Kapitel 541

Peu après, les trois belles-filles arrivèrent en courant, haletantes, et racontèrent à Liang Yuyun le « problème difficile » que leur beau-père leur avait confié.

Liang Yuyun fut elle aussi surprise d'apprendre cela, réalisant que Sun, le riche, lui compliquait la vie. Elle prétexta aller chercher quelque chose dans sa chambre, évitant ainsi ses trois belles-sœurs. Elle ouvrit la bourse de brocart et en sortit le « plan génial » de Liang Xiaole. À sa vue, elle rayonna de joie.

Liang Yuyun entra dans la pièce principale et dit à ses trois belles-sœurs :

« La peau de ce porc, y compris la peau du dessus, la peau du dos, la peau intérieure, la peau extérieure, les oreilles, la queue, le ventre, les intestins et la peau elle-même, peut être achetée par lots d'une livre chacun. »

« Quatre onces de «

coulant

», quatre onces de «

flottant

», quatre onces de «

bouche ouverte

» et quatre onces de «

courbé

» font référence à quatre onces de sel, quatre onces d’huile, quatre onces de poivre du Sichuan et quatre onces de crevettes séchées. »

« Il est facile de cuisiner trois sortes de riz avec un litre de riz. D'abord, faites bouillir le riz, puis, à l'aide d'une cuillère, séparez-le en trois portions. Ainsi, la partie supérieure sera du riz sec, la partie du milieu du riz cuit, et la partie inférieure, mêlant riz et bouillon, sera mi-riz, mi-bouillie. On peut cuire les trois sortes de riz dans une seule casserole. »

Les deuxième et troisième belles-filles comprirent immédiatement et hochèrent la tête avec joie.

La belle-fille aînée ne comprenait pas et demanda : « Comment cela peut-il se limiter à si peu de choses ? Y a-t-il eu une erreur ? »

Liang Yuyun dit : « Tu ne peux pas te tromper. Réfléchis : les oreilles du porc sont en contact direct avec la peau, n'est-ce pas ? La queue du porc frotte constamment contre sa croupe, n'est-ce pas de la peau contre la peau ? Et pense au ventre du porc : il est tout plissé, sans aucun endroit plat, n'est-ce pas de la peau ridée ? Et la seule peau à l'intérieur du corps du porc, ce sont les intestins, n'est-ce pas ? Donc, la peau extérieure est naturellement de la peau de porc. Réfléchis, n'est-ce pas juste ? »

La belle-fille aînée réfléchit un instant, hocha la tête et dit : « C'est tout à fait exact. Eh bien, dans ce cas, j'achèterai ces quelques articles à ramener. »

À l'heure du déjeuner, Sun, le riche homme, constata que ses trois belles-filles avaient tout fait correctement. Après s'être renseigné sur les détails, il fut ravi et signa trois contrats de location de dix mu avec Xinluo, précisant que «

150 jin de céréales seront loués, et que les grains grossiers, fins et mélangés pourront être choisis à volonté

».

Bien qu'il ait perdu 150 jin de loyer, Sun, le propriétaire, estimait que l'affaire était toujours avantageuse

: ses trois belles-filles étaient allées se renseigner ensemble, et bien que chacune n'ait posé qu'une seule question et signé un contrat de location de dix mu, elles avaient toutes appris les réponses à trois questions simultanément. C'était comme acquérir trois sagesses différentes pour un seul prix.

Haha, j'ai vraiment décroché le gros lot ! Je vais vous laisser un petit avant-goût du butin, une petite récompense pour vous mettre l'eau à la bouche, afin que mes belles-filles apprennent la leçon et se rattrapent plus tard avec un seul problème. C'est ce qu'on appelle faire des sacrifices pour obtenir de grands résultats ; il faut jeter le riz avant d'attraper le poulet ! Lancer une longue ligne pour attraper un gros poisson… Je ne crois pas que vous soyez un génie !

Sun, le riche propriétaire terrien, voulait à la fois rendre ses belles-filles plus intelligentes et compliquer la vie de Liang Yuyun afin d'obtenir un loyer plus élevé. Peu après, il eut une autre idée terrible

:

Un jour, le riche Sun dit à ses trois belles-filles : « Vous devriez aller ensemble au marché aujourd'hui. La famille de l'aîné conduira nos moutons au marché et les vendra ; ensuite, la famille du deuxième fils utilisera l'argent de la vente des moutons pour acheter un sac de radis rouges ; et la famille du troisième fils utilisera l'argent de la vente des moutons pour acheter un sac de tortues sans pattes ; et ensuite, nos moutons les rapporteront. »

La belle-fille aînée fut stupéfaite en entendant cela et dit : « Puisque nous avons vendu nos moutons, comment pouvons-nous encore récupérer nos biens ? »

La deuxième belle-fille a également déclaré : « J'ai déjà vu des radis à peau rouge, mais je n'en ai jamais vu un avec un cœur rouge. »

La troisième belle-fille était encore plus perplexe : « À quoi ressemble une tortue à carapace molle ? Je n'en ai jamais vu ! »

« Vendez quand je vous dis de vendre, achetez quand je vous dis d'acheter, mais qu'est-ce que c'est que ces bêtises ?! Si vous ne pouvez ni vendre ni acheter, personne ne rentrera dîner ! » s'écria Sun, le riche homme, furieux.

La troisième belle-fille n'eut d'autre choix que de retourner auprès de Liang Yuyun.

Liang Yuyun jeta un coup d'œil par l'entrebâillement de la porte et aperçut les trois belles-sœurs qui s'approchaient de chez elle. Elle comprit qu'elles étaient venues lui poser une nouvelle question. Elle ouvrit aussitôt sa «

bourse de brocart

», en sortit un «

plan génial

» et lut

: «

Vendre de la laine, les radis à cœur rouge sont des œufs et les tortues sans pattes sont du tofu.

» Elle comprit immédiatement ce qui se tramait. (À suivre)

Chapitre 443

: Les ruses des riches – Chacun y trouve son compte (Deuxième partie)

Une fois entrées dans la maison, les trois belles-filles se mirent à bavarder sans cesse, rapportant avec colère les instructions de leur beau-père à Liang Yuyun. Chacune d'elles s'exclama avec indignation

: «

Il ne s'agit pas de nous envoyer au marché

; c'est comme s'ils nous jouaient des tours, comme s'ils essayaient de nous compliquer la vie

!

»

Liang Yuyun sourit sans dire un mot et leur dit : « Prenez une paire de ciseaux, allez au marché, tondez les moutons, vendez la laine à la yourte, et utilisez l'argent pour acheter un sac d'œufs et un sac de tofu. Faites-les ramener à la maison par vos moutons, et tout ira bien. »

La belle-fille aînée réfléchit un instant, hocha la tête et sourit.

La seconde belle-fille ne comprenait pas : « Il veut des radis à chair rouge, il ne peut pas simplement acheter des œufs ? »

Liang Yuyun a dit : « Nous n'avons pas de radis à chair rouge ici en ce moment. Les œufs ont des jaunes rouges, ce qui est tout à fait comparable aux radis à chair rouge, n'est-ce pas ? »

La troisième belle-fille a également demandé : « Comment peut-on appeler le tofu "tortue" ? »

Liang Yuyun : « Le tofu fini, coupé en carrés, est d'un blanc pur et d'une transparence cristalline, comme un groupe de tortues sans pattes, n'est-ce pas ? »

Les trois épouses firent comme on leur avait demandé.

Voyant que ses trois belles-filles s'étaient toutes bien comportées, le riche homme les félicita publiquement, mais intérieurement, il ne savait s'il devait se réjouir ou s'attrister. Après la signature du bail pour les trente acres de terre, il pensa : « Cette question était déjà assez difficile, et pourtant elle a su y répondre parfaitement. Il semble que cette jeune femme soit très compétente. Je devrai faire davantage attention à l'avenir. Sinon, je finirai par leur louer toutes mes terres à vil prix. »

Après de longues délibérations et un gaspillage de millions de neurones, Sun, le riche, eut une autre idée terrible :

Sun, l'homme riche, réunit ses trois belles-filles et leur dit d'un air inquiet : « Bien que notre famille soit riche, rien n'est facile. Certains amis sont jaloux de nous ; ils nous empruntent de l'argent ou nous demandent des choses. Cela fait plus d'un an et ils ne nous ont toujours pas remboursés. »

« Je suis allée chez eux il y a quelques jours et j'ai finalement réussi à trouver un accord, mais je ne me sens pas bien. Mes trois fils ne sont pas à la maison non plus, c'est pourquoi je dois vous demander de défendre vos maris. Que chacune d'entre vous prenne deux servantes et conduise une charrette jusqu'à leur maison pour recouvrer la dette. »

La belle-fille aînée réfléchit un instant et dit : « Qu'y a-t-il de si difficile à cela ?! Tant que nous avons le village et le nom, et que nous avons des domestiques avec nous, nous pouvons simplement aller le récupérer. »

La seconde belle-fille a dit : « Oui, il est normal de rembourser les dettes. Donnez-nous simplement votre adresse et votre nom, et nous récupérerons votre argent sans faute. »

La troisième belle-fille a également déclaré : « Mon beau-père leur a déjà parlé, nous sommes juste allées le récupérer. Qu'y a-t-il de si compliqué ?! Beau-père, dites-nous où ils habitent. »

Sun, l'homme riche, toussa deux fois et dit lentement :

« C'est la famille du fils aîné. L'ami chez qui tu vas habite rue Dongjia. Son nom de famille est Cao Chongjia Gai. Il a un caractère bien trempé et s'appelle Heizi. Devant sa porte, il y a un arbre avec une branche cassée et un trou sombre en dessous. Il y a un chien à côté. Il m'a dit qu'il nous rembourserait tout l'argent qu'il nous a emprunté à la pleine lune. Tu devrais y aller à ce moment-là et récupérer notre argent. »

«

L’ami chez qui tu vas, de la famille du deuxième frère, s’appelle Bing Shuang. Il habite à Da Wakeng. Son nom de famille signifie Vingt-Cinq Chariots Cassés. Il y a un arbre à clochettes devant sa maison et un fossé rempli de crapauds derrière. Lui aussi a emprunté de l’argent à notre famille. Tu peux y aller n’importe quel jour, mais le plus tôt sera le mieux, au cas où quelque chose tournerait mal si tu tardes trop.

»

«

Ça vient de la famille du troisième frère. Va au village de Yuda Liuye et retrouve mon vieil ami, celui qu’on appelle Vent du Nord-Ouest. Ce printemps, il a pris le papier porte-bonheur et le papier ignifuge de notre famille. Va les lui réclamer. Il m’a aussi promis deux choses

: de la viande enrobée d’os et des os enrobés de viande. N’oublie pas de les lui demander.

»

Les trois épouses étaient abasourdies : où étaient-elles ? Il n'y avait ni village, ni nom, où étaient-elles censées aller ?!

« Beau-père, pourriez-vous nous l’expliquer plus clairement ? » demandèrent les trois belles-filles ensemble.

« Hmph, si nous connaissions la réponse, vous la demanderions-nous encore ? » dit Sun, l'homme riche, d'un air sombre.

Voyant le mécontentement de leur beau-père, les trois belles-filles n'osèrent plus poser de questions. Elles se dirent : puisque leur beau-père avait déjà dit que si elles ne savaient pas quoi que ce soit, elles pouvaient s'adresser à « Maîtresse » Liang Yuyun, pourquoi ne pas aller la voir ? Elles en discutèrent donc et partirent à la recherche de Liang Yuyun.

Après avoir écouté leur récit, Liang Yuyun ignorait toujours ce qui s'était passé. Alors qu'elle allait chercher de l'eau à la cuisine, elle ouvrit la «

pochette secrète

» de Liang Xiaole, en sortit un «

plan génial

» et, après l'avoir examiné, comprit la situation.

« Le village où est allée ma belle-sœur s’appelle Dongjia », dit Liang Yuyun à sa belle-fille aînée. « Je l’ai déjà découvert. Comme chez nous, ici, les villages portent des noms de villages, de hameaux ou de domaines

; il n’y a pas de villages avec le mot «

rue

» dans leur nom. Donc, «

Rue Dongjia

» doit être le village de Dongjia. «

Son nom de famille est Cao Chong Jia Gai

» (qui signifie «

herbe lourde avec un couvert

»), ce qui signifie que son nom de famille est Dong. «

Il a un caractère difficile et on l’appelle Heizi

» (qui signifie «

noir

»), donc son nom doit être «

Zhenzi

» (qui signifie «

enclume

»)

une enclume noire, c’est pas la chose la plus difficile à faire

? «

Un arbre avec un couteau qui tombe devant la porte

» signifie qu’il y a un arbre à savon devant sa porte. «

Le prochain trou noir

» fait référence à un puits sous l’arbre à savon, qui est en fait un trou noir

! « Un scarabée cliquetant à proximité » fait référence à un moulin à pierre situé non loin de là. Les rouleaux du laminoir ressemblent étrangement à des scarabées cliquetants ! La pleine lune désigne le quinzième jour du mois lunaire. Si vous vous y rendez ce jour-là et que vous appelez « Oncle Enclume » en entrant, il sera surpris et vous demandera comment vous l'avez trouvé et comment il connaît son nom. Dites-lui simplement ce que votre beau-père a dit, puis expliquez-lui la situation ; ainsi, vous pourrez récupérer votre argent.

La famille chez qui votre seconde belle-sœur est allée s'appelle «

Han partout

», ce qui signifie que leur nom de famille est Han (寒)

; «

vit à Dawakeng

», ce qui signifie qu'ils vivent à Hanjiawa. «

S'appellent les Vingt-Cinq Chariots Brisés

», ce qui signifie que leur nom est Baichuan. La bande de fer utilisée à la jonction de l'essieu et de la roue d'un chariot en bois s'appelle un «

pivot de chariot

». Chaque charrette utilise quatre trous, donc vingt-cinq charrettes en auraient cent

; «

un arbre en forme de cloche devant la porte

» désigne un banian. En automne, les banians portent des graines en forme de haricot qui tintent comme des clochettes de bois sous le vent

; «

un tas de terriers de crapauds derrière la maison

» désigne une école primaire. Allez à Hanjiawa et repérez la maison qui a un banian devant et une école primaire derrière. Appelez «

Frère Han Baichuan

» plusieurs fois dans la cour. S’il vous le demande, comme l’a fait votre belle-sœur, dites-lui ce que votre beau-père vous a dit, puis expliquez-lui la situation. Il vous donnera l’argent sans hésiter.

« C'est un peu difficile de deviner où est allée la troisième belle-sœur, «

le village des feuilles de saule sous la pluie

», mais «

pluie

» signifie eau, et j'ai entendu dire que le seul village des environs dont le nom contient le mot «

eau

» s'appelle «

Qingshui

», donc ça doit être ça. «

Un vieil ami surnommé Vent du Nord-Ouest

» signifie probablement «

froid

», puisque le vent du nord-ouest est le plus froid en hiver. Quant au «

papier qui attire le vent

» et au «

papier qui enveloppe le feu

», c'est la même chose que ce dont nous avons parlé la dernière fois

: «

papier enveloppé par le vent

» et «

papier enveloppé par le feu

» — des éventails et des lanternes en papier. «

Viande enveloppée dans un os

» fait référence aux dattes rouges, et «

os enveloppé dans de la viande

» aux œufs. Ton beau-père a dit que c'était un vieil ami à lui, donc il doit être plus âgé que lui. Quand tu entreras, appelle-le «

Oncle Froid

» et sois amical. S'il te pose des questions, fais comme la première belle-sœur et la deuxième belle-sœur. Belle-sœur, dis-lui ce que ton beau-père t'a dit, puis explique-lui la situation. Tu pourras certainement récupérer tes affaires.

En entendant cela, les trois belles-filles comprirent soudain et retournèrent immédiatement faire ce qui leur avait été demandé.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338