Kapitel 743

«Откуда взялся этот человек? Его внушительная внешность поистине впечатляет».

«Судя по их синим плащам мечников, они не должны быть из Империи».

«Даже те, кто не из Империи, едут туда, так что они, безусловно, легкая добыча, но, к сожалению, их не так-то просто обмануть…»

Среди обсуждений и вздохов сожаления следует отметить, что этот приграничный город, в котором нет ни собственности, ни правительства, ни правительственных учреждений, довольно оживлённый.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао просто игнорировали это; пока местные жители не доставляли им проблем, они тоже не будут создавать никаких проблем.

"останавливаться……"

"Схвати её, не дай ей убежать..."

"Что случилось?"

"В чем дело?"

Все обернулись в сторону источника звука и увидели группу солдат империи Цинь, преследующих худую женщину, бегущую по этому пустынному городу. Женщина была вся в крови, ее шаги были неуверенными, а нефритовый кулон покачивался, словно она вот-вот упадет. И все же, несмотря на все это, ей удалось пробежать полулицы...

Когда Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао обернулись, они увидели женщину, которую преследовали солдаты, и бежавшую к ним. Лицо женщины было залито кровью, видны были только глаза, в которых читалась непоколебимая решимость.

Город Санву был густо населен. Эта женщина была чрезвычайно хитра, постоянно протискиваясь в толпу. Солдаты Великой империи Цинь, стоявшие позади нее и увидев, что человек, которого они собирались поймать, снова сбежал, разозлились и выхватили мечи.

«Рыцари-драконы Великой империи Цинь находятся по служебным делам; посторонним лицам просьба держаться подальше…»

Рыцарь-дракон? Услышав это, жители маленького городка на мгновение заколебались, а затем тут же отступили в сторону. Они не могли позволить себе оскорбить центр имперской власти.

Мне просто любопытно, что за человек мог заставить рыцаря-дракона преследовать себя...?

Рыцари-драконы — самая могущественная армия в каждой империи. Ими непосредственно командуют боги девятого ранга имперского уровня, в то время как рыцарями-драконами Великой империи Цинь командует бог-гений той же империи, Багровый Император.

В ряды Рыцарей Дракона могут вступать как минимум рыцари высшего уровня Императора, а их младшие командиры — как минимум боги первого уровня. Такая элитная сила не только непобедима в пределах Империи, но и даже на окраинах Первородного Мира обычным людям нелегко с ней связываться.

Пешеходы быстро расступились, и первоначальное преимущество женщины превратилось в препятствие. Отступающая толпа толкала ее, замедляя продвижение, хотя и не преграждая ей путь намеренно.

Женщина стиснула зубы и, неустанно волоча израненное тело, поползла вперед. Рыцари-драконы Великой империи Цинь были всего в десяти шагах от нее, но даже так, она не сдавалась. Она бежала, спасая свою жизнь, казалось, будучи уверенной, что ей удастся сбежать…

Женщина бежала, глядя перед собой. Вся улица была пуста, за исключением Дунфан Нинсинь и ее группы, которые стояли посреди улицы. В отличие от зевак, которые просто наблюдали за зрелищем, они молча смотрели на происходящее.

Убегающая женщина с первого взгляда поняла, что Сюэ Тяньао и его группа определенно не были обычными людьми. Она стиснула зубы и внезапно бросилась вперед, и, намеренно или нет, она действительно бросилась на Сюэ Тяньао.

Внезапно на него набросилась крупная живая женщина. Сюэ Тяньао оставалось либо догнать её, либо позволить ей сбить его с ног...

Очевидно, ни один из этих вариантов не соответствовал желаниям Сюэ Тяньао. Как раз когда женщина собиралась приземлиться перед Сюэ Тяньао, он увернулся и обнял Дунфан Нинсинь, сумев отступить на три шага назад.

Громкий хлопок...

Женщина, словно тряпичная кукла, упала на землю к ногам Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Все, кто это видел, в недоумении протёрли глаза.

«Ах…» — воскликнули очевидцы. Этот мужчина слишком крут. Что плохого в том, чтобы принять удар на себя?

"..." — Вуя чуть не закричала. — Сюэ Тяньао, ты слишком жадный! Объятия не приведут к её беременности. Девушка вся в ранах.

Несмотря на внутренние переживания, Вуя не предпринял никаких шагов, чтобы помочь человеку подняться.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао холодно стояли, глядя на женщину, распростертую у их ног.

Женщина оставалась неподвижной, лежа на земле с поднятой головой. В ее глазах не было ни осуждения, ни обиды, она, казалось, совсем не злилась на Сюэ Тяньао за то, что он оттолкнул ее и отступил. Она лишь упрямо умоляла:

«Пожалуйста, спасите меня».

Гордая женщина не произнесет ни единого слова мольбы, даже когда просит о помощи.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао холодно наблюдали, как женщина оставалась неподвижной. Позади них быстро появились свирепые рыцари-драконы и грубо схватили её. Женщина закрыла глаза, её лицо выражало отчаяние…

Хотя упрямство женщины вызывало восхищение, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао не собирались вмешиваться. С женщинами в доисторическом мире шутки плохи, а принцесса Цинь доставляла им немало хлопот. Они равнодушно отвернулись, но и не подозревали, что, несмотря на их нежелание вмешиваться, другая сторона не отпустит их.

"Стой! Кто разрешил тебе уйти?" — взводной рыцарь-дракон махнул рукой, и солдаты позади него тут же окружили Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао.

Вуя, Сяошэньлун и главарь развратной гильдии молча покачали головами. Похоже, у них не было другого выбора, кроме как устроить беспорядки.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао медленно обернулись, посмотрели на высокомерного Великого Драконьего Рыцаря Цинь перед собой и спокойно спросили: «Так чего же ты хочешь?»

Испугавшись ледяного тона Сюэ Тяньао, главный рыцарь-дракон слегка вздрогнул. Однако, увидев столько зевак, он не мог позволить себе отступить и потерять лицо рыцаря-дракона Великой империи Цинь. Он не смел произнести ни слова и холодно отдал единственный приказ:

"еда на вынос……"

"Да..." Драконьи рыцари, осаждавшие Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, немного испугались, но всё же шагнули вперёд, чтобы выполнить задание.

Долг солдата — подчиняться.

«Вы думаете, сможете нас увести?» — Уя с презрением посмотрела на группу. Было бы пустой тратой времени со стороны Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао предпринимать какие-либо действия.

Вуя медленно вытащил свой Меч, отталкивающий зло, обёрнутый тканью, и не собирался его разворачивать. Он просто направил меч на предводителя Рыцарей-Драконов и сказал: «Люди Великой империи Цинь действительно слепы. Сегодня я, великий, сыграю с вами».

Мы вместе сведем счеты и со старыми, и с новыми. Хотя дело принцессы Цинь вас не касается, раз уж вы постучали в нашу дверь, не вините нас...

"Ты? Ты смеешь вести себя высокомерно перед Рыцарем-Драконом? Думаешь, раз ты одет в синее и держишь меч, то ты — Мечник в синей одежде? Атакуй... Убей Сопротивляющегося..."

Мечник в синей мантии? Уя снова услышал это выражение и с недоумением посмотрел на Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, словно спрашивая, кто этот мечник в синей мантии.

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао покачали головами; они и не подозревали, что в этом доисторическом мире существовала такая известная личность.

Дан Юаньжун отошел в сторону, не выдержав больше. Хотя теперь никто не мог узнать в нем Мастера Башни Пилюль, это никак не влияло на его способность собирать информацию.

«Когда стражники сопровождали госпожу из дворца Яньлань, разве все они не были одеты в синее и несли длинные мечи? Мечник в синей одежде — это вы…»

«Я — Мечник в синей мантии?» — Уя с недоверием посмотрел на Дан Юаньжуна, держащего в руках меч. — Когда он стал знаменитым в доисторическом мире?

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338