Kapitel 40

«Пошли, Хаонань. Я с нетерпением жду банкета Цюнхуа через два месяца. Интересно, что эти старые черепахи из семьи Мо будут делать после того, как мы так сильно потеряли лицо».

«Старая черепаха» — так всегда оценивали семью Мо Ли Моюань, Ли Хаонань и другие. Семья Мо никогда не стремится к славе, тихо выживая в Тяньли. В их глазах они подобны черепахам, прячущимся в своих панцирях, едва выживающим только благодаря защите своей семьи. За исключением отца Мо Яня, никто в семье Мо не имеет никаких амбиций.

«А у этой старой черепахи ещё осталась хоть капля стыда?»

«Ха-ха-ха, Мо Юань, ты просто коварный. Пойдем... выпьем и отпразднуем твою новообретенную свободу». Ли Хаонань тоже самодовольно сел на коня и ускакал прочь.

У мохистов остались лишь спины...

«Яньэр, что случилось?» — спросила она. Как только Ли Хаонань и Ли Моюань ушли, старушка тут же встала и с беспокойством спросила Мо Яня.

Боже, помоги ей, у ее внучки, которая наконец пришла в себя, больше не должно быть никаких проблем. Она скорее сократит свою жизнь, чем увидит, как ее внук снова станет умственно отсталым.

Как только Ли Моюань ушёл, тусклые глаза Мо Янь мгновенно прояснились, и её застенчивый и беспомощный вид исчез.

«Бабушка, не волнуйся, со мной все в порядке». Ее тон был таким же холодным, как всегда, словно ее мимолетное замешательство было всего лишь плодом воображения окружающих. Если бы Ли Моюань обернулся, он, возможно, был бы потрясен, гадая, кто же из них настоящий Мо Янь.

«Мо Янь, что с тобой?» — с беспокойством и недоумением спросили второй дядя Мо И и третий дядя Мо Линь.

Мо Зе взглянул на Мо Янь, которая, казалось, не хотела отвечать, и многозначительно улыбнулся. Похоже, он понимал, что задумала его младшая сестра.

Он мог представить себе удивленное выражение лица Ли Моюаня и сочувствие, которое тот получил от всех на банкете Цюнхуа, притворяясь слабым, хотя на самом деле был сильным.

«Предок, дядя, отец, пожалуйста, поверьте Мо Янь. Она точно не позволит семье Мо опозориться. Наоборот, в тот день опозорится северный король». Мо Цзе самодовольно усмехнулся. Он с нетерпением ждал, когда Ли Моюань упустит драгоценный камень…

Примечание для читателей:

Я нашла интернет-кафе, напечатала всё это изо всех сил, и теперь все могут это увидеть...

091 Символ

«Зээр, что ты имеешь в виду?» Никто из трёх глав семьи Мо не был глуп. Слова Мо Зе помогли им понять, о чём думает Мо Янь, но что же должен делать Мо Янь? Банкет Цюнхуа был настоящим испытанием мастерства и знаний.

Увидев обеспокоенное выражение лица Мо Цзе, Мо Янь заговорил с эмоциональным тоном.

«Бабушка, дядя, дядя. Семья Мо может быть посредственной или бездарной, но мы никогда не позволим себя запугивать, не дав отпор. Семья Мо не подставит другую щеку после удара в левую. Сегодня Ли Моюань высокомерно пришел к нам и дал пощечину семье Мо. А через два месяца Мо Янь обязательно отомстит за это унижение».

Такая честность и гордость противоречат мохистской доктрине золотой середины, но это основной принцип мохистов. Их можно игнорировать, но нельзя смотреть на них свысока.

«Яньэр, что ты собираешься делать?» — наконец улыбнулся старый предок. Унижение, причиненное сегодня Ли Моюанем, сильно огорчило старого предка.

«Бабушка, ты веришь Яньэр?» — уверенно и высокомерно спросил Мо Янь, словно это и было его истинной сущностью.

«Синь», — без колебаний произнес старый предок, глядя на своего внука, который выглядел совершенно другим человеком, его глаза покраснели.

Это так похоже, очень похоже. Яньэр всё больше и больше становится похожа на своего отца — гордая, но сдержанная, талантливая, но умеющая избегать внимания публики. В Мо Яне прародительница увидела человека, который стоял перед ней много лет назад, и сказала: «Мать, пожалуйста, поверь в своего сына. Твой сын обязательно победит Тяньяо и защитит наши земли Тяньли».

Как и тон голоса И Цзе, как и глаза И Цзе, но казалось, будто они из другого мира.

«Бабушка, не волнуйся. Унижение, которое Ли Моюань сегодня причинил семье Мо, будет отомщено Мо Янем в будущем». Она неосознанно крепче сжала руку Мо Ю.

Ли Моюань, путь к славе Мояна начинается с тебя. Просто подожди того грандиозного подарка, который я, Дунфан Нинсинь, преподнесу тебе через два месяца...

«Хорошо, Яньэр, что бы ты ни захотела делать, бабушка тебя поддержит», — сказала прародительница. Даже если это будет неловко, ну и что? Для семьи Мо это настоящее благословение — иметь такого человека. Семья Мо может молчать, но она не может позволить другим издеваться над ней, особенно Мо Янь из семьи Мо. Мы не должны позволять другим так издеваться над нами.

Мохисты всегда старались не привлекать к себе лишнего внимания, но это не значит, что их можно запугивать. Сегодня семья Ли зашла слишком далеко.

«Яньэр, дерзай. Вся семья Мо тебя поддержит». Второй дядя Мо И посмотрел на женщину перед собой так, словно смотрел на своего старшего брата из тех давних времен.

Его старший брат был тем человеком, которого он больше всего уважал и которым восхищался в своей жизни. Все потомки семьи Мо находились под влиянием Доктрины Середины, поэтому, даже если у них и были амбиции в сердцах, они не могли воплотить их в жизнь. Но Мо Янь показал им гордость, присущую семье Мо.

«Спасибо вам, бабушка, дядя и дядя», — искренне поблагодарил их Мо Янь. Так приятно иметь рядом семью.

После смерти матери Дунфан Нинсинь осталась совсем одна. Никто ей никогда не говорил: «Дунфан Нинсинь, дерзай. Я всегда рядом».

Но Мо Янь другая. Хотя Мо Янь потеряла защиту родителей, она обрела защиту своей семьи. Они поддерживают Мо Янь и оказывают ей безоговорочную поддержку.

Дунфан Нинсинь была совершенно одна, поэтому и оказалась в таком трагическом положении. Но на этот раз Мо Янь окружена поддержкой всей семьи Мо, поэтому она верит, что обязательно вознесется над девятью небесами и превзойдет девять миров...

«Глупышка, в семье не нужно благодарить». Глава семьи ласково похлопала Мо Янь по руке. Ее сын и невестка были поистине выдающимися людьми, оставившим семье Мо исключительную родословную. Даже если бы она умерла сейчас, она бы ни о чем не жалела…

Примечание для читателей:

Я рекомендую уморительно смешной и душераздирающий шедевр моей подруги Фокс Фэйри, «Жена не так хороша, как наложница: любимая наложница из вторых рук».

092 Viburnum macrocephalum

Два месяца спустя, как и было запланировано, состоялся банкет, посвященный приготовлению блюд цюнхуа. Ли Моюань и Ли Хаонань сидели в первом ряду и разговаривали друг с другом так, будто вокруг никого не было.

«Мо Юань, кажется, семья Мо за последние два месяца вообще ничего не предприняла. Неужели они сдались?» — сказал Ли Хаонань, отпивая императорское вино из дворца.

Они думали, что семья Мо проведет для Мо Яня расширенную тренировку, чтобы он не опозорился на банкете Цюнхуа и хотя бы сохранил лицо перед семьей Мо. Однако семья Мо поступила как обычно.

Как и в предыдущие годы, старшая и вторая младшие дочери семьи Мо шили одежду для подготовки к банкету Цюнхуа, а Мо Янь, как обычно, оставался без внимания.

Ли Моюань усмехнулся. «Что, по-твоему, могут изменить два месяца? Может быть, эта дура Мо Янь и будет выглядеть нормально, но банкет Цюнхуа — это не только попытка сохранить лицо. Ты действительно думаешь, что за два месяца эта дура Мо Янь превратится в талантливую женщину?» В его тоне звучало презрение. Семья Мо сегодня точно потеряет лицо, и это будет их собственная вина. Неудивительно, что винят Ли Моюаня.

«Мне действительно жаль господина Мо. Не повезло семье Мо иметь такого дурака». Слова Ли Хаонаня были полны сожаления, но в его тоне не было и следа сожаления. Разговаривать о чужих делах — это нормально, зачем же так много об этом говорить?

«Выпей свой напиток», — сказал Ли Моюань с легким раздражением. Почему-то сегодня он казался каким-то неловким, его мысли постоянно возвращались к Мо Яню, одетому в белое и отличавшемуся хладнокровным и энергичным видом.

Вздох... Ничего страшного, после сегодняшнего дня все будет хорошо.

«Прибыл Северный Король…» На банкете Цюнхуа присутствуют все неженатые мужчины и женщины, но Южный и Северный Короли не женаты. Даже если бы они захотели присутствовать, им это не разрешается, согласно традиции…

В этот момент Ли Мобэй, одетый в чёрное, излучал высокомерие и властность. Его резкая аура подчёркивала его необыкновенное величие. Холодное и суровое лицо и спокойные чёрные глаза придавали ему несколько надменный и презрительный вид. Такой человек должен быть королём, уступающим по статусу лишь императору, если не верховному правителю.

Однако, как только Ли Мобэй вошёл, все почувствовали, как температура вокруг них мгновенно понизилась, и неосознанно сделали три шага назад.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338