Kapitel 549

Les gens se regardèrent, ne sachant que répondre.

« Fleur de Pêcher, tu es chargée de servir la mariée maintenant. Dis-moi, que se passe-t-il ici ? » demanda le magistrat Wu à une servante.

La servante nommée Fleur de Pêcher s'écarta précipitamment de la foule et s'agenouilla devant le magistrat Wu d'une voix tremblante, disant : « Votre Excellence, j'étais chargée de servir la mariée et j'ai accompli mon devoir. Je l'ai servie depuis son arrivée dans la maison. Je l'ai aidée à enfiler sa robe de mariée et à poser le voile rouge sur sa tête. Puis je suis restée à ses côtés jusqu'à ce que les demoiselles d'honneur l'accompagnent à la cérémonie de mariage. »

Je ne sais pas ce qui s'est passé ensuite.

Magistrat Wu : « Vous ne l'avez vraiment jamais quittée ? »

Fleur de Pêcher : « Monseigneur, je jure sur ma vie que je ne vous ai jamais quitté. »

En entendant les paroles de Tao Hua, le magistrat Wu pensa : « Comme c'est étrange ! Tout le monde dit que celle qui m'a épousé était la mariée, et Tao Hua dit aussi qu'elle n'a pas quitté la mariée un seul instant. Alors, comment la Première Dame a-t-elle pu échanger sa place avec la mariée ? »

Se souvenant soudain de Tao Hong, la servante de la Première Dame, il s'écria précipitamment : « Tao Hong, quand la Première Dame t'a-t-elle quittée ? »

Tao Hong s'avança, s'agenouilla et dit : « Votre Majesté, depuis l'arrivée de la mariée, Tao Hong est resté auprès de Madame. Madame n'a jamais quitté sa chambre. »

« Quoi ? Vous avez été avec la Première Madame tout ce temps ? Jusqu'à maintenant ? » Le magistrat Wu était stupéfait, comme s'il avait vu un fantôme.

Fleur de pêcher : « Oui. »

Magistrat Wu : « Permettez-moi donc de vous demander, où est la Première Madame maintenant ? »

Tao Hong : « Elle dormait encore dans sa chambre. Elle a dit qu'elle ne se sentait pas bien, alors je ne l'ai pas réveillée quand la vieille dame l'a appelée. »

En entendant cela, le magistrat Wu fut sans aucun doute stupéfait ! Il pensa : « J'ai une première épouse dans ma famille, et vous en avez une dans la vôtre. Dans l'enceinte familiale du magistrat, n'est-ce pas une histoire à dormir debout ? » Aussitôt, il dit à Tao Hong : « Va chercher la première épouse immédiatement ! »

"Oui."

Tao Hong acquiesça, se leva et retourna dans sa chambre pour appeler la Première Madame.

Chapitre 450 : La divination avec sept pièces de monnaie

La servante, Tao Hong, acquiesça et se leva pour retourner dans sa chambre appeler la Première Madame afin qu'elle amène la « mariée », Liang Xiaole.

Le magistrat Wu était soulagé d'avoir trouvé une « épouse ». Cependant, se souvenant de sa rencontre avec la Première Dame, sa colère s'enflamma de nouveau. Il rugit à Tao Hong : « Tu n'arrêtais pas de dire que la Première Dame était avec toi tout ce temps, que se passe-t-il donc ? »

Tao Hong tremblait déjà comme une feuille et s'agenouilla précipitamment, retenant ses larmes, en disant : « Maître, je suis confuse moi aussi. C'était bien Madame quand nous nous sommes couchés hier soir. Mais... mais... je ne sais pas comment je suis soudainement devenue la mariée ?! »

« Espèce d'audacieuse ! Tu as conspiré avec la Première Dame pour me tromper en substituant une pêche à une prune, et tu oses encore discuter ! Zhang Ma et Li Shen, emmenez-les et donnez-leur quarante coups de canne ! » ordonna furieusement le magistrat Wu aux deux vieilles femmes présentes.

Voyant la colère du magistrat Wu et le châtiment imminent de Tao Hong, Liang Xiaole s'avança rapidement et déclara : « Excellence, je vous en prie, calmez-vous. Tao Hong n'y est pour rien. La Première Madame n'a pas été mise au courant et n'a eu d'autre choix que de se soumettre. »

Ceci a été accompli grâce à un petit tour de magie illusoire qui vous a permis, à vous et à votre épouse, de consommer votre mariage et de satisfaire votre désir ardent d'avoir un héritier. En raison des contraintes de temps et de la présence d'éléments fantastiques, je n'en ai pas été informé au préalable. Je vous prie humblement de bien vouloir m'excuser de ne pas m'avoir prévenu.

« De la magie d'illusion ? On peut utiliser la magie d'illusion ? » demanda à plusieurs reprises le magistrat Wu, comme s'il écoutait un conte de fées.

Liang Xiaole hocha la tête.

Le magistrat Wu : « Que pouvez-vous faire d'autre ? »

Liang Xiaole : « Lecture sur le visage. »

En entendant cela, le magistrat Wu demanda à nouveau avec surprise : « Vous pouvez lire sur les visages ? »

Liang Xiaole hocha de nouveau la tête.

Magistrat Wu : « Alors dites-moi, qu'avez-vous vu ce soir ? »

Liang Xiaole sourit légèrement et dit : « Monsieur le magistrat, vous m'avez fait venir du village de Liuxin et vous allez m'épouser. Mais jusqu'à présent, vous ne m'avez même pas demandé mon nom, d'où je viens, ni ce que je fais ! »

Le visage du magistrat Wu changea et il demanda d'une voix monocorde, comme un perroquet : « Alors dites-moi, quel est votre nom, d'où venez-vous et que faites-vous ? »

Quel mainate intelligent !

Liang Xiaole eut un petit rire intérieur, mais dit à voix haute : « Je m'appelle Liang Xiaole et je viens du village de Liangjiatun, à trois cents li d'ici. Je suis marchand d'encens et je vénère le dieu Soleil. Le village de Liangjiatun est à plus de trois cent cinquante li d'ici ; on peut y aller en une journée à cheval. Si vous voulez faire l'aller-retour dans la même journée, allez à environ deux cents li à l'ouest-sud d'ici et renseignez-vous sur le petit prodige du village de Liangjiatun, vous en saurez plus. »

Magistrat Wu : « Vous êtes le légendaire "enfant prodige" ? »

Liang Xiaole : « C’est bien moi, Liang Xiaole. Se pourrait-il que Votre Excellence ait également entendu parler de moi ? »

Magistrat Wu

: «

J’en ai entendu parler. La légende raconte qu’elle est une petite prodige, une fille omnipotente. Elle peut faire apparaître des objets de nulle part, invoquer des lions et des tigres d’un simple geste de la main, et même ressusciter les morts. Elle peut même faire parler les muets, et les personnes âgées restent en bonne santé et en vie dans la maison de retraite qu’elle dirige. Ses terres produisent plus de deux mille catties de grain par an. Est-ce de vous dont on parle

?

»

Liang Xiaole hocha légèrement la tête : « C'est bien moi, Liang Xiaole. Cependant, les rumeurs sont quelque peu exagérées. »

Cette fois, ce fut au tour du magistrat Wu d'acquiescer à plusieurs reprises : « Ah, c'est donc ça ! Pas étonnant que vous soyez arrivés si facilement, sans pleurer ni faire d'histoires après votre entrée. Il s'avère que vous êtes habile et audacieux ! »

Liang Xiaole sourit et dit : « Le magistrat est trop gentil ! »

Le regard du magistrat Wu balaya les alentours, et il demanda à nouveau : « Alors, pouvez-vous me dire ce qui s'est passé aujourd'hui ? »

Liang Xiaole : « Je vois bien l'impuissance avec laquelle le magistrat du comté a forcé le roturier à l'épouser. »

« Se pourrait-il que vous ayez percé à jour mes intentions à Liuxinzhuang ? » demanda le magistrat Wu avec curiosité.

Liang Xiaole : « Êtes-vous disposé à m'écouter parler du fond du problème ? »

Le magistrat Wu : « Allez-y, parlez. »

Liang Xiaole : « Très bien ! Puisque tu es prêt à m'écouter, je vais te dire tout ce que j'ai pensé, fait et accompli. »

« En réalité, je savais dès le début que votre mariage forcé avec cette femme n'était pas ce qu'il paraissait (Liang Xiaole, flattée). Comme le dit le proverbe, des trois manquements filiaux, le pire est de ne pas avoir de descendance. En tant que magistrat du comté, représentant légal des habitants du comté de Mihu, vous avez presque quarante ans et vous n'avez toujours ni fils ni fille. N'importe qui s'en inquiéterait. »

Comme le dit le proverbe, «

ceux qui sont destinés à se rencontrer se trouveront même à mille lieues de distance, tandis que ceux qui ne le sont pas resteront des étrangers même face à face

». D'après vos traits et mon thème astral, j'ai fait un calcul, et il en ressort que nous sommes destinés à nous rencontrer, mais pas à être mari et femme. Cependant, nous sommes destinés à être frère et sœur. Tôt ou tard, nous deviendrons frères et sœurs pour la vie.

« Compte tenu de cette relation, et compte tenu de mes faibles connaissances en arts ésotériques, comment puis-je rester les bras croisés et regarder le magistrat du comté se retrouver sans héritier ?! »

« Aujourd'hui, c'est ton grand jour. J'ai invité tellement de parents et d'amis, je veux te faire honneur. C'est pourquoi je suis assis dans le bureau sans dire un mot. »

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338