Kapitel 358

Liang Xiaole sourit sans rien dire. Le texte décrivait de nombreuses méthodes pour établir et défaire les formations. Malheureusement, elle ne les avait pas encore apprises, et sa capacité à les défaire dépendrait des circonstances.

Shi Liu'er sembla lire dans ses pensées et dit à la mère de Hongyuan : « Cet enfant est bon et doux, et très probablement comme moi, facilement influençable. Quand il s'agit de questions importantes, il ne pense qu'aux intérêts des fidèles. Soupir… dans ce métier, il faut savoir se méfier des autres, même s'il ne faut pas avoir le cœur à tuer. »

Ils ont bavardé une bonne partie de l'après-midi chez Shi Liu'er, parlant de tout et de rien, d'utile ou d'inutile. Quand la famille de trois personnes est rentrée à Liangjiatun, l'heure du dîner était déjà passée.

Du jour au lendemain, Shi Liu'er avait complètement changé, passant même de l'antipathie à la bienveillance, ce qui avait profondément touché Liang Xiaole. Il semblerait que chacun ait un cœur, et que la sincérité suffise à rapprocher les gens.

Liang Xiaole se souvint soudain d'une citation d'un philosophe entendue dans une vie antérieure

: «

La vie est comme un miroir

; si vous lui souriez, elle vous sourira en retour.

» La vie en ce monde n'est-elle pas pareille

? Si vous souriez aux autres et les traitez avec sincérité, ils vous souriront naturellement en retour. Ainsi, les gens pourront vivre en harmonie et nos vies seront plus belles.

Liang Xiaole eut soudain l'impression que sa compréhension de la vie avait fait un grand pas en avant.

Le lendemain, comme prévu, la mère de Hongyuan apporta à Shi Liu'er une charrette remplie de céréales, de riz, de farine, d'huile, de cacahuètes, de graines de sésame et de fruits secs variés, ce qui redonna espoir à cette dernière. Dès lors, les deux familles commencèrent à se rendre visite. Shi Liu'er fut d'une grande aide à Liang Xiaole dans les affaires surnaturelles, mais ceci est une autre histoire.

Le père de Hongyuan acheta rapidement deux brûleurs d'encens, un grand et deux petits. Il acheta également une boussole.

Une boussole est un instrument permettant de déterminer la direction. Elle se compose d'un disque gradué et d'une aiguille en son centre. Entre les mains du clergé, elle sert d'outil auxiliaire pour localiser les mauvais esprits. L'aiguille de la boussole tremble et oscille en présence d'une substance impure. Ceci témoigne de l'importance que le père de Hongyuan accordait à l'autel dédié à sa fille Liang Xiaole.

Liang Xiaole était très émue, touchée par la grande bonté des parents de Hongyuan. Afin d'expier sa faute d'avoir ôté la vie à leur fille biologique (une faute dont elle était entièrement responsable), elle résolut de travailler dur et de redoubler d'efforts pour rendre hommage à cette famille par des réussites exceptionnelles.

Le sanctuaire fut installé dans l'aile est de la maison.

L'aile est se composait de deux pièces communicantes qui servaient autrefois de cuisine familiale. Désormais, ils mangent à la cantine et n'en ont plus besoin. Le père de Hongyuan a fait abattre la cloison centrale, enlever le fourneau, puis blanchir les murs à la chaux et tapisser le plafond, rendant la pièce exceptionnellement lumineuse.

Le sanctuaire était placé au sud, et contre le mur sud se trouvait une table des huit immortels avec trois brûle-encens disposés selon le plan de Shi Liu'er. La mère de Hongyuan fit de même et confectionna un coussin rond en coton qu'elle plaça devant la table des huit immortels. Elle disposa également un cercle de canapés et de chaises dans la pièce pour que les fidèles puissent s'asseoir.

Comme il n'y avait ni statues de divinités ni brûle-encens, l'espace derrière l'autel était nu. Quelqu'un a suggéré

: «

On devrait y installer les statues des divinités vénérées

; cela donnerait un aspect plus solennel.

»

Liang Xiaole y réfléchit et accepta. Mais quel portrait fallait-il accrocher

? Si elle devait désigner celui qui en tirerait le plus grand profit, ce serait le Grand Dieu Qidian, suivi du Petit Kirin de Jade.

Cependant, la plupart des figures religieuses populaires vénèrent des divinités bien connues, telles que l'Empereur de Jade, la Reine Mère de l'Ouest et le Vénérable Céleste Zhao Huang. Les dieux extraordinaires et profonds sont méconnus du public, et leurs images sont difficiles à trouver. S'ils se contentaient d'apposer leur nom sur une plaque, ne deviendraient-ils pas le guide de tous les fidèles

?

La petite licorne de jade est encore pire ! Je n'ai jamais entendu parler d'une maîtresse d'encens (marraine) vénérant une créature divine.

Soudain, je me suis souvenu que la mère de Hongyuan croyait en la Maison de retraite «

Dieu le Soleil

» et l'avait même engagée comme directrice. Mon propre maître fictif était lui aussi un vieil homme à la barbe blanche. Pourquoi ne pas emprunter le titre de «

Maison de retraite Dieu le Soleil

» pour rehausser mon propre prestige

?

« Grand-père Dieu » fait référence au soleil. Puisque nous érigeons un sanctuaire, écrivons ce nom de façon plus élégante !

Liang Xiaole trouva alors un morceau de papier jaune, y écrivit en lettres d'or les cinq caractères « Position du Dieu Soleil » et le colla respectueusement au dos du grand brûleur d'encens.

Et vous savez quoi ? Après tous ces ajustements, un « sanctuaire » plutôt convenable est apparu devant les gens.

Une fois tout préparé, les parents de Hongyuan choisirent un jour propice et, suivant les instructions de Shi Liu'er, consacrèrent le sanctuaire.

Le père de Hongyuan commença par préparer un gros coq, le piqua à la crête avec une aiguille, fit couler quelques gouttes de sang dans un bol et les mélangea à du cinabre et de l'eau. Puis il fit monter Liang Xiaole sur scène.

Liang Xiaole trempa un pinceau dans l'eau, écrivit un talisman, le brûla, récita quelques lignes d'écriture que Shi Liuer lui avait enseignées, puis commença à brûler de l'encens.

Les cendres de l'encensoir furent apportées à l'autel par Liang Xiaole, de la part de Shi Liuer, à la demande du père de Hongyuan. Ce dernier s'était renseigné sur la manière d'installer un autel et avait appris que cela symbolisait la perpétuation des offrandes d'encens, bénéfique à celui qui l'érigeait et susceptible d'approfondir sa pratique spirituelle. Bien que Shi Liuer ne fût pas venu en personne, il avait appris la méthode et n'oublierait jamais cette bienveillance.

Après avoir offert de l'encens, le père de Hongyuan a fait exploser des pétards devant la porte...

L'autel est officiellement installé !

La nouvelle que Liang Xiaole avait érigé un autel pour vénérer le Père Céleste (le Dieu Soleil) se répandit rapidement dans tout Liangjiatun et les villages environnants.

De plus, on a établi un lien entre la prétendue faveur divine dont bénéficiait la mère de Hongyuan et sa capacité à « communiquer » avec Dieu. Ce sujet a fait l'objet de nombreuses discussions, notamment à ce propos

:

« Les adultes et les enfants de cette famille sont tous particulièrement favorisés par Dieu. Quelle que soit l'ampleur du problème, il ne représente aucun obstacle lorsqu'ils sont aux commandes. »

« C’est exact, une fois que la terre est entre leurs mains, les récoltes poussent à une vitesse folle et sont moissonnées comme des fous ! »

« Le Ciel est maître de toutes les céréales sous le ciel, il peut donc décider de la quantité qu'ils veulent récolter ! Nous avons pris la bonne décision en leur louant les terres ! »

Cependant, Liang Xiaole n'y entrait que rarement. Lorsqu'il n'y avait personne, elle restait dans sa chambre orientée à l'ouest pour étudier et cultiver sa spiritualité. Elle n'y entrait que lorsque des fidèles venaient.

Peu à peu, les espoirs de Liang Xiaole s'évanouirent. Les gens n'arrêtaient pas de venir la consulter pour des conseils et des avis médicaux, ne lui laissant absolument aucun temps libre.

Une fois l'autel installé, l'argent pour l'encens doit être donné !

Contre toute attente, Liang Xiaole eut une idée originale et annonça à la population

: «

Le Père Céleste (le Soleil) veille sur toutes les ressources du ciel et accorde une valeur inestimable à la terre. Si vous louez vos terres à cette famille, elles seront gratuites. Ceux qui n’ont pas de bail pourront utiliser les terres louées comme paiement pour les offrandes d’encens. La superficie louable est illimitée. De plus, la signature d’un contrat de bail garantit la gratuité des soins médicaux et des consultations.

»

La démarche de Liang Xiaole fut accueillie avec un grand enthousiasme par les villageois de Siwai. Nombreux étaient ceux qui souhaitaient louer leurs terres au père de Hongyuan, mais hésitaient, faute de motif valable. Ceux qui désiraient louer leurs terres sans «

raison

» valable venaient trouver Liang Xiaole sous prétexte de «

poser une question

», inventant des excuses absurdes. Une fois la supercherie découverte, Liang Xiaole en riait, ils signaient un contrat de location et rentraient chez eux, ravis. Chacun comprenait la situation

: c’était un arrangement mutuellement avantageux, et personne ne blâmait personne.

Contre toute attente, cela a donné lieu à plusieurs incidents amusants.

À une quinzaine de kilomètres du village de Liangjiatun se trouvait un petit village nommé Xiaoluozhuang. Un fermier du nom de Cui Dacheng y vivait. Avec sa femme et leurs deux enfants, il cultivait six mu de terre. Travailleur et avisé, Cui Dacheng menait une vie confortable, sans être ni riches ni pauvres.

Cui Dacheng apprit que Liang Xiaole ne faisait pas payer ses consultations ni ses traitements médicaux, se contentant de lui demander la location de ses terres. Intrigué, il dit à sa femme

: «

Je pense que lui louer les terres est une bonne affaire

: 300 catties de céréales par an, au choix

: céréales grossières, fines ou mélangées. Si nous cultivions nous-mêmes, nous ne récolterions pas plus de quelques dizaines de catties par an, et nous devrions travailler par tous les temps. Une fois les terres louées, je pourrai utiliser notre petite charrette à âne pour faire du transport, et nous gagnerons un revenu décent chaque année.

»

Sa femme dit : « C'est une bonne chose, une excellente affaire ! Pourquoi n'y vas-tu pas ?! J'ai entendu dire qu'une fois que tu auras loué le terrain, tu n'auras plus à payer pour l'encens, les offrandes pour les soins médicaux ou quoi que ce soit d'autre ! »

« Tu as fait tout ce chemin pour finalement leur dire que tu leur louais le terrain ? Quelle honte ! Tiens, pourquoi ne fais-tu pas semblant d'être malade, laisse-la aller voir un médecin, et ensuite on pourra leur louer le terrain ? »

Sa femme leva les yeux au ciel : « Tu me maudis ? Pourquoi m'as-tu fait faire semblant d'être malade ?! Tu ne pouvais pas trouver une autre raison ? Dis juste… dis que notre cochon a disparu, ou que notre âne s'est enfui, et demande-lui de regarder où il se trouve, ça aurait suffi, non ?! »

«

Hé, c'est une super idée

!

» s'exclama Cui Dacheng avec enthousiasme. «

J'irai demain.

»

Le lendemain, Cui Dacheng se présenta au « sanctuaire » de Liang Xiaole et balbutia qu'il venait du village de Xiaoluozhuang, que son nom de famille était Cui et son prénom Dacheng (Liang Xiaole avait appris de la leçon de Shi Liu'er qu'il demandait toujours l'adresse et le nom de toute personne venant le consulter pour un traitement ou un conseil).

Son âne s'est enfui hier matin. Il l'a cherché jour et nuit, en vain. Il a demandé à Liang Xiaole de vérifier s'il pouvait revenir. Dans quelle direction devraient-ils chercher ?

Mais ce fermier était franc et incapable de mentir

; dès qu’il ouvrait la bouche, il se trahissait. Liang Xiaole rit intérieurement, pensant

: «

Tu essaies de me berner, je vais jouer le jeu.

» Voyant deux ou trois grosses ampoules sur ses lèvres, elle comprit qu’il avait de fortes douleurs d’estomac et lui dit

: «

Inutile de chercher l’âne. Va dans une herboristerie chinoise et achète une dose de laxatifs. Ramène-la à la maison, et l’âne reviendra de lui-même.

»

«

Quel est le prix de cette dose

?

» demanda Cui Dacheng. Il est vrai que les plantes médicinales chinoises sont vendues à la dose, mais uniquement sur ordonnance d'un médecin, et c'est le pharmacien qui prépare le médicament. Même s'il n'avait pas l'intention d'en acheter, sa question témoignait de sa sincérité.

Cette question prit Liang Xiaole au dépourvu. Elle n'avait pas fait d'études de médecine et ignorait tout du dosage d'un laxatif. Elle le lui avait posé pour plaisanter, car elle savait qu'il n'était pas idiot et qu'il n'irait certainement pas dans une herboristerie traditionnelle chinoise pour acheter des laxatifs. Et même s'il l'avait fait, en prendre une petite quantité ne lui ferait pas de mal.

Mais comment dois-je lui répondre ?

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338