Kapitel 50

Он сделал это специально. Здесь была всего одна чашка. Как он мог не знать, кто ею пользовался? Это просто... привычка.

Мо Янь не винила его, в конце концов, это было не в первый раз. После банкета Цюнхуа Мо Цзе стал относиться к ней все лучше и лучше, и брат сблизился. Мо Янь, никогда не знавшая любви и заботы семьи, действительно наслаждалась этим чувством семейного баловства. Что касается Мо Цзе, она оставила его в покое. Мо Цзе был ее братом, человеком, который искренне заботился о ней, человеком, которому она могла доверять…

«Сяо И, иди и завари чай для второго молодого господина». Мо Янь наблюдала, как Мо Цзе залпом выпила свой цветочный чай, но не раздражалась. Она просто велела служанке заварить чай, после чего посмотрела на Мо Цзе.

«Второй брат, сколько ты на этот раз заработал?» Спокойный голос не хмурился из-за вульгарности слова «серебро», и не проявлял возбуждения при упоминании этого слова.

Мо Цзе раздраженно закатил глаза. Эта его младшая сестра — вот что интересно, почему она думает о деньгах с момента своего приезда? «Мо Янь, это неважно. Важно то, заметил ли ты, что из-за тебя все женщины в столице изменили свой стиль одежды. Они больше не хотят вычурных нарядов, а предпочитают простоту».

Изменение женской одежды в столице? Мо Янь не был в восторге, услышав это. Он не ожидал, что Дунфан Нинсинь, известная своей некрасивостью, добьется такого эффекта, изменив свою внешность. Действительно, внешность очень важна.

«Второй брат, это всего лишь временно», — спокойно сказал Мо Янь, не выказывая при этом никакой гордости. — «Эта ситуация лишь временная. Как только буря утихнет, все успокоится, и все вернутся к своей обычной жизни».

«Мо Янь, неужели ты не можешь хоть раз вести себя нормально? Ты теперь видная фигура в столице, богиня в сердцах всех молодых господ и юношей. Не могла бы ты немного порадоваться?» Сколько мужчин в столице и ее окрестностях завидуют Мо Цзе за его близость к богине? Сколько мужчин в столице и ее окрестностях хотят увидеть Мо Янь, но не могут?

Если оставить в стороне далекое прошлое, то даже в последнее время, начиная с банкета Цюнхуа, наследный принц, девятый принц и южный принц часто посещают резиденцию Мо, а сын старшей принцессы, И Цзифэн, приходит туда каждый день без исключения. Приходя в резиденцию Мо, он никогда не упоминает, что пришел повидаться с Мо Янь, а просто говорит, что выражает почтение старой госпоже.

Отказать другим молодым господам было легко, но этим влиятельным старушкам из семьи Мо было действительно трудно. В своем преклонном возрасте ей приходилось каждый день иметь дело с этими коварными молодыми господами, что невероятно ее раздражало. Однако ее внучка, казалось, совершенно не знала об этом, каждый день запершись во дворе и оставляя молодых господ в отчаянии. В какой-то момент старушка Мо мудро поняла, что просьба Мо Янь о праве выбирать себе супруга была абсолютно верной; в противном случае ее Мо Янь наверняка был бы продан императором на следующий день после банкета Цюнхуа…

117 Приглашение

«Второй брат, я не могу научиться радоваться, да и не этого я хочу», — очень серьезно сказала Мо Янь. Она просто не хотела причинить себе вред, просто не хотела, чтобы ею манипулировали всю оставшуюся жизнь, просто не хотела быть загнанной в угол всю оставшуюся жизнь, просто не хотела всю оставшуюся жизнь закрывать лицо своими длинными волосами, просто не хотела всю оставшуюся жизнь подвергаться издевательствам, не осмеливаясь высказаться.

Она просто хотела жить более яркой, свободной и подлинной жизнью. Если бы она знала, что это доставит столько хлопот, она бы не возражала против того, чтобы держаться в тени.

Мо Цзе, похоже, понял смысл слов Мо Янь. В конце концов, Мо Янь не из тех женщин, которые любят, когда их окружают аплодисменты. Ее грандиозное выступление на банкете Цюнхуа было лишь вынужденной мерой, лишь для того, чтобы преподать Ли Моюаню урок, лишь для того, чтобы показать миру, что это не Ли Моюань бросил Мо Янь, а он, Ли Моюань, недостоин молодой госпожи из семьи Мо…

«Мо Янь, чтобы что-то получить, нужно что-то отдать. Если бы мне пришлось выбирать, я бы надеялся, что ты всегда будешь таким же ослепительным и сияющим, как на банкете Цюнхуа, сверкающим, как жемчужина. Я не хочу, чтобы ты снова стал тем Мо Янем, который просто смотрит пустым взглядом…» Пятнадцать лет скучный и глупый Мо Янь был душераздирающим и вызывающим сожаление. Только такой Мо Янь может быть любимым и обожаемым. Скучный и глупый Мо Янь — словно марионетка без души. Только такой Мо Янь — настоящий, живой Мо Янь.

Мо Янь усмехнулась. Она знала, что Мо Зе пытается её утешить, потому что в последнее время её жизнь действительно была немного проблематичной, вернее, ей слишком везло с мужчинами.

«Не волнуйся, второй брат, Мо Янь знает, что делает». Он мягко улыбнулся, думая, что это гораздо лучше, чем жизнь, полная издевательств со стороны окружающих.

«В таком случае, я рад. Моя сестра точно не из тех женщин, которые зацикливаются на пустяках». Мо Зе с облегчением улыбнулся и одновременно достал из рукава изысканное приглашение, положив его перед Мо Янем. Вздох... Если бы у него не было другого выбора, он бы никогда не стал вручать это приглашение Мо Яню, но... он же наследный принц.

«Что это?» На изысканной наклейке с золотым тиснением было написано: «Откроет Мо Янь». Мо Янь с некоторым недоумением посмотрела на маленькую наклейку, ведь она никогда в двух своих жизнях не получала ничего подобного.

Внешность Мо Яня не вызвала подозрений у Мо Зе. В конце концов, хотя Мо Янь и был умён, у него не было опыта в подобных межличностных отношениях и делах. Увидев недоуменный взгляд Мо Яня, Мо Зе великодушно объяснил.

«Это весенний банкет, устроенный наследным принцем, и это личное приглашение от принцессы Минъянь, приглашающей вас на этот праздник». Ключевой момент: Ли Минъянь пригласила Мо Янь, а это мероприятие для юных леди, и, поскольку приглашенная — принцесса, Мо Янь, как правило, не может отказаться, иначе это будет оскорблением для принцессы.

"Ли Минъянь?" Услышав слова Мо Цзе, Мо Янь улыбнулся и открыл приглашение с золотым тиснением. В его глазах мелькнул интерес, интерес охотника, встретившего свою добычу.

«Мо Янь, ты не можешь просто так называть принцессу по имени, тем более так, как ты это делаешь», — мягко напомнил ему Мо Цзе, без тени упрека. Он заметил, что Мо Янь любит называть людей по имени, что было невежливо, но в исполнении Мо Янь это звучало довольно необычно.

«Что еще я могу сделать после того, как уже позвала?» Мо Янь было совершенно все равно. Здесь были только они двое, Мо Цзе и Мо Янь. Если ей приходится опасаться даже этого второго брата, значит, ей нельзя доверять никому в мире.

"Ты..." Вот так Мо Зе относится к Мо Янь. Беспомощный, он балует её без всяких условий и причин. Если бы Мо Янь сказала, что небо темное, Мо Зе, вероятно, кивнул бы...

Примечание для читателей:

Я закончила работу, напишу продолжение во время обеденного перерыва... Вы можете прочитать это первыми.

118 Защита коротких позиций

«У меня нет права отказываться от участия, не так ли?» — саркастически спросил Мо Янь, размахивая объявлением в руке.

Увидев нетерпение в глазах Мо Янь, Мо Цзе усмехнулся. Его младшая сестра действительно до крайности боялась неприятностей, но в наши дни, даже если Мо Янь не создавала проблем, неприятности все равно ее находили.

«Именно потому, что ты все это время прятался в этом маленьком дворике, эти юные господа и принцы не могли тебя найти и были вынуждены искать другой путь».

"Когда?" — Мо Янь отбросила пост в сторону. Ну и что, если его написала принцесса? Ей было совершенно всё равно.

«Завтра». В тоне Мо Цзе явно чувствовалась злорадность. Конечно, эта злорадность была направлена не на Мо Яня, а на тех, у кого были скрытые мотивы, таких как Ли Минъянь, которая, несмотря на то, что не присутствовала на банкете Цюнхуа, чувствовала, что потеряла лицо.

Ли Минъянь, эгоистичная и самодовольная женщина, всегда была любимицей банкета Цюнхуа. Все ей прощали все, потому что она была принцессой, а ее талант был преувеличен до десятки. Она считала, что выступление Мо Янь на банкете Цюнхуа затмило ее, и когда она сказала, что танцевальные навыки Мо Янь непревзойденны, она всерьез отвесила пощечину своей принцессе.

Мо Янь осторожно откинул рукава и встал… одетый в белоснежное платье, он посмотрел в неведомую даль, в направлении которой находился Императорский дворец.

«Второй брат, что будет, если я оскорблю принцессу Минъянь?» Вопрос был задан небрежно, но Мо Янь намекала Мо Цзе, что нужно сделать выбор или подготовиться заранее. Она и Ли Минъянь не могли ужиться вместе. Мелочная женщина вроде Ли Минъянь не могла терпеть существование женщины, которая была выше её по статусу.

Более того, она и Ли Минъянь были заклятыми врагами. Когда она ещё была Дунфан Нинсинь, она заняла пост принцессы Сюэ, которого Ли Минъянь желал больше всего. Став Моян из резиденции маркиза, она перетянула на себя всю славу Ли Минъяня.

Женщина, особенно уже сияющая и талантливая, не может смириться с появлением другой женщины, которая еще более блистательна, чем она. Это женская зависть, хотя Мо Янь никогда и не намеревалась соперничать с Ли Минъянь ни в чем...

Увидев кажущийся небрежным, но на самом деле серьезный тон Мо Яня, Мо Цзе тоже встал и встал позади него. «Мо Янь, делай что хочешь в этом мире. Я встречу любую бурю вместе с тобой. Даже не упоминай маленькую Ли Минъянь. Даже если ты оскорбишь королевскую семью Тяньяо, я защищу тебя».

Защита своих — характерная черта семьи Мо, и, сталкиваясь с Мо Янем, семья Мо доводит это качество до крайности, защищая своих... всё, чего хочет или что делает Мо Янь, считается правильным.

«В таком случае я не боюсь». Мо Янь никогда не боялась; она просто надеялась на более позитивный ответ от Мо Цзе.

«В этом мире нет ничего, чего Мо Янь из семьи Мо должен бояться. Ты можешь делать все, что хочешь…» Это было обещание Мо Цзе, и он будет бороться за него всю свою жизнь.

«Раз уж так, мне не нужно будет оказывать Ли Минъяню никакого особого внимания на завтрашнем весеннем банкете». Ли Минъянь, завтра я, Мо Янь, дам тебе понять, что значит опозорить себя, и что значит уважать себя прежде, чем другие начнут уважать тебя. В Тяньяо ты заставил меня танцевать с тобой, и я никогда не забуду, каким высокомерным ты был тогда.

Я никогда не забуду боль от каждого удара плетью. Вы заслуживаете похвалы за изувеченное тело Дунфан Нинсинь, вы заслуживаете похвалы за смерть Дунфан Нинсинь без места захоронения, и вы заслуживаете похвалы за полное уничтожение Дунфан Нинсинь...

119 Истинный Красный

Красный цвет, особенно ярко-красный, обычно носят только в день свадьбы, и носить этот цвет могут только жены и законные дочери.

Настоящий красный — благородный цвет, но его редко используют в пошиве одежды. В конце концов, настоящий красный более избирательный, чем белый, и легко может сделать человека тусклым и невзрачным. Однако сегодня Мо Янь сменила свой обычный элегантный наряд эпохи Цин на наряд в стиле полуезды, выполненный в настоящем красном цвете.

«Мо Янь, ты так прекрасна в красном!» Мо Цзе смотрел на женщину, которая вышла, словно огненно-красный цветок, и его глаза были полны изумления. Если Мо Янь в белом была подобна лотосу, чистой и прекрасной, как фея, то Мо Янь в красном была подобна пиону, богатой и гордой, как королева, но без высокомерного властного поведения.

Увидев в глазах Мо Цзе ярко-красную женщину, Мо Янь удовлетворенно кивнула. Это был именно тот эффект, которого она хотела. Разве Ли Минъянь не собиралась выйти замуж за императора Тяньяо в качестве наложницы? Тогда она, знатная дама, будет всего лишь наложницей. А наложница в гареме – это просто наложница. Такой женщине разрешалось носить ярко-красную и яркую одежду. Мо Янь собиралась ударить Ли Минъянь в самое больное место.

Конечно, если Ли Минъянь обладает великодушием и не держит зла на свою «невиновность», то и Мо Янь не мелочная женщина; она щедро благословит Ли Минъянь и пожелает ей счастливого брака в Тяньяо...

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338