Kapitel 211

Comme le dit l'adage, la période la plus chargée dans les zones rurales est celle des récoltes d'été. Après la récolte du blé, viennent les semailles d'été et les travaux d'entretien estivaux.

Les plantations d'été ne posent aucun problème ; tout peut être fait en embauchant du personnel, et ce sera terminé en quelques jours.

L'entretien des champs est une tâche exigeante et continue. Arrosage, désherbage, lutte contre les ravageurs et les maladies s'enchaînent sans cesse, ce qui la rend particulièrement difficile. De plus, Liang Xiaole effectue tout cela la nuit, ce qui la surcharge de travail et l'empêche de tout gérer simultanément.

Mais à vrai dire, il n'y a pas grand-chose à dire. C'était sensiblement la même chose que l'an dernier

: Liang Xiaole pilotait sa «

bulle

» à travers les champs, arrosant, désherbant et traitant les parasites comme l'an dernier, en répétant le même mantra

: «

Les mauvaises herbes meurent, les semis vivent, la terre est fertile, les parasites sont tous morts.

» Il n'y avait vraiment rien de particulièrement émouvant à raconter, alors je passe sur ce point.

Cela amène l'auteur à penser

: les plus grandes personnes au monde sont les agriculteurs. Ils accomplissent un travail physique ardu, se consacrant à des tâches simples dans les champs, année après année, jour après jour, sans relâche. Leurs histoires sont les plus dignes d'être racontées, les plus dignes d'être célébrées

!

La seule différence par rapport à l'année dernière réside dans le rendement des cultures d'automne. Qu'elles soient semées au printemps ou en été, les récoltes ont donné un rendement par mu (unité de surface chinoise, soit environ 0,067 hectare) supérieur à 800 jin (unité de poids chinoise, soit environ 0,5 kg) (il s'agit bien sûr du rendement contrôlé par Liang Xiaole). Ce résultat a rassuré le père de Hongyuan

: à l'avenir, il faudra réduire, voire supprimer, le travail du sol au printemps, semer davantage de blé, puis, après la récolte, planter du maïs, du millet, des patates douces, etc., afin de réaliser deux récoltes par an.

Que ce soit la récolte d'été ou d'automne, tout le grain était séché, vanné et entreposé dans le grenier construit par le père de Hongyuan. (À suivre)

Chapitre 177 : Des membres de la famille de Dame Hongyuan sont arrivés !

À ce moment-là, six greniers avaient été construits dans l'entrepôt. Bien que les céréales de l'année précédente s'y trouvaient encore, les quantités étaient faibles. Cette année, malgré le stockage de plus de 170

000 jin (plus de 80

000 jin de blé et plus de 90

000 jin de céréales d'automne), il y aurait encore un excédent.

Avec une telle quantité de céréales stockées dans l'entrepôt, les principales préoccupations étaient le vol par les rats, les dégâts causés par les insectes et la moisissure. Le père de Hongyuan partageait initialement cette inquiétude. Cependant, en voyant les milliers de kilos de blé et de maïs, particulièrement vulnérables aux insectes, qui y étaient entreposés l'année précédente, cette crainte fut complètement dissipée

: non seulement aucun rat n'avait été trouvé dans l'entrepôt, mais les céréales étaient également restées exemptes d'insectes. Un an s'était écoulé, et rien n'était moisi ni pourri, les céréales étant aussi belles qu'au premier jour.

Naturellement, cela est dû au pouvoir spécial de Liang Xiaole.

Depuis que les céréales avaient été entreposées, Liang Xiaole survolait régulièrement l'entrepôt dans sa « bulle » spatiale pour s'en assurer, récitant à plusieurs reprises l'incantation « Pas d'insectes, pas de moisissure, belle couleur, tous les rats morts ». Et effectivement, l'entrepôt cessa d'être infesté d'insectes et de moisissures, et aucun rat n'y fut jamais aperçu. Même durant les journées les plus chaudes de l'été, lorsque les insectes prolifèrent en grand nombre, pas un seul papillon de nuit ne volait aux abords de l'entrepôt.

De cette manière, les céréales entreposées sont comme placées sous vide, restant aussi fraîches que jamais, quelle que soit la durée, sans le moindre trou de ver.

Pour des raisons de sécurité, le père de Hongyuan acheta cinq grands lévriers irlandais pour les garder à l'intérieur. Liang Xiaole dut utiliser des pouvoirs spéciaux sur les chiens, les faisant grandir jusqu'à la taille de petits veaux. Au moindre mouvement, leurs aboiements s'intensifiaient et s'atténuaient, semant la terreur chez les voleurs. Et ainsi, aucun vol ne fut jamais commis.

Les parents de Hongyuan hésitaient à vendre les céréales qu'ils avaient récoltées eux-mêmes. Ayant longtemps souffert de la pauvreté, ils craignaient par-dessus tout de perdre leur bonheur actuel. L'origine du nom «

Village de Zhifang

» résonnait profondément en eux. Conserver les véritables céréales qu'ils avaient récoltées sur leurs propres terres leur apportait la sérénité.

Quant à l'abondance de céréales et de fruits dont disposait Hongyuan, ses parents ne ménageaient aucun effort pour la promouvoir, car il s'agissait d'un don divin ! Puisque Dieu le leur avait offert, comment auraient-ils pu développer leur entreprise familiale ou aider davantage de personnes sans le transformer en quelque chose de concret ?

Avec une personne dédiée désormais à la gestion de l'entrepôt et le père de Hongyuan accaparé par de nombreuses autres tâches, sur la suggestion de sa mère (Liang Xiaole), ils transférèrent toutes les céréales et les fruits de la pièce ouest de leur maison à l'entrepôt, occupant ainsi un grenier entier. Le chargement des marchandises sur le camion devint beaucoup plus simple

: il leur suffisait de le garer à l'entrée de l'entrepôt et de tout charger dès qu'ils sortaient. Ils n'avaient plus besoin de transporter les sacs un par un comme auparavant.

Les parents de Hongyuan savaient pertinemment que leurs réserves de céréales (désormais entreposées dans un grenier dédié, que nous appellerons encore «

grenier familial

» par souci de simplicité) et de fruits étaient abondantes. De plus, leur discrétion était extrême

; ils ne laissaient jamais rien transparaître à l’extérieur. Cela rassura Liang Xiaole. Disposant de plus d’espace, il sortit des quantités supplémentaires de tout, remplissant le grenier à ras bord. Ainsi, quiconque viendrait se servir pouvait se servir directement (autrefois, le père de Hongyuan préparait les provisions dans la pièce principale et les faisait transporter), ce qui lui épargnait bien des efforts.

Liang Xiaole procéda progressivement, ajoutant un peu chaque jour pour ne pas trop surprendre les parents de Hongyuan. Lorsque l'entrepôt fut enfin plein, ces derniers s'y étaient habitués. Ils y virent une récompense divine pour leurs bonnes actions et leur générosité. Ils pensaient que Dieu les encourageait ainsi à développer leur entreprise, à la faire prospérer et à multiplier les actes de bonté.

Par conséquent, les parents de Hongyuan devinrent encore plus déterminés et confiants dans l'accomplissement de bonnes actions.

Parallèlement, les parents de Hongyuan comprirent que ce que le Ciel leur avait offert n'était en fin de compte qu'une illusion, à l'image du papier céleste de Han Shanyou, susceptible de disparaître en un instant. Le moment venu, ils auraient besoin de suffisamment de nourriture véritable pour subvenir aux besoins des personnes qu'ils avaient adoptées.

Par conséquent, acquérir davantage de terres, stocker plus de céréales et développer leurs industries devinrent leur plus grand souhait. Leur enthousiasme n'avait rien à envier à celui de Liang Xiaole.

Ah, les ressources abondantes de l'espace ont nourri la bonté sans bornes des parents de Hongyuan ; l'histoire du nom du village de Zhifang leur a fait prendre conscience du caractère illusoire des illusions, ce qui a renforcé leur détermination à développer de véritables industries.

L'esprit se transforme en matière, et la matière se transforme en esprit. Ceci a créé un cercle vertueux pour les parents de Hongyuan.

Liang Xiaole était naturellement ravie : avec des parents aussi encourageants, comment pouvait-elle s'inquiéter d'un développement trop rapide de sa carrière ?!

…………

Lorsque toutes les récoltes d'automne eurent été entreposées dans le grenier et que les champs furent défrichés, une grande calèche arriva de loin, permettant à Liang Xiaole de constater une fois de plus la profondeur des liens familiaux.

Vers midi ce jour-là, une grande calèche recouverte d'un dais arriva devant le portail de la maison du père de Hongyuan. Un homme et une femme, tous deux trentenaires, en descendirent. Ils étaient élégamment vêtus et semblaient être des domestiques dans une famille nombreuse.

« Est-ce la résidence de la troisième fille du maître Li Yaotang, dans la ville de Xiaojia ? » demanda la femme en regardant le père de Hongyuan, qui semblait perplexe.

"Ah oui, oui, c'est bien toi..." demanda le père de Hongyuan, surpris.

Xiaojia était le village natal de Li Huimin, la mère de Hongyuan

; Li Yaotang était son père biologique, et la troisième fille de Li Yaotang n'était autre que Li Huimin, la mère de Hongyuan. Pendant dix ans, ce lieu et cette personne n'existèrent que dans leurs cœurs

; ils n'y avaient jamais mis les pieds, et personne ne leur avait jamais rendu visite.

Que se passe-t-il aujourd'hui ? Pourquoi quelqu'un frappe-t-il soudainement à ma porte et me pose-t-il des questions sur « la troisième sœur » ?

« Oh, nous sommes venus raccompagner la Troisième Mademoiselle. » La femme esquissa un sourire forcé, mais ses yeux étaient embués de larmes. « Excusez-moi, est-elle… chez elle ? »

À ce moment précis, la mère de Hongyuan accourut, trois pas à la fois. Elle observait Liang Xiaole écrire dans le salon et avait distinctement entendu la conversation à la porte d'entrée. De plus, les voix des interlocuteurs lui semblaient étrangement familières. Surprise, elle eut l'impression qu'un ressort lui était comprimé entre les jambes et se leva d'un bond, se mettant à courir.

Liang Xiaole entendit elle aussi des voix dehors. Voyant que la mère de Hongyuan était sortie, elle repoussa son stylo et son cahier et s'enfuit en faisant un bruit de ferraille.

La femme avait un regard perçant et reconnut la mère de Hongyuan dès qu'elle l'aperçut. Elle s'approcha, passa un bras autour de l'épaule de la mère de Hongyuan et s'exclama

: «

Mademoiselle, je vous vois enfin

!

», avant d'avoir la gorge nouée.

La mère de Hongyuan était sans nouvelles de sa famille depuis dix ans. À présent qu'elle les revoyait, comment pouvait-elle se contenir ?! Elle enfouit son visage dans les bras de la femme et éclata en sanglots.

Les deux femmes s'étreignirent et pleurèrent un moment. La mère de Hongyuan cessa de pleurer et demanda : « Chunyan, comment es-tu arrivée ici ? Comment vont mes parents ? »

« Maître et Madame… Ah… D’accord… D’accord, Maître et Madame m’ont demandé de venir vous chercher pour que vous leur rendiez visite », dit la femme nommée Chunyan, retenant ses larmes.

Lorsque le père de Hongyuan vit qu'il s'agissait bien de la famille de sa mère, il dit à celle-ci

: «

Entrez vite, asseyez-vous, nous allons discuter.

» Ce disant, il prit les rênes du cheval à l'homme et lui dit d'aller se reposer. Il mena ensuite la calèche dans la cour voisine où il garait ses voitures, l'attacha et rentra chez lui.

Les visiteurs étaient Xizi et Chunyan, des domestiques de la famille de la mère de Hongyuan.

Chunyan avait trois ans de plus que la mère de Hongyuan. Cette dernière l'avait achetée comme servante à l'âge de six ans et elle l'avait servie depuis. Le lien entre la maîtresse et sa servante était très fort. Après le renvoi de la mère de Hongyuan, Chunyan épousa Xizi, le fils de Wang Changkui, un serviteur de la famille Li d'un an son aîné, et devint servante à vie au sein de cette famille.

Dès que la maîtresse et la servante se furent assises, la mère de Hongyuan demanda avec impatience : « Chunyan, dis-moi la vérité, y a-t-il quelque chose qui ne va pas chez mes parents ? »

«

Troisième demoiselle, ne vous inquiétez pas.

» L’expression de Chunyan s’assombrit légèrement, mais elle reprit vite espoir

: «

Maître et Madame ne se sentent pas bien. Mais ce n’est rien. Ils vous ont beaucoup manqué, alors ils m’ont envoyée vous chercher.

»

« Comment saviez-vous que j’habitais ici ? Je… » La mère de Hongyuan se remit à pleurer. « Cela fait dix ans. Je n’ai vu personne de Xiaojia, je n’ai pas eu de nouvelles de chez moi. Comment saviez-vous que j’étais ici ? »

« Nous avons entendu parler de votre situation depuis deux ou trois mois. Le second jeune maître a même amené Xizi en personne pour prendre de vos nouvelles ! Le maître n'arrive tout simplement pas à se résoudre à vous demander de revenir. Il a dit qu'il avait été si cruel de vous avoir chassé à l'époque, et maintenant que vous allez mieux et que vous avez acquis une certaine renommée, comment pourrait-il se résoudre à vous demander de le reconnaître ? »

« Soupir, c’est aussi de ma faute. J’aurais dû penser à rendre visite au vieil homme plus tôt. Mais… j’avais peur de le contrarier à nouveau. Heureusement, mon grand frère, ma grande sœur et mon petit frère sont là avec moi, alors je n’ai pas eu le cœur à le faire », a déclaré la mère de Hongyuan, retenant ses larmes.

« Soupir… les choses changent vraiment avec le temps. Aucune de ces sœurs ne va bien maintenant. Aucune n’a votre chance. »

La mère de Hongyuan fut surprise : « Que s'est-il passé ? Qu'est-il arrivé à mon frère aîné, à ma sœur aînée et à mon frère cadet ? »

Chunyan secoua la tête et soupira : « Logiquement parlant, moi, en tant que servante, je ne devrais pas vous dire ces choses. »

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338