Capítulo 2973

Il semble qu'il faille vraiment faire attention à ses paroles et à ses actes lorsqu'on se trouve dans des endroits inconnus.

À ce moment-là.

C’est alors que l’aubergiste, qui passait par là, remarqua les paroles et les actions d’A-Lai.

Après être restée là un moment, je n'ai pas pu m'empêcher de m'approcher d'Alai. J'ai contemplé le petit pendentif de Bouddha Maitreya sur sa poitrine et j'ai été surprise. N'était-ce pas le jeune homme qui logeait dans mon auberge

?

Alai a également reconnu le passant comme étant le propriétaire de l'auberge « Buddha's Bond Inn ».

Sans laisser à Alai l'occasion de s'expliquer, l'aubergiste l'entraîna rapidement à l'écart et le conduisit dans un endroit isolé.

Dites à Alai que la règle de «

Montagnes lointaines aux cheveux indigo

» est, depuis des années, de n'accepter que des femmes et jamais d'hommes comme ouvriers.

"Héhé."

Alai rit. Il n'avait jamais rien vu de pareil. Cette demeure aux « montagnes lointaines et aux cheveux indigo » était non seulement élégante, mais aussi véritablement bizarre.

Soudain, une phrase de Sima Xiangru, un auteur de poésie fu de la dynastie des Han occidentaux, me revint à l'esprit : « Ses sourcils sont comme des montagnes lointaines enveloppées de brume, sa peau comme des fleurs de pêcher en pleine floraison, ses cheveux comme des nuages flottants et ses yeux comme des étoiles. »

À y regarder de plus près, cela signifie que ce manoir est habité exclusivement par des femmes, ce qui explique pourquoi l'entrée est refusée aux hommes.

Voyant l'air dédaigneux d'A-Lai, l'aubergiste lui fit un rappel à l'ordre d'un ton maussade.

"Jeune homme, vous devez séjourner à l'auberge 'L'Affinité du Bouddha'."

Alai acquiesça.

L'aubergiste dit : « Je vois bien que vous êtes un étranger ici, et que vous logez dans mon auberge. Je vous conseille de rester à l'écart de cette zone et de ne surtout pas toucher aux femmes qui vivent ici. »

Alai ricana : « Serait-ce un repaire de dragons et de tigres ? »

L'aubergiste ricana.

Pourquoi ne pas vous accorder quelques jours de plus ?

«Toute provocation ici risque d'entraîner des conséquences désastreuses !»

Cette fois.

Deux personnes, une âgée et une jeune, qui ressemblaient à des nonnes taoïstes, se reposaient à un étal voisin.

Une jeune nonne taoïste déguste un petit pain cuit à la vapeur.

La vieille nonne taoïste remarqua un chien qui surgissait sur le côté et se jetait sur sa frêle disciple.

Elle utilisa courageusement son épée pour le repousser, mais le chien féroce montra les dents et rugit sur la nonne taoïste.

La nonne taoïste brandit son épée pour se défendre, lorsque soudain le chien féroce bondit et se jeta furieusement sur sa gorge.

Le chien se jeta en avant et fut transpercé à la poitrine par l'épée de la nonne taoïste, mourant sur le coup.

Cela a attiré de nombreux passants qui se sont arrêtés pour regarder.

Quelqu'un examina le chien féroce et, horrifié, fit discrètement signe à la nonne taoïste de faire rapidement ses bagages et de partir.

La religieuse comprit immédiatement, fit rapidement ses bagages et entraîna sa jeune apprentie avec elle.

À ce moment précis, une femme accourut du manoir « Montagnes lointaines embrassant l'indigo », bloquant le passage de la nonne taoïste et exigeant 500 000 yuans de dédommagement.

Alai scruta attentivement la foule et reconnut Dongguo, une des subordonnées de Baiguo. Ayant déjà constaté ses compétences, Alai devint immédiatement nerveuse.

Sachant qu'elle ne pouvait même pas réunir cinq mille yuans, la nonne taoïste tenta rapidement de la raisonner et de lui répondre.

« Même si j'avais tué votre chien par accident, cela ne vaudrait que mille yuans au maximum, et je vous indemniserais pour cela. »

Dong Guo répondit froidement : « Cela vaut plus qu'une personne. Cinq cent mille yuans, je vous fais déjà une bonne affaire. »

La nonne taoïste s'adressa à la foule en disant : « Que chacun soit son juge. N'est-ce pas de l'extorsion ? »

Dongguo dit d'un ton menaçant : « Si tu oses encore marchander, je t'arracherai la bouche ! »

La religieuse y réfléchit et réalisa qu'elle et sa disciple n'étaient pas différentes de mendiantes. Elles avaient eu affaire à une brute du quartier

; alors, ravalant sa colère, elle sortit tout l'argent de son paquet.

«Toutes mes affaires sont ici.»

Quand Dongguo a vu que c'était moins de deux mille yuans, elle est entrée dans une colère noire et l'a giflé violemment.

La nonne taoïste s'écarta rapidement.

La main de Dongguo manqua sa cible, et elle dit avec colère : « Tu n'as pas d'argent, alors tu ne peux même pas me toucher ? »

La religieuse a supplié : « Même si vous me frappez, vous n'aurez pas d'argent de ma part. »

Dongguo s'approcha et le gifla violemment à nouveau.

La nonne taoïste s'est rapidement retirée.

Dongguo manqua à nouveau sa cible et cria avec colère : « Pas d'argent ! Et tu veux encore te cacher ! »

La religieuse supplia de nouveau : « Je n'ai vraiment pas d'argent. Il n'est pas facile de gagner sa vie dehors. Ayez pitié, je vous en prie. »

"hé-hé…"

Dongguo laissa échapper une série de rires froids : « Je pense que tu ne verseras pas une larme avant de voir le cercueil ! »

Après avoir dit cela, il s'approcha pas à pas de la nonne taoïste.

La nonne taoïste recula pas à pas, terrifiée.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194