Kapitel 635

Liang Xiaole a ensuite emménagé dans le manoir Zhuangyuan.

Le palais Zhuangyuan était une résidence luxueuse située dans la capitale, offerte à Liang Hongyuan par l'empereur.

Liang Hongyuan était non seulement le lauréat des examens impériaux, mais aussi un haut fonctionnaire de premier rang. De plus, il était marié à la princesse Huiqin, demi-sœur de l'empereur. Par intérêt personnel, l'empereur (Chen Xu) lui offrit une somptueuse demeure, officiellement pour commémorer son sauvetage au palais. Cette demeure fut baptisée «

Demeure du Major

».

Liang Hongyuan, condamné à tort, fut innocenté ; en tant qu'éminent lettré, il reçut un manoir ; l'empereur lui conféra personnellement un titre honorifique de trois jours ; puis il eut un mariage grandiose, sa gloire sans pareille.

Plus splendides et joyeux encore étaient les parents de Hongyuan.

Les parents de Hongyuan furent amenés dans la capitale avant que Liang Hongyuan ne reçoive son poste officiel. Lors de la cérémonie, ils marchèrent en tête du cortège dans des chaises à porteurs tirées par huit hommes.

Le « Gua Guan » (夸官) était un rituel de l'ancien système des examens impériaux. Après la réussite du premier lettré (状元) à l'examen du palais, des fonctionnaires du ministère du Personnel et du ministère des Rites portaient l'édit impérial, ouvrant la voie au son des gongs et des tambours. Le premier lettré, vêtu d'une robe rouge et coiffé d'un chapeau orné de fleurs du palais, traversait les rues impériales de la capitale à cheval, recevant les félicitations du peuple. Porteurs de l'édit impérial, tous les fonctionnaires, quel que soit leur rang, étaient tenus de s'agenouiller et de se prosterner devant lui, en criant « Vive l'Empereur ! » à l'annonce du « Gua Guan ». Ce rituel visait à inspirer les lettrés et à les encourager à étudier avec assiduité et à participer aux examens impériaux.

Je n'aurais jamais imaginé que ce serait la même chose dans ce temps et cet espace.

Le jour de la cérémonie officielle de remise des distinctions, Liang Hongyuan, vêtu d'une robe de lettré rouge vif, ornée d'une grande fleur rouge sur la poitrine et de plumes de faisan dans les cheveux, montait un grand cheval et marchait joyeusement en tête du cortège.

Derrière lui, on pouvait lire des pancartes indiquant « Meilleur élève à l'examen impérial », « Triple couronne » et « La grâce impériale est sans limites ».

Derrière le panneau se trouvaient le père et la mère de Hongyuan, installés dans des chaises à porteurs officielles.

Partout où passait le cortège officiel, des fonctionnaires de tous rangs s'agenouillaient pour les accueillir. La population de la capitale, rongée par l'envie, se pressait dans les rues et les ruelles. Certains secouaient vigoureusement la tête de leurs enfants en criant

: «

Regardez comme ce brillant érudit est impressionnant

! Vous devez me rendre fier. Trouvez-moi aussi un brillant érudit, et je vous ferai manger du porc braisé tous les jours

!

»

Il y avait aussi quelques jeunes filles de familles aisées. Ne supportant plus la solitude, elles s'éclipsaient en cachette pour apercevoir le beau et brillant étudiant. Elles rêvaient secrètement que leurs futurs époux lui ressemblent.

Le défilé de Liang Hongyuan fut le plus grand défilé jamais organisé par un lettré de haut rang dans l'histoire de la capitale, une procession grandiose évoquant le passage d'une immense armée à travers une ville. On peut affirmer sans exagérer qu'il provoqua une véritable sensation dans les neuf villes et attira des foules immenses.

La demeure du savant était décorée de lanternes et de guirlandes colorées, et emplie des sons des flûtes et des pipes, créant une atmosphère joyeuse et festive.

De retour des festivités officielles, la mère de Hongyuan contempla la somptueuse demeure du grand lettré et l'animation des célébrations, et pensa : « Mon fils n'est qu'un grand lettré, et les festivités sont déjà si fastueuses ! J'imagine le faste que connaîtra le mariage de ma fille. » Elle ne put s'empêcher de dire joyeusement au père de Hongyuan :

« Papa, quelle chance nous avons ! Notre fille est devenue impératrice et notre fils a épousé la sœur de l'empereur : une double bénédiction ! Notre famille paysanne se retrouve soudainement liée à la famille royale. Et c'est un mariage d'échange ! »

« Un échange de mariages ? » Le père de Hongyuan fut un instant déconcerté, puis comprit aussitôt. « C’est exact, il s’agit bel et bien d’un échange de mariages dans notre campagne : deux sœurs échangent leurs époux pour épouser les frères de l’autre. À la campagne, cela ne se fait que dans les familles où les hommes sont pauvres et n’ont pas les moyens de se marier. Je n’aurais jamais imaginé qu’un lettré nouvellement nommé et un empereur puissent échanger leurs épouses, chacun épousant la sœur de l’autre. S’ils étaient assis côte à côte, comment nous adresserions-nous la parole ? »

« Chacun s'appelle comme il veut ! » lança la mère de Hongyuan d'un ton dédaigneux.

Le père de Hongyuan : « Lele appelle la femme de Hongyuan "belle-sœur", alors comment la femme de Hongyuan doit-elle s'adresser à Lele ? Selon notre famille, elle devrait l'appeler "petite sœur", mais Lele est sa "belle-sœur aînée". Alors, à votre avis, quel terme devrait-elle suivre ? »

La mère de Hongyuan : « Alors nous devons suivre les règles de la famille de la mariée. Nous devons nous adresser à la belle-sœur aînée en l'appelant belle-sœur. »

"…………"

…………………………

À l'approche de la date de son mariage et à la perspective d'épouser son petit ami perdu de vue depuis une vie antérieure, Liang Xiaole était aussi excitée que si son cœur était rempli de miel, éprouvant les émotions les plus douces.

Ce qui rend Liang Xiaole heureuse, ce n'est pas seulement le succès de son mariage, mais aussi la perspective d'une carrière qui se développe rapidement : utiliser le pouvoir impérial pour étendre l'ampleur de la construction des terres agricoles au niveau le plus vaste et le plus performant, promouvoir les maisons de retraite, les orphelinats, les foyers d'aide sociale, ainsi que les commerces et les locations de terres établis dans le village de Liangjiatun à travers tout le pays, afin que les terres aux États-Unis et au Canada puissent produire plus de 2 000 catties de céréales par mu (production annuelle), transformant ainsi les États-Unis et le Canada en un grenier naturel, où les habitants de tout le pays pourront manger, boire et utiliser les ressources sans jamais en manquer.

Waouh ! C'est donc ça que signifie « s'épanouir grâce au mariage » !

Pas étonnant que je n'aie jamais réalisé l'étendue de mon espace ; il s'avère qu'il est immense et couvre l'ensemble des États-Unis et du Canada !

Après tout cela, il s'avère que le grand dieu Qidian s'était donné dès le départ une mission grandiose et de grande envergure : transformer et libérer les peuples des États-Unis et du Canada !

En effet, les conditions de production ici sont bien trop archaïques. Une feuille de papier vierge peut accueillir les plus belles images. Alors, puisons dans notre passé et dans une pensée encore plus moderne pour dessiner les plus belles et les plus exquises images sur cette feuille blanche !

Liang Xiaole pensait avec ambition.

Soudain, elle se souvint qu'elle avait encore beaucoup de souhaits inassouvis au village de Liangjiatun

: par exemple, elle n'avait pas encore trouvé de perspectives de carrière convenables pour les orphelins qui grandissaient peu à peu à l'orphelinat. Et leurs mariages… Bien que la directrice de l'orphelinat, Liang Yanqiu, s'en souciât, Liang Xiaole avait toujours le sentiment d'avoir aussi une part de responsabilité.

Plus tard, nous avons recueilli Xing Da (Xing Jinqi), tante Lei (Tong Guige), la folle Zhuang Xiangyi et la jeune fille muette Lamei, qui ignore toujours d'où elle vient et même son nom

; aucune d'elles n'a encore trouvé de conjoint. Lamei, en particulier, n'a même pas de logement. Elles sont toutes seules et démunies, et il est de ma responsabilité de les aider à mener une vie heureuse et épanouie.

Il y a aussi les transformations de Liu Gui, Liu Jia et Liu Ye, et l'apport opportun de larmes de fantôme féminin. Ces deux fantômes me sont d'un grand secours, je ne dois donc pas manquer à ma promesse envers eux.

Il réfléchit alors : même s'il quittait le village de Liangjiatun, il continuerait à œuvrer pour le développement agricole, au bénéfice de l'humanité. Simplement à plus grande échelle. Liangjiatun resterait dans ce cadre, et il pourrait continuer à s'occuper de ses habitants. Tout ce qu'il n'avait pas encore accompli pourrait être poursuivi, et ce qu'il avait manqué pourrait être rattrapé.

Ce qui est irréparable, c'est le sort des sept sœurs mortes au combat dans le royaume de Lawi, sur la planète Domera. Leurs corps sont désormais froids, et même si on les ramenait à la vie instantanément, les larmes du fantôme féminin ne pourraient les ranimer !

Cependant, le seul souhait des filles était de retourner sur Terre. Lorsqu'un camarade mourait, elles marquaient sa tombe afin qu'on puisse la retrouver plus tard.

Comment pouvons-nous ramener leurs dépouilles sur Terre ?

Et si j'utilisais ma « bulle » spatiale pour la récupérer ?! La magie du peuple Rawei est bien supérieure à la mienne ; la « bulle » est visible là-bas, et je peux voir clairement la « bulle » et tout ce qu'elle contient. Une fois le combat engagé, je n'aurai nulle part où me cacher.

Liang Xiaole secoua la tête avec difficulté, rejetant l'idée.

La pensée de ne pas retrouver les restes de mes sœurs me hantera toujours.

Troublée, Liang Xiaole se réfugia à nouveau dans sa dimension spatiale – une habitude qu'elle avait souvent : chaque fois qu'elle avait quelque chose en tête qu'elle n'arrivait pas à surmonter, elle se réfugiait dans sa dimension spatiale.

Autrefois, il existait une petite licorne de jade. L'invoquer permettait de se confier à elle, de discuter de ses problèmes et d'obtenir des conseils, dissipant ainsi la dépression et procurant instantanément un sentiment de joie et de légèreté.

Maintenant que la petite licorne de jade a disparu, même si elle sait qu'elle aidait son fiancé, l'empereur actuel Chen Xu, elle trouve l'espace vide et beaucoup moins amusant.

Liang Xiaole réduisit l'espace à une « bulle » et flottait habituellement jusqu'au village de Liangjiatun.

Il était environ huit ou neuf heures du soir, et les rues étaient remplies de gens qui profitaient de la fraîcheur du soir. Ils étaient par groupes de trois ou cinq, bavardant et riant tout en s'éventant avec de grands éventails en feuilles de palmier.

La maison de retraite régnait une atmosphère de calme et de sérénité. Certains résidents profitaient de la fraîcheur de la cour, tandis que d'autres se reposaient à l'intérieur.

La chambre de la mère de Hongyuan était silencieuse. À ce moment-là, elle et le père de Hongyuan se trouvaient à Pékin, et la gestion de la maison de retraite avait été confiée au directeur adjoint, Zhang Jingfeng.

Liang Xiaole a rapproché la « bulle » du peuple, écoutant leurs discussions. Que ce soit dans la rue ou à la maison de retraite, presque tout le monde disait la même chose

: Liang Hongyuan est ambitieux, il a réussi l’examen impérial avec les félicitations du jury, faisant honneur à ses ancêtres

! Liang Xiaole possède des capacités extraordinaires, elle a sauvé l’âme de l’empereur actuel de l’espace et est devenue l’impératrice actuelle. Ce frère et cette sœur sont vraiment exceptionnels

!

Liang Xiaole rougit profondément, emplie d'une douce chaleur et d'un grand plaisir, mais elle s'en alla timidement, se dirigeant vers le bosquet d'arbres au nord du village. (À suivre)

Chapitre 518 Un autre extraterrestre est arrivé

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338