Kapitel 1881

Не успел Хань Цзичэ закончить говорить, как раздался громкий «бум», и в море, где они находились, внезапно поднялись огромные волны.

"Вжик-вжик..."

Багровая морская вода взмыла в небо, а затем с поразительной скоростью обрушилась обратно. Волны поднимались все выше и выше, мгновенно заслоняя небо над Рено и остальными. Все четверо почувствовали приближающуюся к ним багровую ауру, слабую, удушающую по интенсивности. Они быстро собрали свои внутренние силы, чтобы защитить себя.

«Что случилось? Погода так внезапно изменилась». Море меняется слишком быстро. Хотя Хань Цзичэ и остальные были готовы, их всё равно застали врасплох накатывающие волны.

«Морское чудовище перевернулось! Будьте все осторожны, должно быть, со дна моря выползает гигантский зверь!» — быстро напомнил всем А Ли.

Если Рено, Хань Цзичэ и Ло Фань погибнут в море, Сюэ Шао не только не отпустит её, но и жители Башни Хаоса и Серебряного дворца Снежного поля тоже не отпустят её. Мы не можем допустить, чтобы с ними тремя что-либо случилось.

А Ли шагнула вперед, прикрывая троих позади себя, но, к сожалению, никто из них не оценил этого. Они отошли в сторону, став еще более осторожными и больше не осмеливаясь атаковать, вместо этого перейдя в оборону.

Казалось, маленькие морские существа исчезли в одно мгновение; ни одного не осталось, что немного успокоило всех четверых.

К сожалению, изначально они стояли рядом с морскими обитателями, но теперь могли находиться только на поверхности воды. Однако вода была крайне нестабильной, и, находясь в этом месте, все четверо были на грани того, чтобы их смыло волнами. Они были в жалком состоянии, ни одного сухого пятна на их телах…

«Мы не позволим волнам остановить нас! Мы прорвёмся! Я рассеку брызги, ты иди за мной, А Ли, прикрой наше отступление!» Глаза Ло Фаня были налиты кровью, взгляд острый, как факел. Он сжал меч обеими руками, взмыл в воздух и бросился к поверхности воды…

Это был лучший выбор, и Рено и Хань Цзичэ, естественно, не возражали. В тот момент, когда Ло Фань выбежал, Рено и Хань Цзичэ последовали за ним по пятам, рассекая воду и устремляясь вперед. Только в этот момент все осознали, насколько непроницаемой и острой была вода...

Волны, разминая их кожу, хлестали по лицам, оставляя кровавые следы. И Рено, и Хань Цзичэ получили многочисленные травмы от волн, не говоря уже о Ло Фане, который мчался вперед.

Ло Фань понятия не имела, насколько велики волны; она слышала только шум прибоя. Игнорируя боль в теле, она снова и снова собирала свою внутреннюю энергию, полная решимости прорваться, даже если это означало бы её истощение...

Возможно, атакующие навыки Ло Фаня средние, но его истинная энергия исключительно сильна. С характерным «плюхом» Ло Фань почувствовал рыбный запах, исходящий из моря, и давящая сила мгновенно исчезла.

Выходите!

Ло Фан вздохнула с облегчением, но её радость была преждевременной. Как только они вынырнули из волн, со дна внезапно поднялись зелёные водоросли. Водоросли были гибкими, как змеи, и густыми, как лианы, вырываясь из моря и закручиваясь в сторону Ло Фан, Рено и остальных троих.

«Осторожно, водоросли!» — крикнула Ло Фань, предупреждая людей позади себя. Затем она подняла меч и начала рубить водоросли. В конце концов, меч Ло Фань был божественным оружием, поэтому разрубить водоросли для неё не составило труда.

Однако Рено, последовавший за ней, запутался в водорослях, потому что не сразу вытащил меч, и его чуть не утащило в море...

127 Сюэ Шао: Цзы Чэ пропадает, и Сюэ Шао выходит из себя.

Лей Ханзиче, не обращая внимания на опасность, бросился вниз с ножом в руке.

Свист, свист... Нож в руке Хань Цзичэ мог резать железо, как грязь, не говоря уже о водорослях. Однако водоросли росли слишком быстро и слишком густо. Хань Цзичэ только что срезал водоросли перед собой и собирался сделать шаг вперед, когда появилось еще больше водорослей.

Хань Цзичэ был встревожен. Эти водоросли были не обычными. Если Рено запутается в них, он будет обречен. Где же Сюэ Шао найдет его в бескрайнем океане?

«Молодой господин Сюэ?» — Хань Цзичэ не перестал размахивать ножом, а крикнул в сторону молодого господина Сюэ, прося о помощи.

Сюэ Шао сделал вид, что ничего не услышал, и долгое время оставался безмолвным. Хань Цзичэ понимал, что Сюэ Шао не желает предпринимать никаких действий, и хотя он был бессилен, у него не было другого выбора.

Ло Фань и А Ли хотели помочь, но, к сожалению, сами попали в беду. Хотя они и не запутались в водорослях, то оказались в их ловушке.

Две женщины работали быстро, но водоросли росли еще быстрее, и их тревога нарастала. Встреча с водорослями была тем, чего они больше всего боялись в море.

Морские водоросли невероятно живучи и обладают мощной жизненной силой. Попав в ловушку, выбраться из неё без определённых навыков очень сложно. После того, как их унесёт течением, они теряют ориентацию в пространстве и, скорее всего, будут унесены на морское дно, где окажутся в руках морских обитателей.

Водоросли разрослись бесконтрольно, быстро покрыв всю морскую акваторию. Сюэ Шао разжимал и сжимал руку, державшую Копье, Пронзающее Небеса.

Он видел бедственное положение Рено и слышал крики Хань Цзичэ о помощи, но не мог пошевелиться, не мог вовремя выбраться, когда им угрожала опасность.

Эти двое тоже нуждаются в развитии.

Сюэ Шао надеется, что Хань Цзичэ сможет достичь уровня небесного бога после испытаний в море.

Ради своего развития Сюэ Шао ничего не оставалось, как терпеть, воздерживаясь от действий и позволяя Хань Цзичэ и Рено самим решать проблемы.

А что насчёт А Ли и Ло Фана?

Если эти два бога-царя не могут защитить себя даже от водорослей, им остается только покончить с собой.

Сюэ Шао закрыл глаза и высвободил свою ментальную энергию, сосредоточившись только на Рено и Хань Цзичэ. После того, как Рено окутали водоросли, его истинная энергия, казалось, была запечатана, и он не мог двигаться. Хотя Хань Цзичэ хотел спасти Рено, сам он не мог справиться с водорослями.

С глухим стуком Рено унесло в море. Выражение лица Хань Цзичэ резко изменилось. Он проигнорировал все и бросился в воду. Водоросли обвились вокруг его левой ноги. Хань Цзичэ взмахнул ножом и срезал водоросли.

«Идиот», — не удержался Сюэ Шао, увидев, что двое отстают.

Раз уж эти водоросли могут затягивать людей в море, почему бы не использовать их, чтобы вытаскивать людей? Почему бы не использовать их силу против них?

Эти водоросли растут в воде так густо, что срезать их вручную было бы слишком медленно. Не можем ли мы использовать другой метод?

Для экспертов, превосходящих уровень Небесного Бога, развести небольшой огонь — дело очень простое. Даже если огонь не очень сильный, он всё равно может заставить водоросли отступить.

Но, к сожалению, все четверо выбрали самый глупый метод. Сюэ Шао действительно не понимал, какую пользу они могут извлечь из этого, кроме как израсходовать свою истинную энергию.

Какая расточительность, что вся моя энергия была потрачена на эту кучу неодушевленных предметов.

Сюэ Шао покачал головой и продолжил наблюдать за положением Рено и Хань Цзичэ. Оба упали в море и быстро погрузились под воду. Хань Цзичэ удалось схватить Рено, но он не смог вытащить его на поверхность. Вместо этого Рено потянуло его вниз.

В море водоросли их не запутали, но густо закрыли им глаза. Двое приземлились на заросли водорослей. Хань Цзичэ не знал, где находятся корни водорослей, но подумал, что, обрезав некоторые из них, он уменьшит давление на Ло Фана и А Ли.

После того как водоросли срезают, они плавают на воде, как ряска, и все морское дно покрывается плавающими водорослями, образуя прекрасное пространство изумрудно-зеленого цвета.

К сожалению… Хань Цзичэ был слишком рад слишком рано. Как только Хань Цзичэ срезал водоросли, покрывавшие Рено, и развязал его, из изумрудно-зеленых водорослей внезапно вылетели гигантские моллюски.

Море было глубокого зеленого цвета, из-за чего ничего не было видно. Моллюски тоже вели себя совершенно непредсказуемо. После нескольких попыток избежать их нападения, Хань Цзичэ воспользовался моментом и ножом разрезал водоросли, покрывавшие тело Рено. В этот момент к Рено подлетел моллюск. Его твердая раковина могла прорезать человеческое тело.

Слишком близко и слишком быстро, Хан Цзичэ даже не успел собраться с силами и смог лишь инстинктивно оттолкнуть Рено.

С глухим стуком моллюск врезался в раковину, оставив глубокую рану на плече Хань Цзичэ. Кровь хлынула мгновенно, разбрызгивая ярко-зеленые пятна — поразительно красивое зрелище.

"Шипение..." — ахнул Хань Цзичэ от боли, но прежде чем он успел прийти в себя, сзади подлетела еще одна гигантская раковина, ростом с человека, и с глухим стуком швырнула его в водоросли.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336 Kapitel 337 Kapitel 338