El paisaje es como una pintura - Capítulo 5

Capítulo 5

«Звучит просто замечательно!» «Как мне пережить хотя бы одну ночь без тебя? Если бы мне пришлось жить без тебя, какой бы это была жизнь? О, мне нужно, чтобы ты была в моих объятиях, чтобы ты меня обнимала. Ты мой мир, мое сердце, моя душа. Если ты когда-нибудь уйдешь, детка, ты заберешь все хорошее из моей жизни. И скажи мне сейчас, как мне жить без тебя? Я хочу знать, как мне дышать без тебя? Если ты когда-нибудь уйдешь, как мне вообще выжить?» «Это хорошо?» — пропела я от всего сердца. «Это хорошо! Но мой кузен этого не понимает. Кто тебя учил?» «Когда я была маленькой, меня учил иностранный варвар. Он увидел, что у меня приятная внешность, и научил меня петь». В городе Бяньцзин также есть несколько этнических меньшинств, и они…

Я не понимала, что он говорит, поэтому просто позволила ему неправильно понять. «Не ходи к бабушке!» Он обнял меня за талию и положил подбородок мне на голову. Сегодня пришёл кто-то из семьи Лю, сказав, что старушка скучает по мне и хочет, чтобы я пожила у неё некоторое время. Я сразу согласилась; моя нынешняя ситуация слишком...

Как неловко! Это практически архаичная версия ситуации, когда мой парень женится, а невеста — не я! Предложение бабушки просто дает мне шанс избежать этой ситуации!

Поэтому, выбрав самый простой путь, он тут же согласился вернуться завтра утром первым делом. «Ты меня отпустишь, или я буду на тебя обижаться! Тётя согласилась, и ты также учла мои чувства; оставаться дома было бы для тёти лишь обузой».

У неё столько дел, она похудела, и, кроме того, я не могу смириться с тем, что ты женишься на другой! Разве это не разрывает мне сердце?! Подумай об этом.

Я чувствовала себя настолько обиженной из-за сложившейся ситуации, что мой голос дрожал от эмоций. С того дня, как бы он ни был занят, он находил время видеться со мной каждый день, но мы разговаривали гораздо реже, часто замолкая.

Он всегда играл для меня на флейте, и чаще всего он исполнял "Канси", от которого у меня каждый раз наворачивались слезы.

«Кузен, я хочу тебя кое о чём попросить!» Я слегка выпрямилась и посмотрела ему в глаза.

«Всё, что есть у моего кузена!» Его прекрасные, как у феникса, глаза твердо посмотрели на меня в ответ. «У него это точно есть!» Я очаровательно улыбнулась ему. Я притянула его голову к себе, нежно закрыла ему глаза руками и медленно поцеловала его в губы. Его губы были мягкими и теплыми, его язык…

Я лизнула контур его губ и почувствовала, как его тело слегка задрожало. Его руки крепче обхватили мою талию. Я поняла, что это определенно...

Его первый поцелуй — вот чего я хотела. Даже если я не могла его заполучить, его первый поцелуй должен был быть моим. Теперь он у меня есть, и я чувствую...

Меня охватило легкое чувство удовлетворения и гордости, и я еще сильнее прижался губами к его губам. Внезапно я почувствовал напряжение в затылке; он прижал одну руку к моей голове, а другую…

Он обнял меня за талию, от него исходила сила, он притянул меня ближе к себе, поменял роли местами и снова поцеловал в губы.

Я снова укусила его. "Ой!" — вскрикнула я, но прежде чем я успела закончить, его язык скользнул мне в рот и переплелся с моим, задержавшись там надолго.

Когда я отдалялась, как раз в тот момент, когда мне казалось, что я задыхаюсь, он наконец отпустил меня. Мы оба тяжело дышали. Оказалось, что Чэн Чжури тоже принадлежала к...

Я из тех, кто кажется холодным снаружи, но тёплым внутри. Обычно я кажусь довольно отстранённым, но в глубине души у меня горит страсть, и я уверен, что эта страсть будет жить только во мне.

Я пылала страстью, прижавшись к его груди, чтобы перевести дыхание, наслаждаясь нашим первым поцелуем. Спустя некоторое время я услышала его голос, теперь уже нормальный, надо мной: «Возвращайся скорее, не заставляй меня долго ждать!» Я едва добралась до дома семьи Лю, даже не успела выпить чаю, как бабушка потянула меня в спальню и спросила: «Сяосяо, каждый раз, когда ты приходишь, тебя приводит Риэр».

«Почему на этот раз это дворецкий Ци?» — «Мой кузен должен был проводить меня, но я не позволил ему!» Он говорил правду. «Вы поссорились?» — «Нет, нет, молодая леди из семьи Жун выходит замуж, и Чжуцинь тоже. Столько всего нужно о чем-то беспокоиться, поэтому я попросил дядю Ци проводить меня». Он был действительно…

Это так раздражает. Я приехала сюда в надежде на спокойную смену обстановки, но пожилые люди очень обо мне заботятся, поэтому мне приходится терпеливо отвечать на все их вопросы.

«Теперь все в Бяньцзине говорят, что госпожа Жун влюбилась в Риэра с первого взгляда на Празднике хризантем и полна решимости выйти за него замуж, что разгневало господина Жуна».

Тин сказала, что в Бяньцзине бесчисленное множество богатых молодых людей ждут, когда она сделает выбор, и что ни одна дочь чиновника или ученого не выйдет замуж за купца. Но госпожа Жун отказалась, несмотря ни на что.

Она даже заявила, что либо выйдет замуж за Риэра, либо обриет голову и станет монахиней. Она спорила со своей семьей почти год, а ведь она была уже в преклонном возрасте.

Лорду Жуну ничего не оставалось, как согласиться. «Когда мы осматривали озеро Бао Гун, лорд Жун вызвал трех братьев Чэна на допрос. В то время мы немного испугались и забеспокоились…»

«Что-то должно было случиться. Теперь, когда я об этом думаю, он, вероятно, хотел лично увидеть своего кузена!» После встречи с Чэн Чжури я нашла его красивым и образованным.

Они считались сливками общества среди купеческих семей, и семья Чэн была одной из самых богатых и влиятельных семей в Бяньцзине (Кайфэне).

Он лишь согласно кивнул, потому что знал, что если бы семья Чэн была бедной, мисс Жун, вероятно, расплакалась бы до смерти, но её отец всё равно бы не согласился.

«Несколько дней назад я специально попросила твоего дядю прийти. Он нам всё рассказал. Мне очень жаль, что тебе пришлось через всё это пройти. Бабушка понимает, как ты себя чувствуешь».

Наверное, это тяжело, поэтому я попросил тебя вернуться и остаться ненадолго, чтобы просто проветрить голову! Очень жаль заставлять тебя ждать два года, учитывая твой талант.

Цветок прекрасен, но нельзя винить дядю и его семью. Семья Жун могущественна и влиятельна. Если взять наложницу сразу после свадьбы, им ничего не объяснить.

Хотя я стар и зрение у меня ухудшается, мое сердце чистое, как зеркало. Чувства Риэр к тебе очевидны; это знает любой человек с проницательным взглядом.

«Я могу лишь спокойно доверить тебя ему, ведь это твоя судьба…» «Бабушка, я понимаю, я никого не виню. Но я только что вернулась, я даже чаю не выпила, я голодна. Мы с бабушкой…»

Бабушка задержится надолго, так что у нас будет много времени поболтать! "Эта проклятая судьба снова взялась за старое, это как проклятие, от которого я не могу избавиться, куда бы ни пошёл."

Если она отказывалась открыть, ей приходилось уговаривать и менять тему разговора. «Смотри, я уже не такая уж и бестолковая, правда? Пойдем, чай и закуски уже готовы, включая твой любимый арахисовый пирог и миндальный чай!» — сказала бабушка.

Она взяла меня за руку и вывела на улицу. «Сяосяо, комната, которую я выбрала, самая тихая. Она прямо рядом с садом, и там все было подготовлено заранее».

«Гарантирую, вам понравится. Сначала хорошо отдохните; я приготовил для вас сегодня вечером много вкусной еды».

«Спасибо, бабушка!» На самом деле, я совсем не люблю арахисовый пирог. Я сказала это только из вежливости, так как это была наша первая встреча, сказав, что бабушкин арахисовый пирог особенно хорош.

«Аромат приятный. Ничего страшного, если я буду приходить изредка, но, пожалуйста, не готовьте его для меня каждый день». «Перл, сначала отведи Сяохэ в восточное крыло с вещами мисс Бяо, потом посмотри, нужно ли нам что-нибудь еще, и убедись, что все тщательно подготовлено для меня».

Хорошо. ” <bgsound src=/Music/Country/Trisha%20Yearwood%20-%20How%20Do%20I%20Live.mp3>

Версия 1: Влюбиться легко, оставаться вместе трудно. Глава 22: Ревность

«Кузен, ты такой талантливый художник! Как насчет того, чтобы написать портрет? Нарисуй один для своей жены!» — с энтузиазмом предложил я. Глядя на двух бабочек, порхающих среди цветов на картине Лю Ю, они были такими живыми. Как ему удавалось так ярко их изобразить? Бабочки даже постоянно находились в движении. Я искренне восхищаюсь людьми с настоящим талантом. Я тоже изучал живопись, но мои сюжеты всегда были статичными.

Жена моего кузена рассмеялась: «Не дразни меня, кузена. Как такая невзрачная, как я, может быть достойна картины?» «Я серьезно, — ответила она, — ты слишком скромна. Ты очень красивая женщина. Молодость женщины мимолетна; тебе следует запечатлеть свои самые прекрасные моменты, пока ты молода. Когда ты состаришься, ты сможешь вспоминать свою юношескую красоту и показывать своим детям, как выглядели их родители в молодости. Разве это не чудесно!» В эту эпоху без фотоаппаратов я наконец-то встретила талантливого художника, поэтому, конечно, я должна была воспользоваться этой возможностью. Почему мне не пришло в голову заказать картину у Чэн Чжури? Ах, я снова о нем думаю! Я живу в доме семьи Лю уже почти полмесяца. Каждый день я пишу, рисую и занимаюсь рукоделием. Жизнь кажется довольно приятной и счастливой. Чэн приходил ко мне раз в день, но мы так и не встретились. В тот день я сопровождала группу женщин из семьи Лю в храм, чтобы зажечь благовония и загадать желания. Теперь мой график каждый день очень плотный. По утрам я либо болтаю с бабушкой, либо занимаюсь рукоделием с женой моего кузена. Иногда, когда у меня есть настроение, я беру с собой жену кузена, чтобы приготовить несколько блюд. После обеда я рисую или любуюсь цветами в саду с кузеном и другими. Затем я провожу время с Синъэром, пишу и играю в игры. Младшему сыну моего кузена еще нет двух лет. Его маленькое тельце мягкое, как сахарная вата, и пахнет молоком. Я играю с ним, как с игрушкой, каждый день. Его старшему сыну, Синъэру, всего пять лет, но он уже начал читать, рисовать и учиться играть на пианино. Я помню, как в прошлой жизни говорили, что у китайских детей тяжелая учебная нагрузка и нет счастливого детства. Оказывается, это давняя традиция китайской нации. Оказывается, детям в древние времена тоже было нелегко! Поэтому я придумала много игр, подходящих для детей, чтобы поиграть с Синъэром и порадовать его. Детей легко покорить, и через несколько дней он стал моей маленькой тенью, ходя за мной каждый день и называя меня «тётушкой» своим сладким детским голоском. Глядя в его чистые глаза и ангельскую улыбку, я на время забываю обо всех своих проблемах. Точнее будет сказать, что я хочу найти в нём немного радости, чем сказать, что я составляю ему компанию. Дни проходят легко, но ночью, когда я совсем одна, меня гложет глубокая пустота. Я не могу спать долгими ночами. Я скучаю по Чэн Чжу Ри. Я очень-очень скучаю по нему. Раньше мы встречались каждый вечер, а теперь я просто тупо смотрю на нефритовый кулон, который он мне подарил. Но я также боюсь, что если я увижу его, он окажется принадлежащим кому-то другому, и чем больше я думаю об этом, тем больнее становится. «Кузина, кузина, почему ты опять витаешь в облаках!» Я очнулся от своих размышлений и увидел перед собой лицо жены кузена. «Нет, нет, я просто подумал, что редко удается так хорошо ладить с моим кузеном-зятем, и я хотел попросить тебя написать для нас картину на память!» Семья Лю понимала, что ее часто трогают знакомые образы, но они просто делали вид, что не знают. Лю Юй посмотрел на небо: «Но уже поздно, поэтому рисовать мы сможем только завтра!» «Хорошо, хорошо, завтра. Встретимся здесь после обеда завтра. Спасибо за помощь, кузина».

«С удовольствием помогу!» «Невестка, давай сегодня вечером вместе сделаем макияж, а завтра сможем как следует нарядиться. С макияжем ты будешь выглядеть еще лучше завтра!»

Жена моего кузена слегка покраснела: «Как бы ты ни была красива, ты не можешь быть такой же красивой, как Сяосяо!» Я серьезно ответил ей: «Нет, жена моего кузена красива, но ее красота отличается от красоты Сяосяо. Это зрелая и интеллектуальная красота! Именно из-за разных эстетических представлений людей мир становится таким красочным. Какой бы красивой ни была Сяосяо, если бы все женщины в мире были похожи на меня, как бы скучно было!» «Вы обе красавицы. А теперь я хотел бы попросить тебя, Шулань, заварить мне еще один чайник горячего чая!» — пошутил мой кузен.

Жена моего кузена, Шулан, – женщина, чье имя идеально отражает ее характер. Она поистине добродетельная женщина, одинаково искусная как в гостиной, так и на кухне, с элегантным поведением и мягким, утонченным видом. Она всегда говорит и действует спокойно и эффективно, решая дела с удивительной организованностью и оперативностью. Именно тогда я впервые осознал, что красота женщины может исходить изнутри, заставляя забыть о ее внешности. Я намеренно притворился недовольным, спросив: «Почему ты не позвал свою жену, кузена? Где Сяолю?» Сяолю – служанка моего кузена, примерно того же возраста, что и Сяохэ. Они очень хорошо ладят, часто обсуждая вместе вышивку. Мне также очень нравится Сяолю, потому что она напоминает мне меня в прошлой жизни – эффективную и сообразительную. В книгах говорится, что люди, которые быстро говорят, обычно сообразительны и умны. Иногда, когда у меня есть свободное время по вечерам, я даже устраиваю им обоим совместные занятия по уходу за собой и коррекции фигуры. Лю Юй и её двоюродная сестра обменялись улыбками. «Вы этого не знаете, заваривание чая — это тонкое искусство. Тип чая, температура воды и количество чайных листьев — всё имеет значение. Семья вашей двоюродной сестры занимается чайным бизнесом, поэтому она знакома с ним с детства и является превосходным чайным мастером. С тех пор, как она вышла замуж за члена этой семьи, чай, заваренный слугами, стал для меня невкусным. Наверное, она меня избаловала!» «Сяо Лю как раз отвёл Сяо Хэ в сторону, чтобы посмотреть на новые вышитые узоры. Я видела, как вы внимательно рассматривали картины, поэтому я удовлетворила вашу просьбу, не сказав вам ни слова». Её двоюродная сестра взяла чайник. «Присаживайтесь, я скоро подойду». «Спасибо за ваше внимание, госпожа!» Лю Юй мягко улыбнулась своей двоюродной сестре, с завистью глядя на них. Должно быть, это то, что они называют гармоничным и уважительным браком!

Теперь в саду остались только я и Лю Юй, но я совсем не нервничаю. Усвоив урок из прошлой встречи с бородатым мужчиной, я пересмотрела свой подход к наблюдению за людьми. Кроме того, проведя с ним время, я поняла, что Лю Юй — действительно хороший человек: элегантный, воспитанный, искусный в музыке, шахматах, поэзии и живописи, и очень разговорчивый. Больше всего меня восхищает то, что он женился только на жене моего кузена и не взял себе наложниц. Такого хорошего человека здесь трудно найти. «Я часто слышала от отца, что моя старшая тетя была известной талантливой женщиной в Бяньцзине. Не удостоится ли я чести увидеть талант моего кузена?» Ах, вот обратная сторона древних времен. От женщин постоянно ожидают демонстрации своих талантов. Если ты не умеешь играть в музыку, играть в шахматы, заниматься каллиграфией или живописью, независимо от твоего социального положения или красоты, твоя ценность значительно снижается. Немного подумав, я сказала ему: «Как насчет того, чтобы я спела тебе песню, кузина?» Пение — мой главный талант. «С удовольствием!» — ответила я, взяв себя в руки, и, конечно же, начала петь свою любимую песню «Сине-белый фарфор». Не успев даже дойти до середины, я увидела Чэн Чжури, стоящего под деревом и смотрящего на меня. Меня охватило волнение, и я подбежала к нему. Хм, он выглядел похудевшим и немного изможденным, с едва заметными тенями под глазами. Он плохо спал прошлой ночью, как и я. Должно быть, он скучал по мне. Надеюсь, он не устал от подготовки к свадьбе!

«Почему ты здесь?!» — «Я боялся, что кто-нибудь меня забудет!» — прошептал он мне на ухо. — «Ты дерзишь!» Но мне понравилось это слышать. — «Кузен, что тебя сюда привело?» — Лю Юй встал и позвал Чэн Чжури. — «Кузен, ты расстроен, что я пришел без приглашения?» — Чэн Чжури потянула меня к себе, чтобы я сел напротив Лю Юя. Ах, почему он держит меня за руку перед незнакомцами! Мое лицо покраснело. Лю Юй взглянул на руку Чэн Чжури и рассмеялся: «Вовсе нет, совсем нет. Я просто слушал, как Сяосяо поет песню. У нее такой красивый голос. Хотя я раньше не слышал эту мелодию, в ней есть неповторимое очарование, словно жемчужины, падающие на нефритовую тарелку!» Это было похоже на оценку Чэн Чжури, но не нужно так льстить, это перебор! — «Да, мне тоже очень нравится. Это стихотворение специально написала для меня Сяосяо!» Голос Чэн Чжури был мелодичным, а выражение его лица — счастливым и нежным. Ах, как же получилось, что я написала ему это письмо? Увидев улыбку Лю Юя, я замерла. «Значит, это Сяо Сяо написал его. Моему кузену так повезло!»

Чэн Чжури кивнул: «Да, мне очень повезло иметь такую прекрасную женщину!» В этот момент жена его кузена принесла чай. «О чём вы говорите? Я слышала, что вы здесь, поэтому принесла чай и закуски! Сяо Лю, Сяо Хэ, быстро поставьте чай и закуски!» Она даже налила по чашке чая каждому из нас. Время было выбрано идеально, но атмосфера была немного странной! «Сяо Сяо написал для меня стихотворение и даже положил его на музыку. Мой кузен сказал, что я счастливый человек, и я думаю, что ему тоже повезло иметь такую замечательную женщину, как жена моего кузена!» Чэн Чжури взял свою чашку, понюхал чай и сделал глоток. «Жена моего кузена действительно заваривает превосходный чай!»

«Моя двоюродная сестра выросла в семье, где чайная культура была на высоком уровне; это умение она оттачивала с юных лет!» Раньше я не обращала на это внимания, но теперь собираюсь насладиться этим чаем, чтобы понять, насколько он хорош. Моя двоюродная сестра сказала: «Я слышала, что моя тетя была известной талантливой женщиной в Бяньцзине (Кайфэне) в то время, и моя двоюродная сестра унаследовала ее навыки; я думаю, она довольно хорошо пишет стихи!»

«Да». Чэн Чжури посмотрел на меня с нежной любовью и тихо сказал: «Не только слова песни прекрасны, но и вышивка восхитительна. Любовный талисман, который она вышила для меня, выполнен с невероятной тщательностью, в элегантных цветах. Каждый стежок отражает сердце молодой женщины, а узор не похож ни на что, что я когда-либо видел. Она говорит, что он уникален для меня! Получить от нее такую глубокую привязанность – это поистине благосклонно со стороны Небес!» «Кашель, кашель…» Любовный талисман! Я с трудом сдержался, чтобы не выплюнуть чай, но все же поперхнулся. «Посмотри на себя, никто его у тебя не отнимет, притормози». Чэн Чжури протянул руку и похлопал меня по спине. «Все в порядке, все в порядке, чай моей кузины такой ароматный, я выпил его слишком быстро!» Но мне действительно показалось, что он слишком старается что-то скрыть. Честно говоря, мне очень понравилась его прямолинейная, словесная манера выражать свои чувства. Я прекрасно знала о чувствах Чэн Чжури ко мне, но, будучи современным человеком с современной душой, он не сказал мне «Я люблю тебя», что меня несколько огорчало. Но это был не тот случай, не так ли? Впервые я видела, как Чэн Чжури так много говорит перед незнакомыми людьми, и при этом произносит такие неожиданные слова! Куда делась его обычная рациональная, спокойная и немногословная манера поведения успешного преемника?

«Услышав это, кузина, мне очень хочется это увидеть. Интересно, можно я возьму его на время?» — извинился Чэн Чжури. — «Я не должен отказывать тебе, двоюродный брат, но это первый подарок, который мне подарила Сяосяо, и это также знак нашей любви. Он невероятно ценен. Я ношу его каждый день, и боюсь, что он износится, поэтому я зашил его в парчовый мешочек. Я не могу его вынимать. Прости меня, двоюродный брат!» Сегодня Чэн Чжури был поистине удивителен. Его банальные слова могли соперничать с текстами романов Цюн Яо, словно крупный самец кошки, распространяющий свой запах по своей территории, заявляя о своем превосходстве, и объектом его заявления была я. Может быть, он что-то неправильно понял между мной и Лю Ю? Хотя я и ослабила бдительность рядом с Лю Ю, я все еще знаю свои пределы. Я все еще незамужняя девушка; Я не могу и не должна оставаться с ним наедине. Сегодня был исключением. Для меня он и Чэн Чжури совершенно разные люди. Я боялась, что Лю Юй будет недоволен, поэтому внимательно наблюдала за ним. Он внимательно слушал мольбы Чэн Чжури, его выражение лица было таким же добрым, как всегда, и он почти ничего не говорил. На этот раз Чэн Чжури слишком много думала. Жена моего кузена с волнением воскликнула: «Кузина, ты такой любящий человек!» «Прости меня перед Сяосяо, но бремя семьи Чэн — это ответственность, от которой я не могу уклониться. Но я всю жизнь буду искупать свою вину перед Сяосяо! Я никогда в жизни ее не подведу!» — ответил он жене моего кузена, не отрывая от меня взгляда. Мое сердце переполняли смешанные чувства. Человек, которого он любил, — это я. Он только что пообещал вступить с нами в интимную связь, но в мгновение ока ему пришлось жениться на другой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel