, d'épaisses herbes sauvages jaune-vert, hautes de plus d'un demi-mètre, ondulaient doucement dans la brise, bruissant légèrement.
Le climat dans les bois semblait correspondre à une saison différente de celle de l'extérieur.
Liang Xiaole trouvait cela étrange et continuait de scruter la pièce du regard.
Soudain, près d'un grand massif de glycine, un haut massif d'iris attira le regard de Liang Xiaole. L'iris mesurait plus d'un demi-mètre de haut, ses feuilles groupées retombant à mi-hauteur et scintillant d'un vert lumineux.
N'est-ce pas l'iris que je cherchais ?
« Iris tectorum », dit Liang Xiaole à voix haute en pointant du doigt les bois.
Dou Jinping secoua la tête et agita les mains en faisant des bruits de « ya ya », signifiant qu'il n'allait pas frapper.
« Attendez ici, je vais le découper », dit Liang Xiaole en arrachant la faucille des mains de l'homme muet et en courant seule dans les bois.
Dou Jinping, muet de frustration, tapa du pied et poussa un cri. Il déposa le panier de paille qu'il portait sur le dos et se lança à leur poursuite.
Liang Xiaole était tellement concentrée sur la coupe des iris verts qu'elle ne prêtait aucune attention au reste. Saisissant sa faucille, elle courut rapidement vers les herbes.
De l'extérieur, les iris semblaient se trouver à une douzaine de mètres seulement de la lisière du bois. Pourtant, lorsque Liang Xiaole se mit à courir, les lianes, les iris et tous les arbres semblèrent être emportés par elle, reculant à mesure qu'elle avançait. La distance entre les iris et Liang Xiaole demeura immuable, à une douzaine de mètres.
Après avoir couru un moment, Liang Xiaole sentit que quelque chose n'allait pas et s'arrêta rapidement.
À ce moment, Dou Jinping, muet, la rattrapa, l'enlaça par derrière et fit demi-tour pour repartir en courant. Tout en courant, il fit signe à Dou Jinxi, qui le suivait, l'incitant à se dépêcher elle aussi.
Mais il était trop tard ; ils ne parvenaient plus à retrouver leur chemin.
…………
(Note 1
: Il s’agit d’Iris tectorum, une plante herbacée vivace. Ses feuilles sont linéaires, flexibles et peuvent être utilisées pour lier des objets et pour la fabrication du papier.)
(Note 2
: Nom commun. Aussi appelé roseau. Plante herbacée vivace dont la forme rappelle celle d’un roseau. Ses feuilles sont longues.) (À suivre)
Chapitre 136 Piégé dans l'étrange forêt
Liang Xiaole sentit que quelque chose n'allait pas et s'arrêta net.
À ce moment, Dou Jinping, muet, la rattrapa, l'enlaça par derrière et fit demi-tour pour repartir en courant. Tout en courant, il fit signe à Dou Jinxi, qui le suivait, l'incitant à se dépêcher elle aussi.
Comprenant qu'elle risquait d'avoir des ennuis, Liang Xiaole profita du geste de Dou Jinping pour se dégager de son étreinte et tenter de s'enfuir. Dou Jinping la saisit de nouveau par la main, la serrant fort, et courut avec elle, comme si, s'il la lâchait, Liang Xiaole risquait de s'échapper ou de se perdre.
Dou Jinxi, surprise par le comportement muet de son frère, resta figée, abasourdie. Ce n'est que lorsque Dou Jinping et Liang Xiaole accoururent vers elle et que Dou Jinping lui saisit la main qu'elle comprit qu'elle devait faire demi-tour et s'enfuir.
Dou Jinping saisit Liang Xiaole de la main droite et Dou Jinxi de la gauche, puis ils rebroussèrent chemin. Bientôt, tous trois étaient à bout de souffle.
Compte tenu de l'heure et de la distance parcourues, ils avaient déjà atteint la lisière du bois.
Cependant, le chemin sous leurs pieds devenait de plus en plus difficile à suivre, et les bois s'étendaient à perte de vue — ce n'était pas le chemin qu'ils avaient emprunté pour entrer.
Liang Xiaole s'arrêta. Comme ils se tenaient la main, Dou Jinping et sa sœur s'arrêtèrent également. Ils écarquillèrent les yeux et se mirent à observer les alentours.