Kapitel 256

Прибытие молодого господина Су не оживило обстановку, потому что все понимали, что двое мужчин внизу, один как лев, а другой как тигр, вступили в интеллектуальную битву, и первая битва разворачивалась за двадцать две жизни, замороженные во льду. Если бы атмосфера не была такой напряженной, Уя даже был бы готов рискнуть, спасет ли Чиянь этих двадцать два человека или убьет Сюэ Тяньао…

Дело было не в том, что у Чи Яня было какое-то особое желание спасать людей; он просто хотел спасти людей из лап Сюэ Тяньао. Он просто хотел доказать, что он, Чи Янь, сильнее так называемого Сына Божьего.

Аналогично, дело было не в том, что Сюэ Тяньао хотел безрассудно убивать людей; он просто хотел дать понять Чи Яню, что с ним, Сюэ Тяньао, шутки плохи, и что клану Чи лучше с ним не связываться.

Ни одна из сторон не хотела уступать, и обе питали взаимную враждебность. Ни Чи Янь, ни Сюэ Тяньао не заметили обмена репликами между Гунцзы Су и Дунфан Нинсинь. В конце концов, в битве между экспертами такого уровня малейшая неосторожность могла означать верную смерть…

Дунфан Нинсинь тихо стояла позади Сюэ Тяньао. Она знала, что Чи Янь сейчас не ровня Сюэ Тяньао, но всё равно стояла там. Нуждалась ли она Сюэ Тяньао в ней или нет, она стояла, чтобы показать всем, включая самого Сюэ Тяньао, что Дунфан Нинсинь сражается плечом к плечу с ним.

Время пролетело незаметно. Трое — Уя, Гунцзы Су и Тан Ло — сначала были напряжены, потом полны ожидания, а теперь им стало совершенно скучно. Могли бы эти двое, пожалуйста, перестать так смотреть друг на друга? Сколько времени прошло? Столько же, сколько горит благовонная палочка! Либо уже драться, либо отступать! Какой смысл держать их в таком подвешенном состоянии…?

Словно услышав молитву Вуи, Чиян внезапно заговорил, словно что-то обнаружил, и его слова выдали его вспыльчивый характер. «Вы двое — тот мужчина и женщина, которые взяли Снежный и Багровый плоды из Ледяного источника?»

Изначально взгляд Чи Яня был прикован только к Сюэ Тяньао, но по какой-то причине его взгляд внезапно метнулся к Дунфан Нинсинь. Эти двое внезапно напомнили ему о том, как он впервые попытался сделать шаг и потерпел сокрушительное поражение. Он никак не ожидал встретить их здесь.

«У молодого господина Яня превосходный вкус». Сюэ Тяньао не стал это отрицать и с готовностью признал.

«Помню, ты тогда даже уровня Императора не был?» — Чи Янь стиснул зубы, яростно сжимая их. Вот это да! Молодой господин клана Сюэ украл у него Алый и Снежный плоды и взлетел до среднего уровня Императора.

Черт возьми, раньше он мог с гордостью попирать Сына Божьего, а теперь?

«Нет, спасибо вам, молодой господин Янь, за то, что вы отдали мне Снежный и Багровый фрукт». Вот что значит искусство красноречия. Сюэ Тяньао в очередной раз ввел Чи Яня в заблуждение, сделав, казалось бы, двусмысленный ход, заставив его поверить, что он, Сюэ Тяньао, съел Снежный и Багровый фрукт, чтобы никто больше не стал искать их.

Услышав это, Чи Янь понял, что его догадка верна. Этот Сюэ Тяньао действительно достиг уровня Императора, съев Снежный и Багровый фрукт. Его зубы скрежетали невероятно сильно.

«Какой же ты „сын Божий“, какой же ты „Снежный клан“, презренный и бесстыдный. Ты используешь этого Второго Старейшину, чтобы запутать общественность, а затем пользуешься случаем, чтобы украсть сокровища и ценности».

Гнев Чи Яня нарастал по мере того, как он об этом думал. Неудивительно, что когда он отправился в погоню за Сюэ Го и Чи Го, Второй Старейшина не только отказался идти с ним, но и остановил его. В конце концов, чтобы исчерпать свою истинную энергию, Второй Старейшина предложил починить Источник Льда и Огня, из-за чего Чи Янь потерял и жену, и армию. Все его усилия оказались напрасными.

«Молодой господин Янь слишком добр. Только такой простодушный человек, как вы, молодой господин Янь, мог попасться на такую уловку». Что значит «разозлить»? Слова Сюэ Тяньао, произнесенные однажды, могли свести с ума кого угодно.

«Сюэ Тяньао, не будь таким высокомерным. Ты всего лишь на средней стадии императорского служения, а я на начальной стадии, но на пике своих возможностей. Трудно сказать, кто победит в нашей битве. Кроме того, не забывай, что огонь может превратить лед».

«Поэтому сегодняшняя битва неизбежна», — небрежно заметил Сюэ Тяньао. Ну и что, если огонь может превратиться в лед? Вода тоже может победить огонь. Снежный клан и Красный клан по своей природе взаимно усиливают и взаимно сдерживают друг друга.

«Сюэ Тяньао, отдай мне это ядро зверя Сюань третьего уровня. Когда я достигну среднего уровня Императора, у нас состоится честный бой, чтобы выяснить, кто сильнее: ты, сын Бога из клана Снежного, или гений из моего клана Багрового».

Чи Янь всегда надеялся на честный бой с Сюэ Тяньао, честный бой, в котором обе руки были бы равны по силе. Но эта идея была слишком наивной. Существует ли вообще такая справедливость в этом мире? Или, скорее, как Сюэ Тяньао мог предоставить Чи Яню такую справедливость?

«Чиян, в этом мире никогда не было честной и справедливой дуэли. Тебе следует как можно скорее отбросить эти нереалистичные идеи». Сюэ Тяньао не мог не любить Чияна, но должен был признать, что иногда восхищался его наивностью. Наивностью, заставляющей его верить в честную дуэль, — разве эта наивность реальна?

«Сюэ Тяньао, ты не смеешь со мной драться». Упрямый человек остаётся упрямым. Чи Янь был полностью поглощен совершенствованием и не до конца понимал законы человеческого сердца. Более того, клан Чи был известен своим вспыльчивым характером; они были прямолинейны и говорили по существу. Хотя клан Чи стал более проницательным, Чи Янь всё ещё сохранил эту черту характера. Именно благодаря этой черте Чи Янь смог достичь столь высокого уровня совершенствования.

«Хм, ты мне никогда не сравнишься». Сюэ Тяньао уже перестал пытаться объяснить Чи Яню, что в этом мире нет честных поединков.

«Отдай мне внутреннее ядро Зверя Сюань», — снова потребовал Чи Янь с немалой надменностью, словно говоря: «Если ты мне его не отдашь, значит, ты меня боишься».

Чи Янь не считал эту идею, совершенно отличающуюся от взглядов обычных людей, неправильной, потому что, получив это внутреннее ядро, он мог достичь среднего уровня Императора, а Сюэ Тяньао не дал ему его, опасаясь, что он сам достигнет среднего уровня Императора.

«Это внутреннее ядро с холодным свойством; оно бесполезно для вашего Багрового клана», — неуверенно спросил Сюэ Тяньао.

«Сюэ Тяньао, перестань притворяться. Думаешь, я не знаю недостатков истинной энергии наших двух рас? Это внутреннее ядро тебе бесполезно».

И действительно, Чи Янь знал об этом недостатке, поэтому его целью в тот день был не только Чи Го, но он вел себя так, будто заботился только о нем. Сюэ Тяньао не поверил, что Чи Янь сейчас не строит коварных планов, но его планы были слишком простыми. Такой человек подходил лишь для того, чтобы стать машиной для совершенствования.

«Красное Пламя, перестань притворяться. Разве тебе нравится притворяться дураком? Я, Сюэ Тяньао, не дурак». С холодной усмешкой, как раз когда Красное Пламя собиралось ответить, Сюэ Тяньао внезапно предпринял свой ход, но не против Красного Пламени, а против двадцати двух человек, замороженных во льду.

"Разбей..." Аура Сюэ Тяньао всегда была ледяной, но на этот раз холод был не для того, чтобы укрепить лед, а для того, чтобы его разбить.

Услышав голос Сюэ Тяньао, выражение лица Чи Яня изменилось. Он потратил столько сил, пытаясь спасти человека, находившегося прямо у Сюэ Тяньао под носом, отчасти ради того, чтобы получить помощника, а отчасти чтобы унизить Сюэ Тяньао, но никак не ожидал, что тот окажется таким проницательным.

Увы, Чи Янь и представить себе не могла, насколько простыми были её уловки в глазах Сюэ Тяньао...

"Преобразуйся..." Чи Янь уже не был уверен, выдержит ли ледяная глыба его пламя. Услышав голос Сюэ Тяньао, он предположил, что тот укрепляет ледяную глыбу, поэтому быстро высвободил свою истинную огненную энергию в полную силу...

"Дзинь..." Это звук разбивающегося льда.

"Ах, нет..."

"Они не позволят мне спасти тебя..."

«Не сжигайте нас заживо...»

...

Это были крики двадцати двух мужчин. Они превратились из ледяных фигур в огненные, катаясь по земле в агонии. Они отчаянно пытались потушить пламя на своих телах, но огонь, казалось, цеплялся за половину из них, неустанно сжигая их тела, используя их как топливо.

"Сюэ Тяньао." Чи Янь был практически готов кого-нибудь сожрать. Он явно пытался спасти людей, но каков был результат? Сюэ Тяньао на самом деле строил против него козни, и Чи Янь лично убил этих людей.

Сюэ Тяньао не обратил внимания на выражение лица Чи Яня, лишь слегка хлопнув в ладоши. «Я думал, что все эти люди — люди молодого господина Яня. Я думал, они ждут, когда молодой господин Ян придет и спасет их, но я никак не ожидал, что молодой господин Ян придет, чтобы убить их».

Глядя на двадцать два горящих тела, Сюэ Тяньао не почувствовал ни капли жалости. Их сжигали заживо… Хотя это и произошло из-за него, эти люди погибли от рук Чи Яня, не так ли? Если бы Чи Янь не вмешался, эти люди не погибли бы; они могли бы выжить…

Оказалось, что когда Сюэ Тяньао понял план Чи Яня, он перевернул ситуацию в свою пользу. Чи Яню не удалось перехитрить Сюэ Тяньао.

Сюэ Тяньао внезапно напал на двадцать два человека. Все предположили, что он собирается снова заморозить их, убив в ледяном мире. Но Сюэ Тяньао предвидел вмешательство Чи Яня. Вместо того чтобы снова заморозить их, он разбил весь лед...

Чи Янь не предвидел этого поворота событий. Он думал лишь, что истинная энергия замораживания Сюэ Тяньао настолько сильна, что для растворения льда он довел свою огненную истинную энергию до предела, что привело к ужасающей картине: двадцать два человека сгорели заживо и продолжали кричать от боли, потому что не умирали мгновенно...

Глава 338: Первая встреча трёх молодых господ

«Какой жестокий метод». Вуя наблюдал с большим интересом, изредка отпуская замечания. Увидев, как двадцать два человека, корчась от боли и крича от мучений, медленно превращаются в уголь, он заговорил без тени сочувствия, ведя себя лишь как сторонний наблюдатель.

Мертвец? Он видел немало убийц, но это была первая смерть, подобная этой; довольно искусный способ убийства.

«Кого ты называешь жестоким? Чи Яня или Сюэ Тяньао?» — усмехнулся Тан Ло. Нормальный человек сказал бы, что в этой ситуации жестоким был Чи Янь, ведь именно он сжигал людей заживо.

Вуя испепеляющим взглядом посмотрел на Тан Ло, словно говоря: «Ты безмозглый», затем, осознав мастерство Тан Ло и его способность создавать скрытое оружие, сухо усмехнулся.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338