Kapitel 21

"Уф... больно." Дунфан Нинсинь нахмурился и вскрикнул, и Сюэ Тяньао заметно замедлил движения. Даже у обычно холодного человека проснулась нежная сторона.

Он осторожно перевязал рану и, помогая Дунфан Нинсинь одеться, нечаянно заметил перекрещивающиеся шрамы на ее спине. Со вздохом он осторожно погладил их кончиками пальцев. Эти шрамы были нанесены его собственной рукой; у него не было другого выбора, кроме как сделать это, чтобы спасти Цинь Ифэна...

«Дунфан Нинсинь, если бы только ты не была её дочерью. Почему мне пришлось встретиться с тобой при таких обстоятельствах? Если бы мы встретились позже, или если бы это не произошло на той позорной свадьбе, как ты думаешь, мы бы сейчас оказались в такой ситуации?»

Сюэ Тяньао осторожно протянул руку и легонько погладил своей грубой, большой рукой наполовину поврежденную левую щеку Дунфан Нинсинь, в его обычно бесстрастных глазах мелькнул проблеск жалости.

Этот пожар, должно быть, был огромным. Дунфан Нинсинь, должно быть, испытывала ужасную боль. Огонь сжег мать Дунфан Нинсинь заживо и изуродовал ей лицо, но никому не было дела до ее чувств. Когда Дунфан Нинсинь очнулась, все смотрели на ее израненное лицо с жалостью и говорили о том, какая она некрасивая.

Вы когда-нибудь задумывались о боли, которую испытывала Дунфан Нинсинь, пережившая тот пожар...? При этих мыслях глаза Сюэ Тяньао наполнились еще большей жалостью, но...

Впервые Сюэ Тяньао так пристально посмотрел на Дунфан Нинсинь, и впервые он так подробно рассказал ей о своих чувствах.

Неверная идентификация, неудачная встреча, обиды предыдущего поколения, борьба между братьями — всё это, кажется, вращается вокруг Дунфан Нинсинь.

«Если бы ты не была её дочерью, если бы не оскорбительный указ императора о браке, возможно, ты была бы самой подходящей принцессой для меня. Смелая и умная, вежливая, но непокорная… жаль только…» С сожалением вздохнув, Сюэ Тяньао ещё раз взглянул на Дунфан Нинсинь, прежде чем встать и направиться к воротам.

Дойдя до двери, Сюэ Тяньао обернулся, понимая, что Дунфан Нинсинь его не слышит, но всё же сумел произнести одну фразу.

«Дунфан Нинсинь, ты не уродлив...» Он повернулся и ушёл, прекрасно понимая, что Дунфан Нинсинь его не слышит.

Тем временем Дунфан Нинсинь всё ещё была без сознания и совершенно не слышала внезапного самоанализа Сюэ Тяньао. Она всё ещё недоумевала, почему без колебаний спасла этого хладнокровного человека… Она не понимала, действительно не понимала.

Мужчина и женщина, испытывающие взаимное влечение, встречаются случайно. Как жестока судьба, позволившая им встретиться таким образом, и при этом испытывать взаимную симпатию.

"Трагедия любви": Может ли израненное сердце снова полюбить? "Трагедия любви": Может ли умершая любовь возродиться?

С разбитым сердцем и ранами от прошлых обид, сможет ли Дунфан Нинсинь снова влюбиться в Сюэ Тяньао? И сможет ли Сюэ Тяньао отпустить всё?

Луна высоко стояла в небе, и её мягкий свет падал на лицо Дунфан Нинсинь, на лицо той женщины, которая так много страдала, нежно и бережно успокаивая её израненное сердце...

046 был похищен

«Ваше Высочество, случилось нечто ужасное! Принцесса-консорт пропала без вести!» На следующий день Ши Ху отправился доставить лекарства Дунфан Нинсинь, но обнаружил, что кровать пуста. Ши Ху был встревожен и быстро побежал сообщить об этом Сюэ Тяньао.

Будучи ближайшим телохранителем Сюэ Тяньао, он был в курсе изменений, произошедших с ней за этот период: от избегания Дунфан Нинсинь до теперь общения с ней лицом к лицу.

Услышав это, Сюэ Тяньао тут же встал и спросил: «Что происходит?»

В его сердце закралось чувство тревоги. Раны Дунфан Нинсинь еще не зажили, и тот факт, что она могла так тихо, прямо у него под носом, забрать человека, говорил о том, что она не обычный человек. Дунфан Нинсинь надеялась, что ей повезет выжить и что он придет ей на помощь.

«Принцессу похитили?» — честно спросил Ши Ху.

«Кто вы?» — холодно спросил Сюэ Тяньао. Черт возьми, как они смеют причинять боль его женщине? Неужели этим людям надоело жить?

«Не знаю, не осталось ни единого следа». Ши Ху немедленно осмотрел место происшествия, но ничего не обнаружил. Похоже, другая сторона готовилась к этому уже давно.

«Допросите всех на этом почтовом отделении. Раз уж здесь пропали люди, значит, они причастны», — холодно сказал Сюэ Тяньао. Черт возьми, Дунфан Нинсинь, кого ты обидел...?

"да"

«Также передайте сообщение Цинь Ифэну, чтобы он проигнорировал дела столицы и немедленно явился ко мне». Сюэ Тяньао был по-настоящему взбешен, что доказывало, что он все еще заботится о Дунфан Нинсинь; иначе исчезновение Дунфан Нинсинь не вызвало бы у него такой ярости.

«Да, Ваше Высочество». Ши Ху быстро приступил к выполнению приказа.

Сюэ Тяньао тоже не сидел сложа руки. Он начал строить планы и искать местонахождение Дунфан Нинсинь. Только Сюэ Тяньао мог притеснять свою женщину. Никому другому не разрешалось к ней прикасаться. Если бы он узнал, кто это, их судьба была бы крайне трагичной.

А что же с Дунфан Нинсинь? Ее похитили без сознания и трясли по дороге, пока ей не вылили на голову таз с холодной водой, что и привело ее в чувство.

«Где я?» Медленно открыв глаза, Дунфан Нинсинь оценила ситуацию. Она оказалась в клетке, которая, к несчастью, упала в воздух, и под клеткой увидела знакомое лицо.

«Ваше Величество?» С неба стекали кровь и вода, и, несмотря на июльскую погоду, Дунфан Нинсинь дрожала от холода, глядя на ярко-желтую фигуру и свирепый взгляд внизу.

«Дунфан Нинсинь, какое совпадение, мы снова встретились». Голос императора звучал как непринужденная беседа, он неспешно прогуливался, демонстрируя крайне расслабленную и непринужденную манеру поведения.

«Что Ваше Величество имеет в виду?» Белое нижнее платье было насквозь пропитано водой и облегало тело Дунфан Нинсинь, полностью подчеркивая ее фигуру.

«Кто бы мог подумать, что за таким уродливым лицом скрывается такое прекрасное тело?» Император без стеснения смотрел на неё, демонстрируя довольно похотливый вид.

Большинство женщин, услышав подобные насмешки, либо потеряли бы дар речи от стыда, либо запаниковали бы и не знали, что делать. Однако Дунфан Нинсинь, казалось, совсем не обратила на это внимания, спокойно глядя на императора и размышляя о возможности спастись.

Ждала, что Сюэ Тяньао её спасёт? Забудьте об этом, она никак не ожидала встречи с этим бессердечным человеком.

«Дунфан Нинсинь, ты так долго был рядом с Сюэ Тяньао и ничего не добился. Не думаешь ли ты, что я должен немного тебя наказать?» Император жестом приказал людям рядом с ним опустить клетку над Дунфан Нинсинем. Он был императором и не привык разговаривать с «высокомерными» людьми.

Это обернулось очередной незаслуженной катастрофой. Дунфан Нинсинь снова впала в депрессию, но могла лишь молчать. Сюэ Тяньао, ты меня убьешь.

«Значит, Нинсинь уже так ценна. Интересно, рискнет ли принц Сюэ ради неё? В конце концов, Нинсинь — всего лишь бесполезная пешка», — с самоиронией сказала Дунфан Нинсинь. Сюэ Тяньао может появиться, но это не обязательно означает, что он её спасёт.

«Не беспокойся об этом. Мой брат очень горд. Даже если он тебя презирает, он не позволит тебе умереть от чужой руки. Дунфан Нинсинь, просто смотри представление». Император махнул рукой, давая Дунфан Нинсинь знак, чтобы тот был сброшен обратно на землю.

Клетку в воздухе, Ваше Величество, вам лучше найти её поскорее! Ваша «красавица», кажется, ранена. Если вы не придёте её спасать, не вините меня...

047 Спасение

«Ваше Высочество, вы действительно идете одни? Господин Цинь скоро будет здесь», — с некоторой тревогой заметил Ши Ху, поскольку отправляться на спасение кого-либо в такое время было бы неразумно.

«Ши Ху, замолчи». Сюэ Тяньао холодно прервал Ши Ху.

Теперь, когда он выяснил, что Дунфан Нинсинь похитил именно император, ему больше не нужно было ждать. Он хорошо знал методы императора и понимал, что тот не проявит милосердия только потому, что Дунфан Нинсинь — женщина.

В глазах императора Дунфан Нинсинь был очень полезной пешкой, которую можно было использовать не только для унижения, но и для шантажа.

«Но, Ваше Высочество, цель Императора — вы. Пока вы не появляетесь, с принцессой всё будет в порядке». По сравнению с этим, Ши Ху ещё больше надеялся на то, что принц будет в безопасности.

В этом небольшом городке император уже расположил свои войска, и их силы находились не здесь. Для принца было бы крайне неразумно отправляться в одиночку на территорию врага.

«Ши Ху, у меня нет привычки прятаться за женщинами». Сюэ Тяньао холодно взглянул на Ши Ху, схватил меч и, не оглядываясь, ушел. Сделав несколько легких прикосновений, он исчез из комнаты.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338