Kapitel 341

Les cinq fantômes ricanèrent puis fourrèrent la nourriture dans la poche arrière de leurs sous-vêtements.

« Retournons voir l’enfer de la fosse aux bœufs », dirent les cinq fantômes en se retournant et en rebroussant chemin.

«

L’Enfer de la Fosse aux Bétails est un enfer spécialement destiné à venger les animaux

», dirent les cinq démons en marchant. «

Ceux qui, de leur vivant, massacrent sans distinction le bétail, prenant plaisir à la souffrance des animaux, seront jetés dans l’Enfer de la Fosse aux Bétails après leur mort. Là, ils seront piétinés par les bœufs et transpercés par leurs cornes, subissant d’insupportables tourments.

»

En entendant cela, le cœur de Liang Xiaole se serra : il semblerait que l'âme de He Gengyun ne soit toujours pas à ce niveau !

En pénétrant dans l'Enfer de la Fosse aux Taureaux, on découvre une fosse immense. À l'intérieur, d'innombrables taureaux sauvages, aux cornes acérées comme des lames, errent en tous sens. À leurs pieds gisent d'innombrables démons pécheurs, luttant pour se relever mais trop terrifiés pour y parvenir, subissant le piétinement des bêtes.

L'un des fantômes damnés tentait de s'échapper. Après avoir été piétiné par un bison, il attrapa la queue de l'animal, voulant lui sauter dessus. Mais au moment de bondir, il fut rattrapé par la vitesse du bison qui chargea. « Ah ! » hurla le fantôme damné, et il fut de nouveau piétiné sous les sabots du bison.

« Tu vois ? Une fois que c’est jeté dedans, ça n’en ressort jamais. Lutter est inutile », dit Wu Gui à Liang Xiaole.

« Mais il n’y a aucun moyen d’y accéder », dit Liang Xiaole. L’étable étant entourée de hauts murs, il était impossible de passer de l’autre côté.

« Le seul moyen de traverser est de monter sur le dos d'un bœuf », dirent les Cinq Fantômes. « Voyez-vous, ils courent selon un schéma très régulier, une file avançant et l'autre reculant, dans un va-et-vient incessant. Il vous suffit de monter sur le dos du bœuf sauvage pour traverser. Cependant, vous devez être rapide pour monter et descendre. Sinon, vous finirez comme le fantôme pécheur de tout à l'heure, renversé par le bœuf sauvage derrière vous. »

« C'est trop dangereux, n'y allons pas », dit Liang Xiaole en tendant aux cinq fantômes deux liasses de billets fantômes.

Les cinq fantômes ricanèrent et dirent : « Alors, retournons au cinquième niveau de l'Enfer de la Cage Fumante. »

L'homme et le fantôme rebroussèrent chemin et suivirent ensuite un sentier de montagne.

«

L’Enfer de la Cage à Vapeur est spécialement destiné à punir les femmes bavardes

», dirent les cinq fantômes en marchant. «

Ces personnes colportent des rumeurs sur tout le monde, piégeant et calomniant autrui. Après leur mort, elles sont jetées dans l’Enfer de la Cage à Vapeur et cuites à la vapeur. De plus, leur chair se décompose et leurs os se désagrègent. Elles sont ensuite refroidies par des vents froids pour remodeler leurs corps, puis envoyées à l’Enfer de l’Extraction de Langues pour y subir le supplice de se faire arracher la langue et la transpercer de chaînes de fer.

»

Punir les commères ?! Quel rapport avec He Gengyun ?! Liang Xiaole n'avait plus le cœur à écouter et ne put s'empêcher de froncer les sourcils.

Voyant cela, les cinq fantômes supposèrent qu'elle ne s'intéressait pas à cette affaire. Ils dirent alors : « Sais-tu le mal que les commères causent dans le monde des humains ? »

Liang Xiaole n'avait pas envie de parler, alors elle secoua la tête.

« Oh, laisse-moi te raconter une histoire, et tu comprendras à quel point elle est dangereuse. » Sans attendre la réponse de Liang Xiaole, Wu Gui commença à parler :

« Il était une fois, dans un certain village, une jeune femme qui passait ses journées à aller de maison en maison, semant la zizanie partout. Tout le monde la traitait de commère. »

La voisine de la commère était une très belle jeune fille nommée Qiaojie, qui était aussi une excellente couturière. La commère était extrêmement jalouse de Qiaojie, plus jolie et plus douée qu'elle en travaux d'aiguille. De plus, son mari ne cessait de vanter la beauté de Qiaojie, si bien qu'elle l'accusa d'avoir une liaison avec elle, ce qui provoqua une grave dispute entre eux. La commère nourrissait une rancune tenace et déversait toute sa colère sur Qiaojie.

La famille de Qiao Jie gagnait sa vie en faisant de la broderie, et elle devait donc souvent livrer des marchandises à ses clients. Une commère en profita pour répandre des rumeurs, disant que Qiao Jie avait une liaison, et elle décrivit même l'amant par son nom et en détail. Rongée par la honte, Qiao Jie, une jeune fille innocente, se jeta dans la rivière et se noya.

« La commère était folle de joie d'avoir éliminé Qiao Jie, sa redoutable ennemie et rivale amoureuse. Même après sa mort, elle ne la lâcha pas, continuant d'inventer des histoires et de répandre des rumeurs à son sujet jusqu'à ce que tout le monde dans les rues et les ruelles soit au courant ; ce n'est qu'alors qu'elle fut satisfaite. »

« Il y a beaucoup de gens comme ça dans la vie », a déclaré Liang Xiaole avec une profonde émotion.

«

Maintenant, cette commère est punie en enfer

», poursuivirent les cinq fantômes. «

Après avoir été cuite à la vapeur, elle a été envoyée en enfer des langues tirées. On dit qu'elle sera également envoyée en enfer du chaudron d'huile, où elle sera condamnée à jamais.

»

« Oui, elle l'a bien cherché », dit Liang Xiaole avec amertume. Elle avait vécu à une époque relativement plus ouverte, qui avait aussi engendré des femmes bavardes, promptes à qualifier les gens d'« immoraux ». Les femmes dirigeantes, en particulier, étaient rarement épargnées par les attaques verbales. Liang Xiaole les méprisait profondément.

« Tu peux retourner là-bas et faire passer le mot, pour que ces commères se taisent. » Wu Gui était très satisfait de lui-même, voyant que son histoire avait fonctionné.

Après avoir contemplé la Cage Infernale Fumante, Liang Xiaole fut saisie d'effroi. Elle pensa : « Observer ces choses une par une n'a rien à voir avec He Gengyun. N'est-ce pas une perte de temps ? » Elle s'assit donc sur un rocher à l'extérieur de la Cage Infernale Fumante et dit : « Je suis épuisée. Reposons-nous un instant. » Sur ces mots, elle tendit deux liasses de pièces fantômes aux cinq esprits.

Chapitre 283 Un voyage en enfer (Sixième partie)

Les cinq fantômes ramassèrent l'argent fantôme, rirent et dirent : « Quel petit enfant, si faible ! » Puis ils s'assirent à leur tour.

« J'en ai déjà vu huit

: l'Enfer de la Langue Tirée, l'Enfer des Ciseaux, l'Enfer de l'Arbre de Fer, l'Enfer du Pilier de Cuivre, l'Enfer de la Montagne des Couteaux, l'Enfer de la Montagne de Glace, l'Enfer de la Fosse aux Bœufs et l'Enfer du Bateau à Vapeur. Il m'en reste encore dix à voir. Pourriez-vous me décrire leurs noms et leurs caractéristiques

? » demanda Liang Xiaole.

« Bien sûr, puisque vous êtes assis là de toute façon, je vais vous le dire d'abord pour que vous puissiez vous préparer mentalement. » Les Cinq Fantômes désignèrent un côté de la Cage Infernale et dirent :

Au-delà de cette porte se trouve l'Enfer de la Presse de Pierre. Si une femme accouche d'un enfant, quelle qu'en soit la raison – qu'il soit atteint d'un handicap mental, né avec une déficience intellectuelle ou par préférence pour les fils – et le noie ou l'abandonne, elle sera envoyée dans ce cercle de l'enfer après sa mort. Les instruments de torture sont deux grandes pierres carrées. Entre la pierre inférieure se trouve un bassin de pierre, suspendu par des cordes. Une fois l'âme du pécheur placée dans le bassin, les cordes qui la retiennent à la pierre supérieure sont coupées à l'aide de couteaux et de haches, et son âme est comprimée entre les deux pierres jusqu'à ce que sa peine soit purgée.

« Il y a un fantôme féminin prisonnier à l'intérieur, et ses péchés sont assez particuliers : elle a donné naissance à une petite fille, mais elle avait peur des difficultés à l'élever et elle était jalouse d'une famille qu'elle connaissait et qui réussissait mieux qu'elle, alors elle a jeté son nouveau-né à la porte de cette famille et a laissé la petite fille tenter sa chance. »

« Finalement, il s'est avéré que c'était une bonne famille. Voyant à quel point la petite fille était pitoyable, ils l'ont adoptée. »

« Une fois la petite fille devenue adulte, sa mère biologique a tout tenté pour la retrouver. De plus, elle lui a interdit tout contact avec la famille de sa mère adoptive. La fillette a cru sa mère et a rompu tout contact avec la famille de sa mère adoptive. »

« Après la mort de sa mère biologique, elle fut condamnée à cet enfer. Elle subit la douleur d'être écrasée par d'énormes rochers. Et parce qu'elle avait également commis le crime d'opprimer les faibles, après avoir été écrasée par les énormes rochers, elle sera jetée dans le chaudron d'huile de l'enfer pour y subir les souffrances d'être frite dans l'huile. »

« Je ne pense pas que cette femme ait subi le moindre préjudice. C’est une chose de ne pas élever son propre enfant, mais après que l’autre femme l’ait élevé avec tant de difficultés, elle prétend la considérer comme sa propre fille et interdit à la fillette tout contact avec la famille de sa mère adoptive. Elle est bien trop égoïste », a renchéri Liang Xiaole.

« C’est exact », poursuivirent les cinq fantômes. « Juste à côté de l’Enfer du Presse-Pierre se trouve l’Enfer du Mortier et du Pilon. Cet enfer est réservé aux âmes de ceux qui gaspillent la nourriture. Si vous avez gaspillé de la nourriture et des céréales durant votre vie – par exemple, en jetant négligemment les restes d’un banquet ou en mangeant quelques bouchées d’un plat que vous n’aimiez pas avant de le jeter – vous seriez envoyé dans cet enfer après votre mort et placé dans un mortier pour y être pilé à mort. Mais si vous parlez en mangeant, surtout en utilisant un langage grossier, des obscénités ou des jurons, vous serez également envoyé dans cet enfer pour y souffrir après votre mort. Le but est de rappeler à chacun de ne pas gaspiller la nourriture, et il est préférable de ne pas parler en mangeant, et surtout de ne pas jurer. »

« Gaspiller de la nourriture est honteux. Tout le monde le sait », a déclaré Liang Xiaole. « Cependant, cette punition est un peu excessive. »

« C'est tellement lourd, et personne ne veut le changer ?! Il y a particulièrement beaucoup de monde à cet étage. » Les Cinq Fantômes ont poursuivi :

«Cet endroit est un véritable enfer sanglant.»

Ceux qui manquent de respect aux autres, qui sont ingrats envers leurs parents, qui sont malhonnêtes ou qui suivent des chemins tortueux seront jetés dans cet enfer après leur mort, où ils souffriront dans une mare de sang.

« Plus loin se trouve l'Enfer des Morts Injustes. Ce niveau est principalement destiné à ceux qui se suicident. Sachez que venir au monde des mortels en tant qu'humain est extrêmement difficile ; c'est une chance que vous offre le roi Yama. Si vous ne la chérissez pas et que vous vous suicidez, par exemple en vous coupant les veines, en vous empoisonnant ou en vous pendant, vous courroucez le roi Yama et serez jetés dans l'Enfer des Morts Injustes après votre mort. Vous pouvez faire une croix sur votre humanité future. Le but est d'avertir les vivants que, quelles que soient les difficultés rencontrées, ils doivent persévérer avec ténacité ; le suicide est un signe de lâcheté. Surtout pour ces jeunes gens insensés qui meurent par amour. »

«

Voici les quatre qui sont disposés ici. Regardez là-bas

», dirent les cinq fantômes en désignant l’Enfer de la Fosse aux Bœufs qu’ils venaient de traverser

: «

Derrière l’Enfer de la Fosse aux Bœufs se trouve l’Enfer du Démembrement. C’est là que les membres des fantômes pécheurs sont déchirés, utilisés pour punir ceux qui profanent des tombes. Il y en a relativement peu dans le monde des humains, et l’enfer est assez désert.

»

Au nord de l'Enfer de la Fosse aux Bœufs se trouve l'Enfer du Volcan. Ce niveau est très vaste. Ceux qui s'enrichissent aux dépens du public, se livrent à la corruption, volent des volailles et des chiens, dérobent de l'argent ou commettent des incendies criminels seront envoyés dans cet enfer après leur mort. Ils seront précipités dans le volcan et brûlés vifs, mais ne mourront pas. De plus, les moines et les taoïstes qui enfreignent leurs préceptes seront également envoyés dans cette région et précipités dans le volcan. Ce niveau abrite les fantômes les plus damnés.

« Autrefois, l'enfer du volcan était l'enfer du moulin à pierre. Ceux qui gaspillaient le grain, volaient, étaient des fonctionnaires corrompus ou opprimaient le peuple de leur vivant étaient envoyés dans cet enfer après leur mort. Ils étaient réduits en bouillie. Puis ils renaissaient et étaient broyés à nouveau, répétant ce processus jusqu'à la fin de leur séjour. »

« Au nord de l'Enfer du Moulin de Pierre se trouve l'Enfer de la Scie. Ceux qui trichent, trompent leurs supérieurs, enlèvent des femmes et des enfants ou se livrent à des pratiques commerciales déloyales seront envoyés dans cet enfer après leur mort. Ils seront déshabillés, attachés en forme de « T » à quatre pieux de bois et sciés à mort de l'aine à la tête. »

L'auteur du roman 520 désigna une zone fortifiée non loin d'eux et déclara

: «

Ce niveau est le Miroir de la Rétribution, situé au centre de l'enfer tout entier, et utilisé pour juger les pécheurs. Si quelqu'un commet un crime dans le monde des mortels et qu'il ne confesse pas la vérité, ou s'il parvient à corrompre pour s'en sortir, même s'il échappe à la punition, il finira par mourir. Arrivé aux enfers, il sera envoyé au Miroir de la Rétribution, où ses péchés seront révélés. Il sera ensuite envoyé dans différents enfers pour y souffrir. C'est pourquoi ce niveau a été construit au centre, afin de faciliter la répartition des châtiments entre les différents enfers.

»

Plus au nord, aux confins mêmes de l'enfer, se trouve l'Enfer du Chaudron d'Huile

: ceux qui, de leur vivant, se sont livrés à la prostitution, au vol, au brigandage, à l'exploitation des faibles, à l'enlèvement de femmes et d'enfants, à la calomnie, au vol de biens ou au viol, sont jetés dans l'Enfer du Chaudron d'Huile après leur mort. Dénudés, ils sont plongés dans un chaudron d'huile bouillante et y sont frits à répétition, selon la gravité de leurs crimes. Parfois, ceux qui ont commis des péchés particulièrement graves sont autorisés à se rafraîchir dans l'Enfer de Glace avant d'être transportés dans l'Enfer du Chaudron d'Huile pour se réchauffer, et ce, d'innombrables fois, subissant des tourments indicibles.

Liang Xiaole écoutait en silence, donnant parfois son avis. À chaque étape de l'explication de Wu Gui, elle se demandait si He Gengyun pouvait y être impliqué.

Les crimes énumérés dans les premiers niveaux de l'Enfer de la Presse à Pierre, de l'Enfer du Mortier et du Pilon, de l'Enfer du Bassin de Sang, de l'Enfer de la Mort Injuste, de l'Enfer de la Crucifixion, de l'Enfer du Volcan, de l'Enfer du Moulin à Pierre et de l'Enfer de la Scie ne correspondaient pas aux descriptions de He Gengyun, et Liang Xiaole n'y portait aucune attention. Ce n'est qu'à leur arrivée au niveau final, l'Enfer du Chaudron d'Huile, où l'accusation était celle de « détournement de biens », que Liang Xiaole eut une illumination

: He Gengyun était-il en train de subir le supplice d'être frit dans ce niveau

?!

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338