Kapitel 344

Liang Xiaole suivit rapidement.

Chapitre 285 Le retour de la victoire

Il y avait une petite porte dans le mur nord, qui semblait être la porte arrière du dix-huitième cercle de l'enfer. Le messager fantomatique vêtu de gris s'approcha, ouvrit la porte avec une clé, et l'homme et le messager fantomatique arrivèrent rapidement à l'extérieur du mur.

« Très bien, étalez simplement le paquet par terre et mettez-y l'argent ! » dit le messager fantôme vêtu de gris.

Quel salaud sans scrupules ! pensa Liang Xiaole, mais il étendit docilement le paquet sur le sol, sortit de sa poche des poignées d'argent fictif d'une valeur de centaines de millions de yuans et les déposa sur le paquet.

Une grosse pile de billets fantômes s'est rapidement accumulée sur le sol ; même Liang Xiaole ignorait la somme exacte.

« Héhé, petit, ne vide pas complètement tes poches. Ce vieux batelier est un avare ; si tu ne lui laisses rien, il ne te reprendra pas », dit en riant le messager fantôme vêtu de gris.

«J'ai encore...»

Avant que Liang Xiaole ait pu terminer sa phrase, une voix aiguë et âgée retentit soudain derrière elle : « Même si j'étais gourmande, je n'aurais pas autant que toi. C'est ce qu'on appelle des fonctionnaires qui mangent de la viande pendant que nous, les domestiques, buvons de la soupe. »

Liang Xiaole se retourna rapidement et vit que le sonneur de cloches — le vieux batelier — se tenait déjà derrière elle.

« Oncle batelier », salua gentiment Liang Xiaole en rangeant rapidement le paquet à même le sol. Elle jeta un coup d'œil autour d'elle et constata qu'à part eux deux, il n'y avait aucune autre silhouette fantomatique.

À en juger par leur ton, ils étaient de mèche, ce qui rassura Liang Xiaole. Elle confia le paquet au messager fantôme vêtu de gris.

« Regardez cette enfant, comme elle est polie ! Rien que pour ça, je la reprendrais même si je n’avais pas d’argent », dit le vieux batelier d’une voix stridente.

«

Héhé, c'est bien votre problème alors. Vieux batelier, je vous offre un verre ce soir.

» Sur ces mots, le messager fantôme vêtu de gris comprima le paquet dans son pardessus gris et s'éloigna à grandes enjambées.

« Oncle batelier, voici l'argent », dit Liang Xiaole en tendant au vieux batelier quatre liasses de billets fantômes d'une valeur de centaines de millions de yuans.

« Hehe, alors je le garde. » Le vieux batelier prit l'argent, le pesa dans sa main et rit.

Ils quittèrent l'un après l'autre la porte nord des dix-huit cercles de l'enfer. Ils longèrent un moment le flanc de la colline puis arrivèrent à la Rivière de l'Oubli.

C'était toujours le même petit ferry, toujours les mêmes eaux jaune sang du Fleuve de l'Oubli, toujours ces innombrables âmes errantes et les rives d'une beauté indescriptible. Mais l'humeur de Liang Xiaole avait complètement changé depuis son arrivée. À son arrivée, elle était terrifiée, le cœur battant la chamade

; à présent, elle était folle de joie, si heureuse qu'elle avait envie de chanter.

« Vous êtes la personne la plus heureuse que j'aie jamais vue revenir », dit le vieux batelier.

"Hehe." Liang Xiaole a ri, sans confirmer ni infirmer.

Oui, c'est trop facile. Sauver une âme de l'enfer, c'est comme voler un bonbon à un enfant. Rien à voir avec ces histoires fantastiques où, la prochaine fois qu'on retourne en enfer, on est écorché vif, voire mort !

Bien que soulagée, Liang Xiaole éprouvait aussi un léger sentiment de suspicion

: quelqu’un l’aurait-il aidée en secret

? Ou bien l’argent avait-il joué un rôle

?

Lorsque Liang Xiaole revint dans l'espace, il était déjà la cinquième heure de la nuit du premier jour du Nouvel An lunaire. Des pétards crépitaient dans le village de Liangjiatun

; les habitants se levaient pour échanger leurs vœux de Nouvel An.

Parlons de He Gengyun.

Après sa chute, He Gengyun a cessé de respirer. Le docteur Li lui a administré une injection d'adrénaline et lui a prodigué un massage cardiaque, ce qui l'a ramené à la vie, mais il ne faisait que respirer bruyamment et lentement. En langage rural, il respirait à peine.

L'inspiration étant un processus actif, elle requiert un effort constant. Au moment du décès, le relâchement musculaire indique que l'énergie vitale du corps est sur le point de se dissiper et que les reins ne peuvent plus recevoir le qi. Le qi pénètre alors de moins en moins, donnant l'impression que seul l'air sort et n'entre plus, ce qui conduit finalement à la mort.

(Le livre suggère subtilement que tout cela était dû à Petite Jade Qilin : en faisant croire aux gens que He Gengyun était toujours en vie grâce à une fausse respiration, les gens ne seraient pas trop alarmés après que Liang Xiaole ait sauvé son âme.)

La plupart des personnes qui restaient auprès de He Gengyun étaient des résidents âgés de la maison de retraite. Chacun savait que le vieux He ne pourrait plus tenir longtemps, et plusieurs de ses amis proches refusaient catégoriquement de rentrer

!

La mère de Hongyuan comprenait ce principe, mais elle persistait néanmoins à prier pour lui sous le ciel. Lorsqu'elle alla prier pour la troisième fois, Wang Changzhu, Han Yuanshou, Liang Longnian et d'autres la persuadèrent d'arrêter.

« Dean Li, laissez tomber ! Il est rare de vivre jusqu'à soixante-dix ans. Le vieux He a déjà soixante-treize ans. Ne vous compliquez pas la vie. »

« Oui, à soixante-treize ou quatre-vingt-quatre ans, même si le roi des enfers ne vous appelle pas, vous partirez de vous-même. C'est l'année où vous allez vraiment vous faire un nom. Ne vous laissez pas berner par le fait que vous respirez encore ; votre âme est déjà partie. Prier ne servira plus à rien. »

« Le destin d'une personne est déterminé par le Ciel. Le Ciel est le dieu qui gouverne toutes choses sous le Ciel, et il nous est impossible d'aller à l'encontre de sa volonté et de lui permettre de revenir à la vie. »

Les personnes âgées essayèrent de le persuader. Il faisait un froid glacial, et rester agenouillé si longtemps sous l'avant-toit était insupportable pour quiconque.

L'épouse de He Gengyun, les larmes aux yeux, dit : « Directeur Li, sa santé s'était déjà dégradée à notre arrivée. Nous avons vécu ici en bonne santé pendant trois ans, n'est-ce pas ?! S'il veut partir, qu'il parte. Vous avez déjà supplié deux fois. Si le Ciel n'est pas d'accord, cela signifie que sa vie est terminée. Il est inutile de supplier davantage. »

Les personnes âgées ont unanimement approuvé cette déclaration.

« Chers aînés, puisque cela ne me prendra pas beaucoup de temps, autant aller parler à Dieu. Peut-être aura-t-il pitié de nous et nous accordera-t-il encore huit ou dix ans. » Sur ces mots, la mère de Hongyuan s'agenouilla, alluma trois bâtonnets d'encens et pria longuement.

He Gengyun resta inchangé, les yeux fermés, sa respiration à peine audible.

Les personnes âgées restées à ses côtés, ainsi que le docteur Li, le père de Hongyuan et d'autres, n'ont pas fermé l'œil de la nuit. C'était la première fois en quatre ans d'existence que la maison de retraite connaissait une séparation aussi déchirante

; tous étaient pris au dépourvu et désemparés.

Aucun des résidents âgés de la maison de retraite ne dormait bien, écoutant en silence le vacarme. Chacun d'eux ressentait un profond malaise

: si quelqu'un en était à l'origine, cela briserait le calme et la sérénité qui régnaient dans l'établissement. Cela signifiait aussi que Dieu ne protégeait plus ce lieu.

Sans la bénédiction de Dieu, ces personnes âgées de la maison de retraite, toutes septuagénaires et octogénaires, sont comme des sauterelles en automne : elles ne pourront plus sauter que quelques jours.

Avec la disparition de He Gengyun, les problèmes s'enchaîneront. Le prochain à en souffrir, ce sera peut-être moi.

Les personnes âgées, en particulier celles plus âgées que He Gengyun, étaient profondément inquiètes et restaient au lit, le cœur battant la chamade d'anxiété.

Un sentiment de terreur s'empara soudain de la maison de retraite.

····························

Le crépitement des pétards résonna dans le village tandis que les villageois se levaient pour préparer des raviolis et échanger leurs vœux du Nouvel An. Les personnes âgées des environs, notamment celles du village de Liangjiatun, allaient bientôt recevoir la visite de leurs enfants ou de leurs proches venus leur présenter leurs respects.

«

Et si on préparait des raviolis

?

» demanda la mère de Hongyuan à Wang Changzhu, Liang Longnian, Han Yuanshou et à leur père, le vieux maître Li. Ces quatre-là, avec le vieux maître He, qui luttait contre la mort, formaient le noyau dur du groupe de réflexion de la maison de retraite. Selon le plan, la mère de Hongyuan devait préparer une marmite de raviolis spéciaux à l’aube pour célébrer le Nouvel An.

« Laissons tomber », dit d'abord Wang Changzhu. « Avec tout ce qui se passe à la maison (les personnes âgées appellent la maison de retraite "chez elles"), qui a l'énergie de se lever avant l'aube ? On cuisinera quand il fera jour. »

«Vas-y, cuisine. Ne gâche pas l'ambiance du Nouvel An de tout le monde.»

À peine Wang Changzhu eut-il fini de parler que He Gengyun, qui était « en colère », dit soudain :

Un frisson parcourut l'échine de tous les occupants de la pièce, et ils tournèrent immédiatement leur regard vers le lit.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338