Kapitel 553

En entendant cela, Shen Mingli a rétorqué : « Puisqu'ils sont venus ensemble pour me rendre mon argent, est-ce que l'un de mes vendeurs était présent ? »

Le magistrat Wu a ensuite interrogé l'accusé et les témoins, qui ont tous deux déclaré qu'en raison de la quantité considérable d'argent, ils n'avaient pas abordé le sujet avec les vendeurs.

Lorsque Shen Mingli vit qu'ils disaient tous les deux la même chose et insistaient sur le fait que l'argent avait été rendu, il était tellement en colère qu'il s'agenouilla dans le hall et cria : « Je suis innocent ! »

« Si cette affaire était restée lettre morte, je l'aurais peut-être tout simplement ignorée ou close à la hâte par une punition », déclara le magistrat Wu à Liang Xiaole avec gravité après avoir terminé son récit. « Maintenant que je vous ai rencontré, même si je ne prétends pas être parfaitement juste et intègre, je ne me permettrai plus jamais de porter de jugement hâtif dans le seul but d'accumuler du bon karma. Mais il m'est impossible de distinguer le vrai du faux ! Je suis venu vous demander aujourd'hui de pratiquer la divination pour moi et de découvrir qui ment. »

Le visage de Liang Xiaole s'assombrit. Elle pensa : « Je peux voir les fantômes, contrôler les objets, les insectes et les bêtes, et même échanger n'importe quoi, mais je ne peux pas lire dans les cœurs ! Tu cherches juste à me causer des ennuis ! »

Il se dit alors : il avait fait étalage de ses dons de divination devant tout le monde. S'il ne parvenait pas à résoudre cette affaire, son aura de « petit prodige » s'en trouverait inévitablement ternie. Si le magistrat Wu commençait à le soupçonner, le boom des locations de terres, jusque-là florissant, s'en trouverait brutalement interrompu.

Puisque la vantardise a déjà été faite et que les fanfaronnades ont commencé, il n'y a rien d'autre à faire que de prendre notre courage à deux mains et de foncer !

Liang Xiaole ferma les yeux et fit un calcul avec ses doigts, mais son esprit se remémorait rapidement des descriptions de cas similaires dans sa vie passée.

Heureusement, Liang Xiaole avait des intérêts variés dans sa vie antérieure et avait lu beaucoup de littérature populaire, en particulier des histoires mettant en scène des personnages spirituels. Des ouvrages comme «

Les Affaires du juge Bao

» et «

Les Affaires du juge Di

» figuraient parmi ses livres anciens préférés, relatant les méandres de l'action de fonctionnaires intègres, et elle s'en souvenait encore très bien.

Waouh ! Qui aurait cru que la lecture d'histoires, que j'appréciais tant dans ma vie passée, me serait utile à cette époque et dans cet espace ?!

Liang Xiaole trouva une référence de dossier et fut fou de joie. Il s'adressa ensuite mystérieusement au magistrat Wu :

« Il est clair que le défendeur est dans son droit, car il a des témoins, contrairement au plaignant. Cependant, c'est là le point crucial. Les deux hommes ont remboursé l'argent ensemble, et le témoin sait qu'il s'agissait de trois cents taels. Monsieur le Juge, vous pouvez faire apporter deux nattes, un panier de radis et deux couteaux dans la salle principale. Demandez à Pi Sangui et Mei Chengxin de se placer de part et d'autre de la salle, donnez-leur chacun quelques radis et un couteau, et demandez-leur de découper les trois cents taels d'argent qu'ils ont remboursés à Shen Mingli en morceaux correspondant au poids et à la somme au moment du remboursement. Si le poids et la somme sont identiques, cela signifie que le témoin disait vrai

; sinon, il y a eu fraude. »

Après réflexion, le magistrat Wu décida que c'était une bonne idée et retourna la mettre en œuvre.

Lorsque Pi et Mei émergèrent de leurs nattes respectives, chacun portant un lingot de radis qu'ils avaient sculpté, le magistrat Wu les fit exposer dans la salle d'audience. Les lingots de Pi Sangui pesaient dix taels chacun, soit vingt taels au total

; ceux de Mei Chengxin pesaient dix taels chacun, soit quinze taels au total, et ceux de Mei Chengxin, trente taels chacun, soit trois cents taels au total.

Le magistrat Wu a demandé publiquement : « Si vous êtes allés tous les deux restituer l'argent ensemble, pourquoi les quantités et les poids sont-ils différents ? »

Pi Sangui et Mei Chengxin se regardèrent, ne sachant que répondre.

Le magistrat Wu retourna à son siège, frappa de son maillet et rugit de colère : « L'affaire est maintenant claire ! Pi Sangui et Mei Chengxin, avouez la vérité ! »

Pi Sangui comprit qu'il avait été démasqué. Il n'eut d'autre choix que de tout avouer

: il s'avéra que Mei Chengxin lui avait suggéré de ne pas honorer le paiement en argent, espérant en tirer profit.

La vérité a éclaté. Chacun a été condamné à quarante coups de canne par le tribunal

: Pi Sangui a reçu l’ordre de rembourser immédiatement l’emprunt de trois cents taels d’argent, plus cinquante taels d’intérêts.

Mei Chengxin a été condamnée à une amende de cinquante taels d'argent pour incitation à un crime.

Après la conclusion du procès, le magistrat Wu a ajourné l'audience.

L'affaire a fait l'objet d'une enquête approfondie et le jugement a été équitable. Pour exprimer sa gratitude au magistrat Wu, Shen Mingli lui a remis une plaque commémorative portant l'inscription d'un poème de quatre vers : « Ceux qui refusent de rembourser l'argent sont punis et fouettés. Le jugement avisé du magistrat Wu lui a valu une réputation d'intégrité qui perdurera de génération en génération. »

Le magistrat du comté acquit une bonne réputation grâce à cet incident et fit de plus en plus confiance à Liang Xiaole.

Un mois plus tard, la première épouse commença à souffrir de troubles digestifs

; elle vomissait dès qu’elle ne parvenait pas à manger et avait une envie irrésistible d’aliments acides. Plusieurs médecins réputés de médecine traditionnelle chinoise l’examinèrent et tous conclurent qu’elle était enceinte, et d’un garçon de surcroît.

Le magistrat Wu en était convaincu

: un proverbe populaire dit «

aigre pour un garçon et épicé pour une fille

» (Note 1). Vu que la première épouse n’avait plus ses règles depuis un mois et qu’elle aimait les aliments acides, il aurait été étrange que le bébé ne soit pas un garçon.

Le magistrat Wu, fou de joie d'être enfin enceinte à quarante ans, se souvint de l'échange de cadeaux dont Liang Xiaole avait fait preuve lors de leur nuit de noces. Non seulement Liang Xiaole ne lui en voulut pas de l'avoir forcé à se marier, mais elle pria elle-même les dieux pour avoir un enfant. De plus, ses efforts ultérieurs pour obtenir de l'argent auprès de mendiants, du bois auprès d'un homme à la langue acérée, et pour aider à résoudre une affaire de dettes impayées, lui valurent un profond respect, et il lui obéit au doigt et à l'œil. Afin de tenir au plus vite la promesse de Liang Xiaole d'avoir « deux fils et deux filles », le magistrat Wu abandonna complètement ses mauvaises habitudes passées de procrastination, de suffisance et d'extorsion. Sa réputation se répandit rapidement parmi la population.

La première épouse était comblée de joie lorsqu'elle tomba enceinte de son premier enfant après vingt ans de mariage, et elle souriait même en rêve. Pour le bien-être de l'enfant, elle suivait un régime végétarien, récitait des textes bouddhistes à la maison, brûlait de l'encens dans les temples et se prosternait dans les monastères chaque fois qu'elle sortait, et accomplissait de bonnes actions partout où elle allait.

Liang Xiaole était sincèrement ravie des changements survenus chez le magistrat Wu et son épouse. Elle ne s'attendait pas à ce que son intervention pour défendre une femme délaissée ravive leur relation et réveille leur humanité. Il semblait que, pourvu que l'humanité subsiste, avec les encouragements et les conseils appropriés, même ceux qui avaient commis des erreurs pouvaient se racheter.

Liang Xiaole se fit une opinion favorable du magistrat Wu et de son épouse, et plus particulièrement du magistrat Wu lui-même. Il envisagea alors d'ouvrir un magasin de fruits et d'huile de céréales dans le comté de Mihu afin d'y vendre les produits du magasin principal de Liangjiatun, espérant ainsi tirer profit des relations du magistrat Wu pour développer son commerce.

Lorsque Liang Xiaole a partagé son idée avec Xinluo et Liang Yuyun, Xinluo a immédiatement adhéré :

« Lele, c'est une excellente idée. Il y a beaucoup de monde dans la ville principale du comté, et le flux de clients est énorme, donc les affaires vont certainement prospérer. »

Liang Yuyun, cependant, avait un avis différent

: «

Lele, nous ne sommes que tous les trois. Cet endroit commence à peine à se développer et les affaires marchent bien. Frère Luo passe son temps à prospecter des terrains et à signer des baux. Si nous voulons nous installer dans le chef-lieu du comté, nous ne pourrons pas tout gérer.

» Elle jeta un coup d’œil à Liang Xiao en parlant

: «

De toute façon, où que nous soyons, nous ne serons plus jamais séparés.

»

Liang Xiaole laissa échapper un petit rire en entendant cela. Elle passa son bras autour du cou de Liang Yuyun et dit : « Sœur Yun, tu t'inquiètes pour ma sécurité, n'est-ce pas ? Tu ne crois pas que je sois revenue saine et sauve du bureau du gouvernement du comté, qui ressemble à une tanière de tigres et de loups ? Sans parler des petits gangs qui rôdent dans la société. »

« Ça ne marchera pas non plus. » Voyant que Liang Xiaole s'apprêtait à sortir et à créer quelque chose de son côté, Liang Yuyun l'arrêta brusquement : « Tu sais comment j'ai passé la nuit ? Je n'ai pas fermé l'œil ! Le lendemain matin, j'ai envoyé ton frère se renseigner. Si tu vas seule au chef-lieu, tu vas me rendre folle ! »

Liang Xiaole : « Alors, allons-y ensemble, tous les trois. »

Liang Yuyun : « Que faire de ce désordre monstre ? »

Après de longues discussions, tous trois décidèrent d'adopter la méthode employée par Li Qiaoqiao et Lu Xinming à Huayu

: embaucher des domestiques, un intendant et des ouvriers agricoles, et choisir des personnes loyales et fiables pour gérer la boutique. Le personnel de vente serait composé exclusivement de locaux. De plus, chaque boutique serait associée à un logement. Ainsi, ils pourraient voyager et revenir ensemble, s'assurant de ne pas se séparer de sitôt.

Liang Xiaole a également déclaré que, pour éviter les ennuis, elle porterait désormais des vêtements d'homme.

« Vu la rapidité du développement, pourquoi ne pas faire venir quelques-uns de mes camarades de classe du comté de Wuyou ? » a déclaré Xinluo.

En entendant cela, les yeux de Liang Xiaole s'illuminèrent et elle dit joyeusement : « Ce serait encore mieux si nous pouvions amener nos camarades de classe. Nous manquons actuellement de personnel. Nous développerons notre entreprise en fonction du nombre de personnes que nous aurons. »

Xinluo sourit et dit : « Toi, Lele, combien de personnes peux-tu occuper ?! »

« C’est exact. Nous sommes au sommet de notre art en ce moment, alors nous devons profiter de chaque instant et exploiter pleinement les talents de chacun ! » dit Liang Xiaole d’un ton enjoué. « Quand nous serons suffisamment riches, nous vous offrirons un poste officiel. »

Xinluo fit rapidement un geste de la main et dit : « Oh, Lele, je t'en prie, pardonne-moi. Je veux simplement coopérer avec toi pour développer nos affaires, louer davantage de terrains et créer de véritables industries. À quoi bon occuper un poste purement nominal et inactif ?! »

Liang Xiaole : « Avec le titre de « Maître », vous pourrez participer aux réunions de la noblesse locale, rencontrer davantage de personnes, promouvoir notre politique de location de terres et louer plus de terrains ! Qui sait, peut-être qu'un jour un poste se libérera et que vous pourrez l'occuper ! »

«

Rêve

!

» s’exclama Xinlu en riant d’un air faussement modeste. «

Pourquoi penser à des choses aussi irréalistes

? Commençons par là où nous sommes et traçons notre propre chemin

!

»

Les trois jeunes gens agissaient sans tarder. Ils achetèrent rapidement des domestiques près de Liuxinzhuang et engagèrent un intendant et des ouvriers agricoles. Ils achetèrent également une maison dans le comté de Mihu et, comme à Liuxinzhuang, y engagèrent des domestiques et un intendant. Situés en plein centre-ville, sur la rue principale, ils achetèrent trois boutiques et ouvrirent un «

Magasin de fruits et d'huile de céréales

», vendant les produits du magasin principal de Liangjiatun. Xinluo en resta le gérant, Liang Xiaole l'assistant, et tout le personnel de vente fut recruté dans le comté de Mihu.

Comme ils possédaient des maisons à la fois à Liuxinzhuang et dans la ville du comté, avec des domestiques pour s'occuper d'eux, tous trois pouvaient aller et venir librement ensemble.

Liang Xiaole ouvrit une boutique dans le chef-lieu du comté dans le but de se rapprocher du magistrat Wu et de sa femme afin de pouvoir tirer profit de ce dernier et louer davantage de terres.

À la surprise générale, le magasin connut un succès fulgurant peu après son ouverture. Tous s'accordèrent à dire que les produits étaient d'excellente qualité et à prix raisonnables. Faire ses achats chez Liang Xiaole était un véritable privilège.

Liang Xiaole était aux anges. En plus d'accélérer la livraison des marchandises depuis Liangjiatun jusqu'ici, elle devait également puiser directement dans ses entrepôts pour répondre aux besoins de la clientèle. Elle a aussi ouvert d'un coup des succursales dans plusieurs rues, en choisissant des vendeurs expérimentés et fiables pour les gérer.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338