Chapter 768

"Тьфу-тьфу-тьфу... Какая неудача!" — несколько раз плюнул Ли Ян и быстро исчез. Он промчался мимо ларька с цзяньбином (китайскими блинчиками), а затем направился прямо к входу в отель, где только что был.

И действительно, у входа замигали полицейские огни, и офицеры ворвались в отель, устроив скандал и объявив о рейде против проституции. Да пошли вы все!

Прилавок с цзяньбином (китайскими блинчиками). Владелец сердито посмотрел на него и закричал: «Черт возьми, где они? Кто их украл? Кто их украл?» Затем он внезапно остановился. На его прилавке развевалась стоюаньская купюра — достаточно, чтобы купить все цзяньбины…

«Ух ты... дела идут отлично, еще несколько раундов, пожалуйста!» Босс взволнованно взял деньги, бормоча себе под нос: «Может, они фальшивые?» Он энергично потер их пальцами, они были настоящими, но все еще не был убежден, достал детектор денег и тщательно проверил их еще раз, убедившись, что это не подделка, и тогда он был вне себя от радости.

Ли Ян спрятался у входа в отель, спокойно наблюдая за происходящим внутри. Менеджер вестибюля отеля едва сдерживал слезы. «Боже мой, мой бизнес! При таком откровенном преследовании проституции кто еще посмеет забронировать здесь номер? Это же по обоюдному согласию, не так ли? Вы вмешиваетесь в такие пустяки, а столько коррумпированных чиновников ничего не делают…»

Черт возьми, не надо так делать! Опять этот мерзавец Лю Цзихэн! Он не только ест и развлекается здесь бесплатно, но и разрушает мой бизнес! Это так неэтично! Черт возьми, пытаться договориться с государственными чиновниками? Какая же я невезучая...

«Директор Лю, что здесь происходит? Пожалуйста, не делайте этого. Проявите снисхождение. Отель работает легально и вовремя платит налоги. Директор Лю, пожалуйста, не делайте этого!» Менеджер холла поспешно подошел и стал умолять, засовывая красный конверт в карман директора Лю. Директор Лю, мужчина с толстым лицом и животом, похожим на живот беременной свиньи на седьмом-восьмом месяце, пошарил в кармане короткими, толстыми пальцами. Конверт был довольно толстым, не менее тысячи юаней. «Черт возьми, вы думаете, что сможете избавиться от меня за чуть больше тысячи юаней? Я никчемный! Я сегодня здесь наедюсь досыта. Но это не ваша вина, вам просто не повезло. Вините это проклятие, кто не выбирает отели, а решил остановиться именно здесь!»

«Управляющий, пожалуйста, не надо так себя вести. Мы просто осуществляем свои полномочия по обеспечению правопорядка в соответствии с законом. Мы получили сообщение от общественности о том, что кто-то незаконно пользуется услугами проституток. Информация достоверна. Мы — государственные служащие, служащие народу. Наш долг — очищать построенную духовную цивилизацию и создавать спокойную и чистую среду для жизни и работы людей. Управляющий, пожалуйста, не надо так себя вести. Следите за своими словами и своим положением…» Высокомерная чепуха Лю Цзихэна прямо бросила управляющему отеля, который просто сказал: «Не волнуйтесь, это не ваша цель. Даже если кого-то арестуют, вы можете продолжать вести бизнес!»

«Наверх, арестуйте их!» По приказу Лю Цзихэна вбежали семь или восемь вооруженных полицейских.

Менеджер потерял дар речи и мог лишь смириться со своей неудачей. Но от него сильно пахло алкоголем! Разве полицейским не запрещено пить во время исполнения служебных обязанностей? Черт возьми, вот вам и моральная цивилизация! Кучка отбросов!

Ли Ян, держа в руках пакет с цзяньбин гоцзы (китайскими блинчиками), спрятался у двери и наблюдал за происходящим с улыбкой. Он даже достал один, чтобы съесть, но, откусив кусочек, остановился. Черт, как же сильно пахнет луком-шниттом! Спорим, даже мои пуки будут пахнуть луком-шниттом. Я решил не есть.

Лю Цзихэн поднялся последним, его живот, которому было семь или восемь месяцев, опасно покачивался. Руки были обнажены, полицейская фуражка сдвинута набок, а воротник расстегнут, обнажая слои морщинистой жировой ткани. Этот двойной подбородок был поистине классическим — идеальным!

Администратор зала продолжал закатывать глаза. Черт возьми, я вас кормил зря! Вы как неблагодарные собаки! Вы даже не предупредили меня, прежде чем хватать людей. Это такая ужасная ситуация, как я должен это объяснить боссу? Моя премия! Моя любовница!

Лю Цзыхэн направился к месту происшествия и обнаружил странную и неорганизованную атмосферу. Он тут же нахмурился и выругался: «Вы что, просто стоите и ждете своих премий?! Черт возьми, арестуйте их!»

Заместитель директора был полным мужчиной с проницательным взглядом. Он подошел к нему, поклонился и прошептал: «Босс Лю, что-то случилось».

"Что-то... что-то случилось?" — Лю Цзыхэн был ошеломлен. Черт возьми, все происходило по сценарию, что же могло случиться?

«Да, в комнате был только один человек, женщина. Этого человека здесь нет!» — прошептал заместитель директора.

«Что?! Черт возьми, кто слил информацию?» — взревел Лю Цзихэн, оттолкнув заместителя директора и ворвавшись в комнату. «Ух ты, какая красивая и сексуальная девушка! Где этот идиот К ее нашел? Он даже не дал мне попробовать сначала? Похоже, он не слишком снисходителен к своим рейдам. Придется почаще ходить в «Райский бар». У этого парня хватает наглости!»

Он и не подозревал, что это была высокопоставленная женщина, нанятая К за немалую сумму в одном из клубов. Только за её выступление она получила десятки тысяч, и это без учёта каких-либо сексуальных контактов. Если бы это произошло, К потребовал бы ещё больше денег. Конечно, он не мог позволить Лю Цзихэну этим заняться. Чёрт возьми, это обойдётся в десятки тысяч! Даже если К глуп, он не будет настолько наивен, не так ли?

Он знал, что Ли Ян — не обычный человек; должно быть, он видел немало женщин. Обычная женщина не смогла бы справиться с Ли Яном, поэтому он стиснул зубы и нанял первоклассную зрелую женщину. Он никак не ожидал, что это приведет к такой неожиданной катастрофе. Если бы она знала мысли Лю Цзихэна, она бы так разозлилась, что ее бы вырвало кровью!

Глава 809: Разжечь огонь

«Где он? Где он? Вы его нашли?» Лю Цзихэн все еще был в оцепенении, пуская слюни на пол. Заместитель директора поспешно подошел и толкнул его. Лю Цзихэн тут же очнулся и начал кричать.

Крик мгновенно разбудил женщину. Она застонала и открыла глаза.

"Плюх—"

Этот возглас мгновенно взбудоражил всех, включая Лю Цзыхэна. Черт, этот голос был просто завораживающим! По сравнению с ним, их собственные женщины были практически ничтожеством с рейтингом обаяния 0,1!

Первые семь или восемь полицейских, вошедших первыми, с нетерпением ждали увиденного, но, увидев похотливое поведение своего начальника участка, все вздохнули. «Черт возьми, всю хорошую капусту съели свиньи…» Им не повезло.

«Госпожа, где тот, кто делил с вами комнату?» — Лю Цзихэн выдавил из себя нежную улыбку и тихо спросил, боясь отпугнуть её, если заговорит слишком громко. Но как бы он ни пытался это скрыть, его врождённая вульгарность и похоть были неоспоримы. Будучи принцессой высшего сословия, эта красавица видела бесчисленное количество мужчин; её зрение было острым и безжалостным. Она тут же заметила толстую кишку Лю Цзихэна — вот это дерьмо! Куча свиного навоза!

«Убирайся с дороги… Что это за разговоры о мужчинах? Будь осторожна, а то я подам на тебя в суд за клевету… Убирайся с дороги!» Красивая женщина поняла, что потерпела неудачу, прокляла свою невезучесть, оттолкнула Лю Цзыхэна и направилась прямиком из комнаты, намереваясь поскорее скрыться.

Лю Цзихэн был ошеломлен выговором прекрасной женщины и забыл ее перехватить. Если бы он не вмешался, другие трезвые офицеры не осмелились бы действовать самостоятельно. А вдруг начальник Лю намеренно хотел ее отпустить? Если бы они заговорили, у него не осталось бы другого выбора, кроме как арестовать ее, а затем забить до смерти!

Работница офиса, покачиваясь, отошла в сторону, её довольно непривлекательная и неприятная часть тела подёргивалась, когда она удалялась. Лю Цзихэн понял, что произошло, лишь через несколько десятков секунд после того, как женщина скрылась в лифте, и тут же пришёл в ярость, крича: «Вы, кучка мерзавцев! Почему вы её не остановили? Она же важный свидетель!»

«А? Да, начальник Лю!» Семь или восемь полицейских, включая заместителя начальника, тут же вскочили и уже собирались броситься в лифт, чтобы перехватить его, но начальник Лю снова крикнул: «За кем вы гонитесь? Они уже ушли, какой смысл их догонять? Ладно, возвращаемся на базу!»

Офицеры тут же пришли в ярость, но не осмелились высказать ни слова несогласия. Все они были подчиненными, лично обученными Лю Цзихэном; тех, кто не подчинялся, увольняли и отправляли на работу. Их считали его доверенными лицами, и они были замешаны в любых злонамеренных или аморальных действиях, включая издевательства над мужчинами и женщинами, а также в разделении добычи. Их приказы Лю Цзихэну должны были исполняться на 100%.

«Эй, что вы тут делаете?» — Ли Ян, неся в руках цзяньбин гоцзы (китайский блинчик), вышел из лифта и с удивлением воскликнул, увидев у дверей группу полицейских. Он бросился вперед и преградил им путь.

«Кто ты, черт возьми?» — Лю Цзихэн уже был в ярости и начал ругаться.

«Я твой дедушка! А кто ты, черт возьми? Думаешь, можешь вести себя высокомерно только потому, что на тебе какая-то ерунда? Ты как мышь, лижущая кошачью задницу, сам напрашиваешься!» Ли Ян совсем его не боялся. Он тут же начал ругаться, его голос был похож на сплошную череду проклятий, гораздо более беглых и выразительных, чем у Лю Цзыхэна. Очевидно, он много тренировался.

Все были ошеломлены. Кто посмел указать пальцем на Лю Да и проклясть его? Разве не Лю Да всегда указывал пальцем на кого-нибудь, прыгая от радости и плюясь во время ругани? На мгновение все замерли в изумлении и не знали, как реагировать.

"Я, я, блядь… кто ты, чёрт возьми? Ты ищешь смерти?" Шея Лю Цзихэна внезапно стала втрое толще обычного размера, лицо покраснело, как у Гуань Юя, глаза стали почти размером с бычьи яички, а короткие толстые пальцы указывали на нос Ли Яна.

«Черт возьми, кто вы такие? Зачем вы окружили мою дверь? И вы даже открыли дверь в мой номер? Поверьте, у меня в номере важные вещи, сотни тысяч юаней и куча драгоценных камней, бриллиантов и ювелирных изделий. Если что-то пропадет, я немедленно подам на вас в суд! И этот отель... это что, такая охрана? Что за ничтожество может просто так войти в мой номер? Они что, скормили мои деньги собакам?» Ли Ян, словно не понимая, что такое тигровая шкура и какова ее сила, начал ругаться и сквернословить, демонстрируя крайнюю высокомерность и неуважение.

Если он такой могущественный, то Лю Цзихэн уже не такой могущественный. А? Любой, кто осмеливается игнорировать силу этой тигриной шкуры, должен быть влиятельной фигурой с сильным покровителем, вроде Четырех Великих Отцов. Если бы у них не было невероятно могущественного отца, осмелились бы эти сукины сыны быть такими высокомерными?

Управляющий отелем, на которого указали пальцем и назвали лысым, и который проследовал за отелем, чтобы проверить ситуацию, был на грани слез. «Боже, кого я, черт возьми, обидел? Я честно управляю отелем, честно зарабатываю деньги, не уклоняюсь от налогов и не предоставляю никаких особых услуг. Чем я вас обидел? Я пострадал больше, чем Ду Э!»

«Сэр, это местные полицейские, а это начальник Лю Цзихэн!» Менеджер вестибюля знал, что его появление ничем хорошим не закончится; его, скорее всего, обругают. Черт возьми, чего еще можно ожидать от человека, работающего в сфере обслуживания? Черт возьми, мы же должны обслуживать людей. А тут одни важные персоны, и они начинают ругаться. Приходится это терпеть. Я практически превратился в черепашку-ниндзя, чтобы получить эту должность. Нет, сегодня я не могу так волноваться. Мне нужно переложить вину и заставить начальника Лю и его команду взять на себя ответственность. Черт возьми, это они все это начали.

«Директор Лю получил наводку от информатора о том, что в вашем номере происходят незаконные действия, поэтому он привёл сюда людей…» Чёрт возьми, после объяснений администратора лобби, это значит, что он не имеет к этому никакого отношения? Я тоже жертва! Эта маленькая зажигалочка довольно хороша.

Лю Цзихэн был полным идиотом, его мозги были ни хорошими, ни плохими. После школы он едва сводил концы с концами, слоняясь по улицам, и его разум был в полном беспорядке. Еще до того, как его дядя окончил университет и поднялся по служебной лестнице, становясь все более влиятельным и в конце концов переведясь в это богом забытое место в качестве главы района, он и его мать тоже стали влиятельными. В конце концов, его дядя воспитывался матерью в одиночку. Хотя она, возможно, и не была его полной спасительницей, она практически избивала его до полусмерти. Его мать рано потеряла мужа, была волевой и обладала свирепым, сварливым характером, как Сунь Эрнян (персонаж из китайской народной сказки, известная своим вспыльчивым нравом). Она в одиночку вырастила их обоих и даже оплатила обучение его дяди в университете. К сожалению, в то время как его брат добился успеха, его сын оказался негодяем. Его матери оставалось только вздыхать и позволять сыну вести себя как попало. К счастью, его брат был почтителен к сестре, относясь к ней как ко второй матери, а к сыну как ко второму сыну, что позволило им преуспеть в районе Шуанцяо и жить жизнью, полной беспрецедентного успеха…

«Да, сэр… Я получил сообщение о том, что здесь процветает проституция, это крайне серьезно…» — серьезно произнес Лю Цзихэн, выпятив грудь. — Черт возьми, сколько бы ты ни выпячивал грудь, она все равно меньше твоего живота!

Глава 810: Хвост был сожжен

«Простите, директор. Чей звонок вы получили? Где информатор?» Ли Ян, естественно, знал правду. Он специально слонялся по бару «Рай» сегодня вечером, чтобы соблазнить персонал и спровоцировать ответную реакцию. Всё, что последовало дальше, было именно так, как он и предсказывал. Что-то явно нечисто. Чёрт возьми, он даже не звал девушек, а они сами пришли к нему домой, да ещё и таких низкосортных. Если он не взорвётся, то голова Ли Яна вот-вот взорвётся.

«Защита частной жизни информаторов — наш долг как полицейских. Я не могу ответить на ваш вопрос!» Шея Лю Цзихэна была обнажена, обнажая толстый слой кожи и тяжелый двойной подбородок. Черт, это все государственные деньги!

«Хорошо. Итак, вы поймали тех, кого обвиняете в причастности к проституции? Вы обнаружили что-нибудь подозрительное?» — неустанно продолжал Ли Ян. Черт возьми, Лю Цзихэн, я рано или поздно тебя покалечу. Осмелился быть защитником К? Извините, я профессиональный мастер по ремонту зонтов, ремонтирую все виды зонтов, большие и маленькие!

"Э-э..." — Лю Цзихэн ошеломлённо пробормотал. Чёрт, какое важное открытие? Мужчину в комнате не было, а женщина была слишком красива; он не смог устоять и отпустил её. Теперь нет и свидетелей. Как мне теперь ответить на это?

Заместитель директора, с его маленькими, прищуренными глазами, тут же крикнул: «Это ваша комната?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264 Chapter 265 Chapter 266 Chapter 267 Chapter 268 Chapter 269 Chapter 270 Chapter 271 Chapter 272 Chapter 273 Chapter 274 Chapter 275 Chapter 276 Chapter 277 Chapter 278 Chapter 279 Chapter 280 Chapter 281 Chapter 282 Chapter 283 Chapter 284 Chapter 285 Chapter 286 Chapter 287 Chapter 288 Chapter 289 Chapter 290 Chapter 291 Chapter 292 Chapter 293 Chapter 294 Chapter 295 Chapter 296 Chapter 297 Chapter 298 Chapter 299 Chapter 300 Chapter 301 Chapter 302 Chapter 303 Chapter 304 Chapter 305 Chapter 306 Chapter 307 Chapter 308 Chapter 309 Chapter 310 Chapter 311 Chapter 312 Chapter 313 Chapter 314 Chapter 315 Chapter 316 Chapter 317 Chapter 318 Chapter 319 Chapter 320 Chapter 321 Chapter 322 Chapter 323 Chapter 324 Chapter 325 Chapter 326 Chapter 327 Chapter 328 Chapter 329 Chapter 330 Chapter 331 Chapter 332 Chapter 333 Chapter 334 Chapter 335 Chapter 336 Chapter 337 Chapter 338 Chapter 339 Chapter 340 Chapter 341 Chapter 342 Chapter 343 Chapter 344 Chapter 345 Chapter 346 Chapter 347 Chapter 348 Chapter 349 Chapter 350 Chapter 351 Chapter 352 Chapter 353 Chapter 354 Chapter 355 Chapter 356 Chapter 357 Chapter 358 Chapter 359 Chapter 360 Chapter 361 Chapter 362 Chapter 363 Chapter 364 Chapter 365 Chapter 366 Chapter 367 Chapter 368 Chapter 369 Chapter 370 Chapter 371 Chapter 372 Chapter 373 Chapter 374 Chapter 375 Chapter 376 Chapter 377 Chapter 378 Chapter 379 Chapter 380 Chapter 381 Chapter 382 Chapter 383 Chapter 384 Chapter 385 Chapter 386 Chapter 387 Chapter 388 Chapter 389 Chapter 390 Chapter 391 Chapter 392 Chapter 393 Chapter 394 Chapter 395 Chapter 396 Chapter 397 Chapter 398 Chapter 399 Chapter 400 Chapter 401 Chapter 402 Chapter 403 Chapter 404 Chapter 405 Chapter 406 Chapter 407 Chapter 408 Chapter 409 Chapter 410 Chapter 411 Chapter 412 Chapter 413 Chapter 414 Chapter 415 Chapter 416 Chapter 417 Chapter 418 Chapter 419 Chapter 420 Chapter 421 Chapter 422 Chapter 423 Chapter 424 Chapter 425 Chapter 426 Chapter 427 Chapter 428 Chapter 429 Chapter 430 Chapter 431 Chapter 432 Chapter 433 Chapter 434 Chapter 435 Chapter 436 Chapter 437 Chapter 438 Chapter 439 Chapter 440 Chapter 441 Chapter 442 Chapter 443 Chapter 444 Chapter 445 Chapter 446 Chapter 447 Chapter 448 Chapter 449 Chapter 450 Chapter 451 Chapter 452 Chapter 453 Chapter 454 Chapter 455 Chapter 456 Chapter 457 Chapter 458 Chapter 459 Chapter 460 Chapter 461 Chapter 462 Chapter 463 Chapter 464 Chapter 465 Chapter 466 Chapter 467 Chapter 468 Chapter 469 Chapter 470 Chapter 471 Chapter 472 Chapter 473 Chapter 474 Chapter 475 Chapter 476 Chapter 477 Chapter 478 Chapter 479 Chapter 480 Chapter 481 Chapter 482 Chapter 483 Chapter 484 Chapter 485 Chapter 486 Chapter 487 Chapter 488 Chapter 489 Chapter 490 Chapter 491 Chapter 492 Chapter 493 Chapter 494 Chapter 495 Chapter 496 Chapter 497 Chapter 498 Chapter 499 Chapter 500 Chapter 501 Chapter 502 Chapter 503 Chapter 504 Chapter 505 Chapter 506 Chapter 507 Chapter 508 Chapter 509 Chapter 510 Chapter 511 Chapter 512 Chapter 513 Chapter 514 Chapter 515 Chapter 516 Chapter 517 Chapter 518 Chapter 519 Chapter 520 Chapter 521 Chapter 522 Chapter 523 Chapter 524 Chapter 525 Chapter 526 Chapter 527 Chapter 528 Chapter 529 Chapter 530 Chapter 531 Chapter 532 Chapter 533 Chapter 534 Chapter 535 Chapter 536 Chapter 537 Chapter 538 Chapter 539 Chapter 540 Chapter 541 Chapter 542 Chapter 543 Chapter 544