El paisaje es como una pintura - Capítulo 11

Capítulo 11

«…Мне тогда было всего 16 лет, и я был слишком молод, чтобы понимать, что к чему. Меня поцарапал медведь по спине, и шрам остался до сих пор. К счастью, я был начеку, иначе бы погиб. Но я потерял много крови и упал в лесу, потому что был слишком слаб. К счастью, мне повезло, и жена спасла меня. Она отнесла меня домой, и я пролежал в постели 10 дней». «Храбрый Бай, ты женился в 16?» — спросил Сяо Хэ. «Нет, она не была моей женой тогда, она стала ею позже». «Ух ты, как романтично!» — рассмеялся я. — «Красавица спасает героя, и герой сам предлагает себя ей». Он от души рассмеялся: «Мы не такие уж и утонченные. К тому же, моя жена не была красавицей. Она на пять лет старше меня, и из-за большой черной родинки на лице и бедности семьи она долгое время не была помолвлена. Я увидел, что она добрая и честная, поэтому пошел сделать предложение. Год спустя моя семья накопила достаточно денег на приданое, и я женился на ней. Какая разница, что она некрасивая? Она сильная, почтительная к родителям и отлично готовит. Она даже нагревает мне постель по ночам…» — «Кхм…» — дядя Ци кашлянул, напоминая ему. Бай Шунген немного смутился: «Простите, мы просто привыкли быть грубоватыми, мисс Вэнь, простите».

Я вздохнула: «Немногие мужчины, как брат Бай, не заботятся о внешности и настолько верны и надежны. Я буду считать тебя своим старшим братом. Больше не называй меня «мисс», просто называй меня «младшая сестра».» «Хорошо, я приму тебя как младшую сестру.» «Семья брата Бая — хорошие люди. Хотя они и не богаты, они, должно быть, живут счастливой и полноценной жизнью. Я им завидую.»

«В каждой семье свои проблемы. Мы женаты шесть лет, и наша жизнь была гармоничной и счастливой. Есть только одна вещь, которая не ладится: она родила трех девочек. Вся наша семья очень волнуется, поэтому мы обсуждаем возможность взять другую женщину, чтобы она помогла нам родить сына».

«Брат, неужели сыновья так важны? Дочери не менее важны, чем сыновья». Все наши бывшие вице-премьеры были женщинами!

«Мои три дочери очень хорошо себя ведут. Старшей дочери пять лет, и она каждый вечер ждет меня и своего дедушку у двери. Но какой бы хорошей ни была дочь, в конце концов она перейдет в другую семью. Без сына род Бай прервется, что будет великим актом сыновней почтительности. Кроме того, наша семья из поколения в поколение занимается охотой. Дочери не могут заниматься такой работой. Я все еще жду, когда мой сын позаботится о нас в старости и проводит нас в последние дни!» «Невестка Бай, должно быть, очень грустит?» Хотя она и знала, насколько важны были потомки для людей в древние времена. «Она не такая уж и ревнивая. Она больше переживает, чем я, из-за того, что не сможет иметь сына. Это она устроила этот брак. С дальним родственником. У ее семьи не хватает денег на свадьбу сына. Изначально приданое составляло 30 таэлей, но она умоляла и просила уменьшить его на 5 таэлей. Теперь они собрали деньги. Дядя Ци купил кожу, 10 таэлей на оплату труда, плюс то, что они накопили раньше, и у них все еще осталось больше 5 таэлей. Сегодня Новый год, и они собираются сшить новую одежду для всей семьи и украшения для моей жены. Она замужем за членом нашей семьи уже столько лет и не купила ни одной новой вещи. Она всегда думает об этой семье и обо мне. Ей очень тяжело. Наверное, в прошлой жизни наша семья сжигала благовония, чтобы иметь возможность жениться на ней». «Если моя невестка родит сына, возьмет ли мой брат наложницу?» — «Вероятно, нет. У семьи нет достаточно денег, чтобы содержать еще одного человека. Мы делаем это только потому, что у нас нет другого выбора».

«Если бы ты был богат, взял бы ты наложницу?» — настаивал он, не желая уступать. «Конечно, это ради множества детей и внуков, ради удачи!» Она сняла нефритовый кулон с уха и попросила Сяохэ вручить его ей. «Брат, я глубоко уважаю невестку. Не знаю, встретимся ли мы когда-нибудь снова, поэтому считай это подарком от твоей сестры ей». Зная, что он не примет его, она продолжила: «Если ты действительно считаешь меня своей сестрой, пожалуйста, не отказывайся. Я знаю, что ты щедрый человек, не тот, кого соблазняют деньги. Это всего лишь знак моей привязанности, поэтому, пожалуйста, не отказывайся». Увидев это, он сказал: «Тогда я больше ничего не скажу. Спасибо от имени моей жены, сестры». Могу ли я его винить? Нет, я не могу судить его по стандартам моногамии, существовавшим тысячу лет спустя. Бай Шунген получил образование в соответствии с традиционной феодальной идеологией и в древности считался ответственным и хорошим человеком. Он не чувствовал вины за то, что взял наложницу. «Из трёх неблагодарных поступков величайший — не иметь потомства» — это глубоко укоренившаяся идея среди древних мужчин и даже многих женщин. На самом деле, не только в древности, но и во многих частях современного Китая сыновья имели очень важное значение. Во многих семьях после двух или трёх дочерей рождается только один сын. Таких родителей считают хорошими. Небольшое количество родителей даже проводят пренатальное определение пола ребёнка, и если выясняется, что это девочка, они делают аборт или отдают ребёнка. Именно поэтому число женщин брачного возраста в Китае сейчас намного превышает число мужчин, что приводит к проблеме «лишних женщин». Я много слышал об этом от друзей и коллег в своей прошлой жизни. Чем сельская местность, тем серьёзнее проблема. Многие родители не хотят этого делать и не могут смириться с расставанием со своими новорождёнными детьми, но окружающая среда вынуждает их к этому. Однако подавляющее большинство женщин в современном обществе предпочли бы быть незамужними, быть «оставленными женщинами», чем испытывать боль многоженства в древние времена. Они независимы и живут так же свободно. Могу ли я? Как я могу отпустить Чэн Чжури? Если я действительно решу уйти совсем, в этом феодальном обществе, где от женщин требуют не улыбаться и не прислоняться к дверям, в этом обществе, где женщины имеют крайне низкий статус, в этом обществе, где женщинам не разрешается выходить на работу, если я покину защиту семьи, смогу ли я, беспомощная сирота, жить хорошо, не подвергаясь издевательствам со стороны окружающих? Я должна тщательно все обдумать, пока у меня есть такая возможность.

Первая версия: Влюбиться легко, остаться вместе трудно — Глава тридцать третья: Лю Исяо

Мы много путешествовали и развлекались по пути, и дорога до Ханчжоу заняла более десяти дней. Мы заселились на виллу Чэнцзя в Ханчжоу. Вилла была небольшой, но изысканной и удачно расположена, совсем рядом с Западным озером. До озера можно было дойти всего за десять минут. Мы в Ханчжоу уже восемь дней, и каждое утро я сижу у озера, наслаждаясь ветерком и размышляя о жизни. Пейзажи Ханчжоу действительно бесконечно красивы. Хотя я бывал здесь несколько раз в своей прошлой жизни, это всегда был лишь мимолетный взгляд во время деловых поездок или тренингов. Теперь я вижу пейзажи и людей вблизи. Сидя у озера, наслаждаясь прохладным осенним ветерком, наблюдая за девушками, собирающими лотосы, которые напевают мелодии и гребут на своих маленьких лодках, собирая семена лотоса, я действительно наслаждаюсь такой жизнью. Я бы хотел остаться здесь навсегда. Первые несколько дней дядя Ци немного волновался и каждый день был рядом со мной. Позже, увидев, что я просто сижу у озера, наслаждаясь пейзажем, в компании Сяо Хэ и Бай Шуньгэня, он расслабился и сосредоточился на бизнесе рисового филиала семьи Чэн. Он каждый день рано уходил и задерживался допоздна, посещая все рисовые магазины в Ханчжоу, изучая продажи конкурентов, качество риса и цены, и делая подробные записи. Рис семьи Чэн был брендом номер один в Бяньцзине (Кайфэне), но в Ханчжоу ситуация была иной. Хотя продажи были хорошими, доля рынка была относительно небольшой, и, похоже, они хотели произвести фурор. Семье Чэн действительно повезло с дядей Ци. Я не знаю, какой метод использовал мой дядя, но дядя Ци, казалось, был рожден для служения семье Чэн, всегда думая о бизнесе, где бы он ни находился, и даже не наслаждаясь редкими отпусками. Сегодня после завтрака я сидел у озера, глядя на Западное озеро. Внезапно по воде разнеслась мелодичная флейта — это был Канси. Неужели это Чэн Чжури идет за мной? Я встала и подняла глаза. Вдали я увидела небольшую лодку, приближающуюся к берегу, на носу которой стоял мужчина в синей одежде и играл на флейте. В этот момент подул легкий ветерок, приподняв мою вуаль, а затем опустив ее обратно. В тот же миг наши взгляды встретились. Другой человек замер, музыка флейты резко прекратилась, а затем он слегка улыбнулся и громогласно воскликнул: «Эта молодая леди поистине прекрасна, с лицом, как цветок персика».

Бай Шунген тут же встал передо мной. Человек в синей одежде явно не испугался сильных и хорошо развитых мышц Бай Шунгена. Он ловко выпрыгнул на берег и сказал: «Брат, пожалуйста, не поймите меня неправильно. Меня зовут Лю Исяо. У меня не было ни малейшего намерения проявить к вам неуважение, госпожа. Простите за мою грубость».

«Брат, всё в порядке». Открытая улыбка и жизнерадостный характер Лю Исяо создали вокруг него комфортную атмосферу. Сделав полшага вперёд, он спросил: «Молодой господин Лю, откуда вы знаете это произведение?» «В прошлом году я ездил в Бяньцзин по делам и случайно оказался там во время Праздника хризантем, поэтому зашёл посмотреть. Полагаю, вы уже слышали это произведение. Хотя семья Чэн заняла лишь второе место, мне особенно нравится «Канси». Это произведение величественное и грандиозное, но в то же время нежное и мелодичное в своих глубочайших эмоциях. Я представляю, что вся семья обладает чрезвычайно высокими моральными качествами и темпераментом». Это характерная черта древних — судить о характере человека по его музыке. Я не могу судить о характере исполнителя по его музыке.

Я улыбнулась и сказала: «Я из Бяньцзина. Как и молодой господин Лю, я тоже люблю это произведение». Прошло почти два месяца. Жизнь в Ханчжоу, этом райском уголке на земле, была очень комфортной и спокойной. После того, как дядя Ци закончил свои дела, он постоянно уговаривал меня вернуться домой, потому что письма от Чэн Чжури приходили без остановки. Я всегда находила разные отговорки, чтобы отложить это. Два дня назад Чэн Чжури прислал ультиматум, сказав, что если я не вернусь, он лично приедет и заберет меня домой. Вчера я окончательно определилась с датой возвращения, потому что уже решила, каким будущим буду. Я останусь незамужней до конца жизни. Быть одной приятнее. Мне все равно, буду я старой девой или нет, и я, конечно, не могу делить мужа с другой женщиной. Но в этом обществе женщине слишком трудно жить одной, и я также подумываю о замужестве с другим мужчиной. Мое сердце меня не слушает; Чэн Чжури глубоко укоренился в моем сердце. В последнее время я пыталась забыть все прекрасные моменты прошлого, пыталась полностью их искоренить, но потерпела неудачу. Мое сердце переполнено им. Оказывается, любовь и ненависть… Любовь — это не то, чего можно достичь субъективной волей. Более того, семья Чэн давно считает меня личной собственностью Чэн Чжури. Ему было бы слишком сложно, практически невозможно, отпустить меня и снова жениться на мне. Самое главное, я не могу обманывать чужие чувства. Было бы несправедливо по отношению к другому мужчине, если бы я использовала семью Чэн как трамплин для выхода из этой ситуации и вышла замуж за другого, все еще питая к нему чувства. Кроме того, я уже обманом заставила Чэн Чжури согласиться стать его второй женой, поэтому он и согласился жениться на Жун Ювэй. Если бы я предложила выйти замуж за кого-то другого, это был бы серьезный удар по его духу, чего он ни за что не примет. Мне нужно сначала полагаться на семью Чэн, чтобы выжить, а потом строить планы на будущее. Сладкие моменты, которые я разделила с Чэн Чжури, — самые прекрасные вещи в моей жизни. Живя в современном мире, я еще лучше понимаю ценность чистой любви, к которой многие стремятся, но не могут ее достичь. Я не забуду ее и не хочу забыть; я буду хранить ее вечно в своем сердце. Приняв решение, я почувствовала себя намного легче, сидя сегодня у Западного озера. Главное, чтобы я не вышла замуж за Чэн Чжури, и все будет хорошо. Он никогда не давил на меня и не стал бы принуждать, если бы я не согласилась. Кроме того, я оказала своим тете и дяде огромную услугу, так что остаться в семье Чэн и получать бесплатную еду не будет проблемой. А еще была Жун Ювэй. Сколько женщин согласятся на то, чтобы их мужья брали наложниц?

«Молодой господин Лю, мы снова встретились. Какое совпадение! Завтра я отправляюсь в Бяньцзин, поэтому воспользуюсь случаем, чтобы попрощаться».

С тех пор я почти каждый день встречала Лю Исяо на Западном озере. Я понимаю выражение его глаз — это пылкая страсть, которую мужчина испытывает к женщине. Я всегда остаюсь с ним вежливой и учтивой, и не меняю своих планов из-за него. Он мне не не нравится, потому что у него солнечная и заразительная улыбка, и он никогда не бывает разговорчивым. Он не будет меня беспокоить, если я не хочу разговаривать. Музыка его флейты — часть прекрасного пейзажа. Когда он спросил обо мне, я лишь сказала, что моя фамилия Вэнь. «Госпожа Вэнь скоро вернется в Бяньцзин», — сказал он после недолгого раздумья. «Я влюбился в госпожу Вэнь с первого взгляда. По вашей прическе я знаю, что вы не замужем. Интересно, вы помолвлены? Я, Исяо, хотел бы сделать предложение семье госпожи Вэнь». Я никак не ожидала, что Лю Исяо окажется таким прямолинейным человеком, сказав это мне в лицо. Я спросила: «Неужели из-за этого лица?»

«Да, госпожа – прекрасная женщина, и с древних времен господа искали грациозных дам. Но И Сяо также восхищается ее спокойным характером». Ее прямота и откровенность заслуживали похвалы. «Молодой господин Лю, если мне суждено не иметь детей, вы все равно женитесь на мне? Мастер Минсинь из храма Великого Сянго подсчитал, что мне суждено не иметь сыновей в этой жизни». «…» Глядя на слегка ошеломленное лицо Лю И Сяо, я догадался, что ни одна женщина в мире не раскрывала свою личную жизнь так прямо и откровенно. Я продолжил: «Был один мужчина, моя возлюбленная детства, который знал, что мне суждено не иметь детей. Он был готов порвать со своей семьей, отказаться от высокопоставленного брака и богатой жизни, о которой мечтали бы другие мужчины, лишь бы жениться на мне достойно и не причинить мне зла. Он также поклялся никогда не брать наложниц. Может ли молодой господин Лю пойти на это? Стоит ли это того ради этого лица?» Лю Исяо рассмеялся и сказал: «Мне стыдно за себя. Мой отец умер рано, и моя мать с большим трудом воспитывала меня и мою сестру. Наша семья Лю до сих пор ждет, когда я продолжу род. Возможно, я смогу уговорить свою мать жениться на госпоже Вэнь, но я действительно не могу сделать это без наложницы. Я также не могу объяснить это нашим предкам. Госпожа несчастна и жалка, но она смогла найти такого любящего мужчину. Это можно считать небесной наградой для госпожи».

Я кивнула. «Да, я тоже чувствую себя очень счастливой и удачливой». Слова Лю Исяо укрепили мое решение. Единственный мужчина в этом мире, готовый быть бездетной ради меня, — это Чэн Чжури. Хотя я и насмехаюсь над идеей о том, что мне суждено быть бездетной, я не могу им рассказывать, что гадание мастера Минсиня совершенно ненаучно и что у меня могут быть не только сыновья, но, возможно, десять или восемь Чэн Чжури, потому что современная наука доказала, что пол ребенка определяется половыми хромосомами мужчины. Но что я могу сказать? Мастер Минсинь — очень уважаемый монах в Бяньцзине. Невежественные феодалы только укажут на меня пальцем. Более того, для незамужней женщины, такой как я, говорить о детях крайне невежливо. Они, вероятно, запрут меня, как чудовище.

Первое издание: Влюбиться легко, остаться вместе трудно — Глава тридцать четвертая: Первая встреча

Вернувшись в Чэнцзя из Ханчжоу, я всё ещё ощущала последствия грандиозной свадьбы. Вспоминая тот день, восьмой день восьмого лунного месяца, я понимала, что он произвёл фурор во всём Бяньцзине (Кайфэне). Оглушительный грохот петард и зажигательная музыка привлекли толпы людей на улицы, чтобы посмотреть на свадьбу. Свадьба была невероятно пышной и великолепной. Свадебная процессия объехала весь город Бяньцзин. Приданое семьи Жун состояло из восьмидесяти одного груза; только регистрация заняла более получаса. В него входило всё: от редких драгоценностей и антиквариата до предметов первой необходимости, и даже служанки и слуги сопровождали невесту. Семья Чэн устроила непрерывный пир с более чем сотней столов, который продолжался три дня. Они также открыли пять лавок в городе, где три дня бесплатно раздавали паровые булочки. Но больше всего говорили о женихе… Почему Чэн Чжури получила травму лба? По некоторым слухам, он был так взволнован предстоящей свадьбой с госпожой Жун, что во сне скатился с кровати и во что-то врезался. Другие говорили, что он случайно упал на ферме семьи Чэн. Третьи утверждали, что Чэн Чжури был благородным джентльменом, который спас ребенка от наезда кареты и сам получил травму. Жители Бяньцзина распространяли эту историю из уст в уста, и существовало множество разных версий. Первая версия была самой достоверной и получила наибольшую поддержку. Я был действительно впечатлен мастерством и сообразительностью моего дяди. Опасаясь, что семья Жун задаст ему вопросы, он распорядился, чтобы его люди распространили эту новость в крупных ресторанах, гостиницах и развлекательных заведениях Бяньцзина в день, когда Чэн Чжури получил травму. Семья Чэн не опровергала и не подтверждала различные версии, циркулирующие среди людей.

Сяохэ вошла, выглядя слегка обеспокоенной, и сказала: «Госпожа, к вам пришла старшая юная госпожа».

Я только что вернулась домой, а вы уже стоите у двери. Я надеялась сегодня как следует отдохнуть и завтра снова встретиться с вами за обеденным столом. Похоже, мне не удалось избежать вашего приезда. Я быстро собрала все силы и встала, чтобы поприветствовать вас. «Невестка, пожалуйста, садитесь. Сяохэ, иди завари еще чашку горячего чая». Жун Ювэй была одета в яркую, роскошную одежду, с изысканным макияжем и идеально уложенными волосами — от нее исходила аура богатой молодой леди. Хотя она была не так красива, как я, ее врожденная аристократическая элегантность в сочетании с сиянием ее нового брака делали ее прекраснее любого цветка. По сравнению с ней я, в своем белом платье, выглядела бледной. Вздох, я упустила ее присутствие так рано при нашей первой встрече. «Я слышала, что ты болела с детства и даже заболела во время моей свадьбы. Я давно хотела тебя навестить, но мама сказала, что не хочет мешать твоему выздоровлению. Потом ты уехала в Ханчжоу, пока я была в храме исполнять обет. Кажется, я тебе не нравлюсь, твоя невестка?»

«Невестка, ты такая забавная. Тогда я чувствовала себя плохо и боялась, что ты принесешь мне несчастье. Я планировала навестить тебя позже, но ты пришла ко мне первой». «Моя дорогая кузина, ты такая внимательная девушка. Я так рада видеть тебя сегодня лично. Посмотри, какая ты худая! Это разбивает мне сердце. Я принесла тебе высококачественный женьшень и оленьи рога, чтобы помочь тебе поправиться. Это от моей семьи; это хорошие вещи, и ты, возможно, не смогла бы купить их, даже если бы у тебя были деньги». «Спасибо за твою заботу, невестка. Ты так постаралась». Жун Ювэй тепло взяла меня за руку, но в ее глазах не было тепла. «Не будь такой вежливой, кузина. Деньги — это всего лишь материальные вещи; люди — вот что я ценю больше всего». «Люди» — это отсылка к Чэн Чжури — тонкий намек, который женщины, естественно, понимают. Я улыбнулась, но промолчала. «Древние были правы: мужчины отвечают за внешние дела, а женщины — за внутренние. Мой муж неустанно трудится на благо семьи, каждый день уходит рано и возвращается поздно. Я, всего лишь женщина, не понимаю и мало чем могу помочь, но хорошо служить мужу — мой долг. Я ломаю голову, пытаясь убедиться, что он хорошо ест и спит». Она закончила говорить и погладила волосы. Проследив за её рукой, я внимательно посмотрела и увидела в её волосах нефритовую заколку. Моё лицо застыло. Белая заколка. Это всегда были волосы Чэн Чжури. Мысль о том, как Чэн Чжури надевает её, словно острая стрела, пронзающая моё сердце. Это так больно. Эта Белая заколка передавалась от прадеда Чэн Чжури, символизируя совместное старение. Это была семейная реликвия семьи Чэн, сделанная из лучшего древнего нефрита, передаваемая из поколения в поколение старшим сыном семьи Чэн. Мужчины из семьи Чэн надевали его на головы своих жен утром второго дня после свадьбы, а затем он передавался старшему сыну. Я бесчисленное количество раз представляла себе сцену, как Чэн Чжури надевает его мне на голову. Кто бы мог подумать, что его нынешней владелицей была Жун Ювэй. «Я слышала, что моя кузина пришла в нашу семью в возрасте восьми лет и выросла с братьями и сестрами Чэнцзя, особенно близко к моему мужу и Чжуциню?» Это уже совсем по делу? «Это все лишь слухи, и многие слухи нельзя воспринимать буквально». «Кузина права. Слухи не следует воспринимать буквально. Все говорят, что Чэнцзя поднялась по социальной лестнице, выйдя замуж за представителя семьи Жун, но я думаю, мне просто повезло. Выйти замуж за любимого человека — это мечта многих женщин. Хотя жена моего кузена происходит из знатной семьи, она не консервативна. Ей искренне нравится гордый и высокомерный характер моего мужа. Песня Канси, которую он исполнил, заставила меня принять решение выйти за него замуж прямо на месте. Честно говоря, с тех пор, как я достигла совершеннолетия, многие молодые люди из знатных семей приходили делать мне предложение, но сколько из них действительно любят меня как личность? Разве они не просто хотят, чтобы мой отец был префектом?»

«Невестка, ты слишком скромна». «Я узнала о твоем прошлом от своей матери. Это действительно печально. Ты потеряла обоих родителей в таком юном возрасте и тебе не на кого было опереться. Я выросла в любви своих родителей и братьев. Я не такая сильная, как ты. Если бы это случилось со мной, я бы, наверное, выплакалась до смерти. Но теперь все хорошо. Есть кто-то еще, кто тебя любит. Твой муж относится к тебе как к родной сестре. Его сестра тоже моя сестра. С этого момента я буду хорошо о тебе заботиться».

Я слегка улыбнулась: «Моя тетя очень хорошо относится к Сяосяо, так что она не совсем нищая». Пытаешься меня расстроить? Я позабочусь о том, чтобы ты не добилась своего. Думаешь, я какая-то Линь Дайюй? Если бы Жун Ювэй действительно была избалованной молодой леди, умеющей только быть своенравной, это было бы нормально. Но ее слова и поступки показывали, что она не простодушная женщина. В ее словах смешались правда и ложь, и каждое из них было целенаправленным. А рядом с ней стояла Ван Мама. Кроме приветствия при входе, она не сказала ни слова. У нее было доброе лицо, но глаза ее сверкали проницательным взглядом, когда она внимательно меня разглядывала. Я надеялась, что она не из тех, у кого доброе лицо, но злобное сердце; я не могла с ней справиться. Женщину, которая пришла в эту семью вместе с Жун Ювэй, нельзя недооценивать; она, должно быть, доверенное лицо. Однако они неправильно оценили ситуацию. У меня не было намерения спорить с ней. Видя, что я осталась невозмутимой, Жун Ювэй с улыбкой продолжила: «У семьи Чэн большой бизнес, и им приходится содержать такую большую семью. На моего мужа ложится тяжелая ноша. Он может казаться холодным, но он очень заботливый. Он не позволяет мне ничего делать или ни о чем беспокоиться. Он хочет только, чтобы я заботилась о своем здоровье и проводила время с матерью. Он говорит, что когда я стану главой семьи Чэн, мне придется вести домашнее хозяйство и воспитывать детей. Тогда я буду совершенно измотана. Сейчас я ничего больше не хочу. Я просто хочу как можно скорее забеременеть старшим внуком семьи Чэн. Когда моего мужа нет дома днем, я могу присматривать за детьми. Я слышала, что моя кузина тоже талантливая женщина. Она может помочь мне с ними, когда у нее будет время, и научить их поэзии. Это нормально? Посмотрите на меня, я так растеряна. Как моя кузина сможет помогать мне заботиться о детях после замужества? Я заслуживаю...» «Я заслужила побои!» Жун Ювэй меня недолюбливает. Знает ли она о моих отношениях с Чэн Чжури? Неудивительно, что она знает; у семьи Жун повсюду связи, поэтому узнать что угодно для них проще простого. Однако нынешняя ситуация напоминает мелодраматическую сцену из моей прошлой жизни, где первая жена хвастается перед второй. Но Жун Ювэй приняла её за другую. Я не вторая жена Чэн Чжури, и мне не следует вести себя с тобой высокомерно. Даже если у меня сердце обливается кровью, я буду притворяться, что улыбаюсь перед тобой. Я мило улыбнулась и сказала: «Кузен — хороший человек, добрый и внимательный. Он хорошо заботился о Сяосяо в прошлом. Жена кузена действительно счастлива выйти за него замуж. Более того, она образованная и рассудительная, всегда ставит кузена и семью на первое место. Даже если кузен возьмет другую наложницу в будущем, с ее семейным происхождением и характером, ты все равно будешь той, кто больше всего покорит его сердце». На лице Жун Ювэй на мгновение появилось удивление, но оно тут же исчезло. Она быстро поболтала со мной немного, а затем вернулась. Скажем так, мы квиты, поскольку это была наша первая встреча. У меня нет надежды выйти замуж в этой жизни, и я не могу просто сидеть сложа руки и ждать смерти. Поэтому я решила посвятить себя карьере, думая о том, как я могу использовать свои сильные стороны, чтобы хоть немного помочь обществу. Я бы не назвала себя ученым, но я могу научить детей читать и писать. Я решила стать независимой учительницей, но свободно выходить из дома мне не под силу, поэтому я обратила свой взор на неграмотных девушек из числа служанок в семье женатого мужа. Приняв это решение, сегодня я пришла к своей тете за поддержкой. «Тетя, как насчет этого? Это ничего не будет стоить семье. Нам просто нужно освободить комнату, найти несколько столов и стульев, и посторонние скажут, что женатый хозяин хорошо обращается со своими служанками». «Нет, это неуместно. Комната — не проблема, но какой хозяин учит своих служанок? Ты еще молодая леди, и к тому же, твое здоровье этого не выдержит».

«Но я преподаю только девочкам, и всё дома. Их всего пять, и я учу их всего два часа в день. Со здоровьем всё в порядке. Что ещё я могу сделать? Чжуцинь занята подготовкой к свадьбе и у неё нет на меня времени. Я не могу сблизиться ни с Чжуци, ни с Чжушу. Что ещё я могу сделать? Эта жизнь такая скучная!» «Тебе очень тяжело ждать два года. Вот что мы сделаем: попросим слуг убрать за тобой пустую комнату в западном крыле. Но не перенапрягайся. Посмотри, какая ты худая. Сегодня вечером съешь ещё и суп из свиных ножек». «Тётя такая добрая!» «Кстати, ты так давно ешь эти сладкие ферментированные рисовые шарики? Они помогают?» Она немного застенчиво кивнула. «Хорошо! Я слышала, ты в последнее время избегаешь Чжури. Это правда?» Теперь, когда наши отношения изменились, что мы можем сказать, когда встретимся наедине? Моя тетя похлопала меня по руке. «Молодец, мы не зря баловали тебя все эти годы. Мы поступили правильно. Твой дядя очень доволен твоими успехами. Но не волнуйся, у тебя будет место в семье. Хотя Ювэй высокого положения и волевая, она уважительно относится ко мне и к твоему дяде. Она хорошая невестка, но, похоже, не умеет заботиться о людях. В последнее время она выглядит нездоровой и худой. Она надеется, что ты скоро присоединишься к семье, чтобы она могла хорошо о нем заботиться. Ювэй привыкла к тому, что ее обслуживают, и в этом плане она еще немного неопытна». Я тоже не умею заботиться о мужчинах и не хочу выходить замуж в этой жизни. Мне очень хотелось выпалить это, но я сдержалась. Поговорю об этом позже. Просто буду хорошо жить следующие два года.

Первая версия: Влюбиться легко, остаться вместе трудно — Глава тридцать пятая: Могущественный Чэн Чжу Ри

Выбор профессии учителя, пожалуй, самое значимое, что я сделала с тех пор, как создала семью. Чистые глаза, невинные улыбки и чистые голоса, обращенные к пятерым детям со словами «Учитель», наполняют меня огромным удовлетворением. Ежедневные уроки просты: сначала они изучают два больших иероглифа и стихотворение династии Тан, затем поют и играют. Во время перерывов предлагаются чай и закуски, а если есть свободное время, рассказывают сказки. Как и у большинства детей в мире, возможно, мой метод обучения неверен: поначалу им не хватало интереса к письму и изучению стихов, но их энтузиазм резко возрос на более поздних этапах. Хотя уроки просты, я каждый вечер составляю план урока на следующий день. Выбранные мной стихи соответствуют их возрасту и уровню понимания, а сказки тщательно проработаны, содержат элементы правды, добра, красоты и вдохновения. Возможно, потому что они девочки и не ценились родителями, их одежда была старой, доставшейся им от сестер или родственников. Я потратила пять цяней серебра из собственного кармана, чтобы сшить каждому из них по два комплекта школьной формы. Тетя Ма подарила мне корзинку красных фиников в знак благодарности, сказав, что, видя мое бледное лицо, финики из ее родного города лучше всего восстанавливают кровь. Я была невероятно тронута, держа в руках эту корзинку с финиками. Это было похоже на фильмы из моей прошлой жизни, где городские учителя приезжали преподавать в сельскую местность, а жители деревни выражали свою благодарность плодами их труда. Три общих трапезы каждый день были действительно трудным временем, потому что мне приходилось видеть Жун Ювэй и уважительно называть ее «невесткой». Я всегда думала, что с того дня у меня будут постоянные проблемы, но с ней их не было. Что бы она ни думала, это было к лучшему; я была счастлива обрести покой и тишину. Сейчас она сидит рядом с Чэн Чжури, глядя на белую заколку для волос. Мой аппетит становится все хуже и хуже, но ради здоровья и не желая вызывать жалость, я заставляю себя проглатывать каждую порцию. Когда рядом другие, я улыбаюсь радостнее, чем когда-либо. Чэн Чжури меня понимает лучше всех. Он заметил, что мой взгляд часто задерживается на белой заколке и моей необычной улыбке, и я выгляжу обеспокоенной. Но я игнорирую его обеспокоенный взгляд. Хотя он время от времени навещал меня, я избегала его под разными предлогами. Я просила Сяохэ отказаться от всех тушеных блюд и закусок, которые он присылал. Я хотела отдалиться от него. Хотя мы познакомились первыми, и мы уже были влюблены, здесь требовалось согласие наших родителей и слова свахи, которых у нас с Чэн Чжури не было.

«Госпожа, старший молодой господин хочет видеть вас во дворе». «Просто скажите ему, что я уже легла спать». «Он больше вас не увидит, это точно потому, что вы старшая молодая госпожа». Сяо Хэ пробормотала себе под нос, направляясь к двери: «Вы плохо спите по ночам, когда не видите старшего молодого господина, зачем вы так поступаете?» Я не то чтобы боюсь Жун Ювэя, я просто не могу преодолеть это препятствие в своем сознании. Что будет, если мы встретимся ночью, роман?

С громким «бам!» дверь распахнулась, испугав меня. «Как ты сюда попала? Это противоречит правилам!» На ней было расстегнутое нижнее белье, обнажающее ее розовый корсет, и она быстро схватила себя за одежду. Чэн Чжури недовольно нахмурился и низким голосом сказал: «Теперь даже ты говоришь мне о правилах. Ты бывала здесь бесчисленное количество раз, и рано или поздно станешь моей. Сяохэ, тебе следует уйти!» «Сяохэ, не уходи!» — закричала она, умоляюще глядя на него. Увидев острый взгляд Чэн Чжури, Сяохэ отшатнулся, но в конце концов отступил, закрыв за собой дверь. Значит, теперь она перешла на другую сторону. Сяохэ, ты обречен. «Разве ты не говорила, что собираешься спать?» На губах Чэн Чжури расплылась насмешливая улыбка. «Я только что закончила писать уроки, которые буду преподавать завтра, и сейчас же пойду спать». Строгое выражение лица Чэн Чжури внезапно исчезло, и он, улыбаясь, изменил тон: «Сяосяо так любит детей, она обязательно станет хорошей матерью в будущем».

«Я… я устала. Завтра у меня урок, поэтому мне очень нужно поспать. Кузина, тебе следует сначала пойти домой». «Почему ты меня избегаешь? Не забывай, что обещала». «Я обещала попытаться, но я попыталась, и у меня не получилось». Глаза Чэн Чжури потемнели. «Не спорь со мной. Я, Чэн Чжури, готов отказаться от всего в своей жизни, кроме своей женщины. С детства и до зрелости всё было устроено моими родителями. Чтобы оправдать их ожидания, я учился тому, чему должен был учиться, и делал то, что должен был делать, стараясь изо всех сил, даже несмотря на то, что многое из этого мне не нравилось или не хотелось делать. Хотя это было утомительно, я никогда не жаловался. В конце концов, я родился старшим сыном в семье Чэн. Я думал, что, делая всё это, я могу попросить то, чего хочу. Я больше ничего не прошу. В этой жизни я хочу только жениться на Сяосяо, иметь с ней детей, чтобы она сидела рядом со мной, как мать, кормила меня три раза в день, и чтобы мы состарились вместе, как другие пары. Пока ты со мной, я не боюсь никаких трудностей или усталости. После возвращения с уборки могил я хотел попросить у отца твоей руки. Знаешь, как долго я этого ждал?» день? Но судьба сыграла со мной злую шутку. Когда Сяосяо наконец выросла и была готова выйти замуж, небеса устроили так, что вместо неё моим мужем стал Жун Ювэй. Дело моего отца…» «Создать семью – вот что важнее. Власть семьи Жун давила на мои плечи, и я склонил голову. Но, видя, как ты с каждым днём становишься всё более молчаливой, как измождённее выглядишь, и как чуть не лишилась жизни и не пережила унижение, я понял, что совершил ошибку. В то время я был полон решимости дать отпор, даже если это означало прорваться сквозь небеса. Я хотел спросить Бога: почему мы, знающие и любящие друг друга, не можем быть вместе? Сяосяо, это ты не позволила мне бороться! Это ты заставила меня выйти замуж за Жун Ювэя! Это ты заставила меня отплатить твоим родителям за то, что они тебя воспитали! Я сделал то, что ты просила, и ты мне должна. Как ты мне отплатишь? Первым навыком, которому мой кузен научился у дяди Ци, был бухгалтерский учёт. Долг был давно погашен. Сяосяо будет со мной всю жизнь и родит мне ребенка. Мне все равно, мальчик это или девочка, но наша кровь должна быть связана. Но быть наложницей будет для Сяосяо тяжело. Это то, что я тебе должен, и я отплачу тебе всей своей жизнью. Мой кузен знает, чего ты боишься. Не волнуйся, я все улажу. С моим присутствием Ювэй не будет создавать тебе трудностей. Поверь мне.

В её голове царил полный хаос. Эта напористая Чэн Чжури была ей совершенно чужда. «Жун Ювэй действительно любит тебя. Она мне совсем не нравится, ни капельки, но она невинна». «Никто в мире не невинен. Из-за власти семьи Жун, она может выбрать только меня, не имея права отказаться. В городе Бяньцзин бесчисленное множество молодых людей из знатных семей, которые могущественнее, богатее и талантливее меня. Почему она должна выбрать меня? Отец согласился на брак, даже не спросив, хочу ли я этого. Раз уж нас никто не волнует, мы должны сами всё спланировать. Как я мог не знать её чувств? Раз уж я женился на ней, я позабочусь о том, чтобы ей не приходилось беспокоиться о еде и одежде, и чтобы она жила роскошной и респектабельной жизнью. Сяосяо, прекрати свои мелкие интриги. Любой в этом мире может строить козни против меня, но не ты. Нам суждено быть связанными на всю жизнь, и никто не сможет нас разлучить». «Сяосяо не может стать второй женой моего кузена, но мое сердце не изменилось. Я не выйду замуж за своего кузена, и ни за кого другого. Кузен, давай будем как брат и сестра». Смех Чэн Чжури был полон грусти. «Сяосяо, ты действительно умеешь ранить людей. Ты просила меня выполнить требования семей Жун и Чэн, а теперь хочешь разорвать со мной отношения. Не говори глупостей о том, что мы брат и сестра. Мы делали такие интимные вещи, как мы можем оставаться братом и сестрой? Ты никак не можешь отпустить меня. Не бойся, твой кузен всегда рядом. Никто не сможет тебя обидеть». Это было не так уж и интимно, правда? Мы всего лишь поцеловались. «Я не хочу быть роковой женщиной!» Вспышка звездного света пронзила глаза Чэн Чжури. «Какая же это роковая женщина? Даже если бы Сяосяо была чашей яда, я бы выпил её до дна и увёл бы тебя с собой в преисподнюю, ни о чём не жалея. Если я не могу даже иметь или защитить свою собственную женщину, я не заслуживаю называться мужчиной!»

После ухода Чэна мое современное сознание столкнулось с феодальным менталитетом, и разум и эмоции вступили в ожесточенную борьбу:

«Каким бы прекрасным ни было ваше прошлое, он уже женат. Быть с ним снова было бы тем, что называют любовницей, хищницей, разрушающей чужое семейное счастье». «Даже без меня они не были бы счастливы. Мы с Чэн Чжури познакомились первыми, и мы действительно любим друг друга. Если сердце человека может так легко измениться, можно ли это считать настоящей любовью? Кроме того, здесь нет понятия любовницы. Богатые семьи могут заводить наложниц; обстоятельства меняются. В наших прошлых жизнях нам всегда говорили приспосабливаться к меняющимся обстоятельствам. А привязанность Чэн Чжури ко мне настолько глубока, настолько редка. Вы из современного общества; вы должны знать его ценность и бесценность. Сдаться вот так было бы очень жаль». «Любовь не гарантирует долговечных отношений. Пока вы есть друг у друга в сердцах, это вечно». «Чэн Чжури, похоже, полон решимости добиться своего. Если ты будешь упорствовать, может случиться что-то ужасное. Твоя тетя будет убита горем, и это может даже вовлечь в дело Синъэр и Чжуцинь. Почему бы тебе не пожертвовать собой?» «Как такое возможно? Жертва должна быть уместной. Как ты можешь быть таким беспринципным? Ты же видел множество таких драм по телевизору, где первая жена строит козни против второй. Даже если она не сможет причинить тебе вреда, сможешь ли ты выносить такую жизнь, полную интриг?» «Чэн Чжури не позволит мне так жить. Он действительно очень хитрый человек. Одержимость Жун Ювэй им имеет свои пределы. Кроме того, она не глупая женщина; она не стала бы использовать такие презренные методы». «Почему женщины должны создавать друг другу трудности? Это так несправедливо по отношению к Жун Ювэй. В мире полно мужчин». «Разве это справедливо по отношению ко мне? Разве это справедливо по отношению к Чэн Чжури? Я встретила его первой. Сколько бы мужчин ни было в мире, только один может покорить мое сердце, и только он готов быть бездетным ради меня. Где еще можно найти такого мужчину?» «Твой муж спит с другой женщиной половину времени. Ты можешь это выдержать? Наверное, даже половину времени нет».

«Что-то приобретается, что-то теряется; это лучше, чем ничего не получить». «Вы двое кровные родственники, не боитесь ли вы проблем с потомством?» «В семье Чэн несколько пар являются кровными родственниками, и у их детей нет проблем. Какое совпадение, что именно я случайно встретил их».

«Возможно, у них раньше были дети, которых они не могли воспитать, но вы их просто не видели». «Рун Ювэй на самом деле не создавал вам трудностей; просто неуверенные в себе женщины подают сигналы, чтобы держать вас подальше от Чэн Чжури. На вашем месте я бы, наверное, поступила так же». «Он будет создавать мне трудности в будущем. Чэн Чжури не отпустит меня. Если его отношение не изменится, Жун Ювэй всегда будет видеть во мне врага. Неважно, выйду я замуж за Чэн Чжури или нет, у меня не будет спокойной жизни. Я могла бы просто занять его место». «Госпожа», — позвала Сяо Хэ из-за двери. «Разве я не говорила вам не беспокоить меня? Я кое о чём думаю». «Чэн Шунь у внешних ворот. Принесите мне свиные ножки и арахисовый суп». «Я не голоден. Я не хочу есть». «Чэн Шунь сказал, что старший молодой господин распорядился, что если госпожа не выпьет напиток, он будет стоять за пределами сада, пока вы его не допьете, после чего сможет вернуться». «Тогда принесите его внутрь».

Первая версия: Влюбиться легко, остаться вместе трудно; Глава тридцать шестая: Брак Чжу Циня

Бабушка Ван вошла, неся чашу с лекарством. «Госпожа, выпейте, пока горячее. Я сама его сварила. Госпожа пила это лекарство по секретному рецепту, и у нее родились мальчики». Жун Ювэй слегка нахмурилась и выпила все залпом. «Вот, откуси кусочек цукатов. Хорошее лекарство горькое на вкус, но я гарантирую, что у тебя родится большой, здоровый мальчик». Бабушка Ван увидела, что Жун Ювэй глубоко задумалась. «Госпожа, вас все еще беспокоит этот вопрос?» Взгляд Жун Ювэй смягчился, словно она вспомнила самые прекрасные моменты. Исчезла ее обычная надменная и аристократическая манера поведения; ее голос стал мягким, как вода, выдавая в ней обычную влюбленную женщину. «Бабушка, — сказала она, — все говорят, что я выбрала себе мужа среди стольких дворян, потому что меня привлекла его внешность. И действительно, сначала меня привлекла его благородная внешность; я никогда в жизни не видела более красивого мужчину. Но по-настоящему меня очаровал его благородный и необыкновенный характер, и эти мудрые глаза. Как законная дочь префекта, я получаю все комплименты, но сколько из них искренни за моей спиной? На Празднике хризантем мой муж даже не взглянул на меня. Ни один мужчина никогда не был так холоден ко мне. Сначала я думала, что он притворяется недоступным, но оказалось, что ему действительно на меня наплевать. Я попросила своего второго брата помочь мне узнать о его характере». «Мой муж — настоящий джентльмен, и его семья обеспечена. Он также старший сын, поэтому я и решила выйти за него замуж. После свадьбы мы относились друг к другу с уважением. Он всегда ставил семейный бизнес на первое место и не был ни высокомерным, ни смиренным по отношению ко мне. Хотя он каждый день уходит рано и возвращается поздно, и у него не так много времени на меня, ответственные мужчины всегда были такими. Мой муж — достойный мужчина, которому женщина может доверить свою жизнь. Но я также знаю, что его чувства к этой девушке Вэнь не обычные. Мы с мужем спим в одной постели, и со временем я перестала верить, что проиграю этой девушке. Кроме ее соблазнительного лица, у нее нет ничего, что могло бы сравниться со мной. Я просто еще не придумала, как с ней поступить, и не хочу действовать опрометчиво. Во-первых, мой муж ни в коем случае не должен об этом знать, а во-вторых, если я что-то предприму, это будет решающим». В конце ее тон стал твердым, а взгляд — острым, как лезвие. Бабушка Ван утешала её, говоря: «Убить одну-две служанки — всё равно что раздавить муравья. У меня много способов это сделать, но сейчас не время. Госпожа замужем меньше двух месяцев, и её положение ещё не прочно. Если молодой господин услышит какие-либо слухи, это может создать разлад между тобой и твоим мужем и повлиять на ваши отношения. Это того не стоит. Каким бы могущественным ни был род Жун, смогут ли они контролировать дела в доме или сердца мужчин? Госпоже сначала нужно найти способ завоевать сердце молодого господина. Кроме того, эта служанка сейчас ничего не значит. Более того, мы не уверены, что сможем сохранить это в тайне навсегда». «Молодой господин, он повидал мир, проницательный человек. Я прожила больше пятидесяти, и даже его глаза кажутся немного потускневшими. На мой взгляд, госпожа, отложите пока вопрос с этой служанкой и поскорее отдайте молодому господину сына или дочь, чтобы укрепить ваше положение в доме. Я думаю, эта служанка вполне разумна; она никогда не сближается с молодым господином. Если у нее действительно такие намерения, то мы разберемся с ней позже. Как только вы примете решение, я вам помогу. Но с другой стороны, это тоже грех, это повредит вашей карме. Госпожа, вы должны хорошенько подумать». «Не волнуйтесь, бабушка, я знаю, что делаю. Я не буду делать ничего, что повредит моей карме. Это для того, чтобы накопить хорошую карму для себя и нашего будущего ребенка. Я хочу состариться вместе со своим мужем».

«Учительница, посмотрите, какие красивые эти цветы, совсем как вы». Чуньсин протянула мне свежесрезанный цветок мирта.

Я опустила голову и взяла его. «Он красивый, но если его сорвать, он быстро завянет. Если же оставить его расти на ветке, он будет цвести дольше, и его увидят больше людей». Подумав об этом, я воспользовалась случаем, чтобы рассказать им кое-что об окружающей среде. «Дети, идите сюда. Сегодня у нас будет урок в саду. Мы не будем изучать поэзию или каллиграфию, только историю о строгой самодисциплине великого писателя Бай Цзюи: за три года своего пребывания на посту губернатора Ханчжоу Бай Цзюи не взял ни копейки или ни одной вещи у народа, и его репутация как хорошего правителя была превосходной. Вернувшись домой после ухода с должности, оглядываясь на прошлое, он понял, что совершил ошибку в Ханчжоу: он привёз…» Он забрал два своих любимых камня. Он подумал: если бы все туристы так делали, разве гора Тяньчжу со временем не перестала бы быть горой? Ему было жаль Ханчжоу и гору Тяньчжу, поэтому он написал стихотворение «Рифмованное осеннее солнце», чтобы поразмышлять о себе. Стихотворение гласит: «Три года я служил губернатором, пил воду и ел листья. Только с горы Тяньчжу я добыл два камня. Они стоят тысячу золотых монет, но разве они не задели мою честь…» Он чувствовал, что взять эти два камня — это все равно что несправедливо присвоить «тысячу золотых монет», задеть свою «честь». «В этом саду много цветов. Если каждая семья сорвет хотя бы один, сад опустеет, и мы больше не сможем наслаждаться его красотой…» Выслушав, все серьезно кивнули. На начальном этапе обучения я думал, что они будут задавать всякие каверзные вопросы, как сцены из телешоу или фильмов, и заранее подготовил множество решений. Но этого не произошло. Все они были очень послушны и хорошо себя вели, слушая меня без вопросов. Феодальная иерархия была глубоко укоренена в их крови. В их глазах я была учителем, наставником, и всё, что я говорила, было правдой. Теперь я посвящаю всю свою энергию обучению и подготовке свадебного подарка для Чжуцинь. Я привыкла к комфортной и обеспеченной жизни и не хочу уезжать, чтобы завести семью. К тому же, у меня слишком привлекательная внешность, а внешний мир слишком хаотичен. Я боюсь, что случится что-то ужасное, с чем я не смогу справиться. Я не могу просто так уйти в гневе из-за потери мужчины. Одинокой женщине слишком трудно выжить в этом мутном мире. Время летит, я стала на год старше, а Чжуцинь выходит замуж завтра, расставаясь со своей хорошей подругой. Сейчас нет телефонов и мобильных телефонов, женщины не могут свободно выходить из дома; снова видеться будет трудно. Хотя я рада за неё, меня также охватывает грусть. Сегодня я специально приехала, чтобы вручить ей тщательно подготовленный свадебный подарок. «Чжуцинь, всё готово? Дай мне посмотреть твоё свадебное платье, хорошо?» «Оно лежит на кровати, что ты думаешь?» Атласная вышивка с золотыми узорами, широкие рукава и узкая талия, яркие цвета, изысканная вышивка и реалистичные изображения — шедевр мастерства, сочетающий вышивку и бисер. Я невольно вздыхаю: «Это так красиво, мастерство Чжуцинь поистине превосходно». «Я знаю горечь в твоем сердце. Последние несколько месяцев, помимо готовки и преподавания, ты заперся в своей комнате. Мой брат, который никогда не был многословен, сейчас еще тише. Видя тебя таким, мне тоже грустно». Это не проблема для главной жены. «Чжуцинь, не говори об этом. Ты уезжаешь завтра. Посмотри на свадебный подарок, который я для тебя приготовила. Разве он не прекрасен? Бабушка сказала, что эти нефритовые серьги были любимыми серьгами моей матери при ее жизни. Теперь я дарю их тебе от ее имени». Чжуцинь была очень недовольна тем, что я сменила тему, но не стала меня больше расспрашивать. Она взяла серьги, внимательно осмотрела их, а затем поднесла к солнечному свету. «Текстура нежная, чистая и безупречная. Цвет чистый и ровный. Это нефрит высшего качества. Раз уж он принадлежит твоей тете, тебе следует оставить его себе. Я не могу его принять». Она вернула нефритовые серьги мне в руку. «Чэнцзя предоставила Сяосяо жилье и укрытие от дождя, обеспечив меня едой и одеждой. Моя тетя относится ко мне как к собственной дочери, всегда заботится обо мне. Мы с сестрой очень хорошо ладим с детства. Вы все относились ко мне исключительно хорошо. Я хочу подарить этот свадебный подарок своей племяннице от имени души моей матери. А эта племянница — единственная дочь ее сестры. Почему я не могу его принять? Думаю, моя мать была бы рада этому. Пожалуйста, не отказывайтесь!»

«Раз так, то я соглашусь». Мое внимание привлек изящный футляр для туалетного столика на прикроватной тумбочке. «Эта шкатулка просто восхитительна». Я открыла ее и обнаружила, что она полна драгоценностей.

«Это от моей невестки». Жун Ювэй была так щедра; по сравнению с ней мои нефритовые серьги казались мне потрепанными. «Она хорошая невестка для тебя».

Чжуцинь молчала. «А подарок я приготовила. Смотри, это я вышила специально для тебя». «Красный цвет подходит к случаю, но что это за узор? Почему посередине стрела?» «Я научилась этому у варваров. Это символизирует любовь между тобой и молодым господином Цзинем, соединенную стрелой. Любовь варваров отличается от нашей; она больше и сильнее. Вы всегда будете вместе, и он никогда не изменит своего отношения к тебе. Но никому не говори, я дарю это только Чжуцинь!» Я не осмелилась назвать это стрелой, пронзающей сердце, поэтому изменила название на «нити любви». «У Сяосяо столько идей, мне очень нравится. Но я ничего больше не прошу, я лишь надеюсь, что у него будет хотя бы половина того сердца, которое мой старший брат любит тебя, и тогда я буду довольна». «Чжуцинь, желаю тебе счастья! Ты обязательно будешь счастлива! Ты, должно быть, тоже так думаешь». Чжуцинь молчала, лишь энергично кивала. На следующий день Чжуцинь была ослепительно красива. На ней был корона феникса, красная вуаль на лице, расшитое красное платье, ожерелье с небесным замком чиновника на шее, зеркало, изгоняющее демонов, на груди, свадебная шаль на плечах, мешочек для плодородия на плечах и «серебряная судьба», обмотанная вокруг рук. На ней была красная юбка и красные брюки, а также красные атласные туфли с вышивкой. В ярко-красном платье она была невероятно очаровательна и прекрасна. Это был первый раз, когда я стала свидетельницей сложности и великолепия древних свадеб. Под слезы моей тети и оглушительный грохот фейерверков, праздновавших ее свадьбу, Чжуцинь вышла замуж с размахом и великолепием.

Первая версия: Влюбиться легко, остаться вместе трудно — Глава тридцать седьмая: Ссора

Спустя более двух лет после свадьбы Чэн Чжури, Жун Ювэй так и не смог забеременеть. В Бяньцзине ходили слухи, что семья Чэн поднялась по социальной лестнице, женившись на женщине, которая не могла нести яйца. Это вызывало сильное беспокойство у обеих семей, особенно у семьи Жун, которая волновалась даже больше, чем родители Чэн Чжури. Каждые несколько дней они присылали множество тонизирующих средств и даже вызывали врача из дворца для осмотра Жун Ювэй. Они также прописывали Чэн Чжури множество афродизиаков. Его родители были втайне недовольны этим, поскольку было ясно, что семья Жун подозревает Чэн Чжури в импотенции. С древних времен и до наших дней это было величайшим оскорблением для мужчины, невыносимым для любого родителя. Более того, Чэн Чжури всегда был гордостью Чэн Чжури. Мастер Минсинь говорил, что ему суждено быть бездетным, возможно, имея в виду бесплодие Чэн Чжури. Если бы после их свадьбы он стал импотентом, у него, конечно же, не было бы сына. Какими бы глубокими ни были чувства Чэн Чжури ко мне, он, в конце концов, был человеком древних времен. Брак был предназначен для продолжения рода; он никак не мог оставаться целомудренным ради меня и не вступить в интимную связь со своей женой Жун Ювэй. Если бы он женился на ней, он был бы ответственен за нее до конца и не позволил бы ей прожить жизнь вдовы. Однако мысль о том, что они будут спать в одной постели, была поистине душераздирающей. У них не было детей, что было для меня хорошо; никто не заставлял меня становиться наложницей Чэн Чжури, и я жила мирной жизнью. Я использовала предлог, что я все еще незамужняя девушка и не хочу, чтобы Жун Ювэй смотрела на меня свысока, чтобы попросить Чэн Чжури держаться от меня на приличном расстоянии. В конце концов, он не захотел меня принуждать, и хотя он не согласился, он перестал общаться со мной наедине.

В отличие от Жун Ювэй, Чжуцинь действовала быстро, родив сына в течение года после свадьбы. Старейшины семей Чэн и Цзинь сияли от радости. Теперь Чжуцинь невероятно влиятельна в семье Цзинь, она может жить безнаказанно. Сегодня исполняется месяц со дня рождения малыша, и я очень хотела пойти, поэтому встала рано, чтобы сначала поехать к семье Цзинь. Я давно ее не видела и очень по ней скучала. Ранний приезд означал, что у нас, сестер, будет больше времени для разговоров. Материнство действительно меняет человека; Чжуцинь пухленькая и сияющая, со светлой и розовой кожей. Малыш очень похож на свою мать, очень красивый, с розовой кожей, любит смеяться, показывает свои десны и пускает слюни. «Чжуцинь, как тебя зовут?» — «Мы придумали несколько имен, но еще не решили». — «Я придумаю действительно хорошее имя, которое гарантированно принесет богатство и процветание». «О, и не говори». «Золотой слиток» или «Золотое великолепие» тоже подошли бы. «Глупая ты девчонка, всегда такая невоспитанная! Такое простое имя не подходит моему сыну». «Госпожа, наложница Чен пришла выразить почтение». Повернувшись к источнику звука, в комнату вошла женщина примерно моего возраста, улыбаясь, с немного выпирающим животом. Она собиралась опуститься на колени и выразить почтение Чжуцинь: «Младшая сестра приветствует старшую сестру». «Младшая сестра, никаких формальностей. Моя семья приехала, так что тебе пора возвращаться. Руюэ, позаботься о своей госпоже».

Выражение лица Чжу Цинь было безразличным, а голос — ледяным, совершенно не таким, как прежде. Я никогда раньше не видела Чжу Цинь такой; она казалась мне совершенно незнакомой.

После того как женщина ушла, он спросил: «Чжуцинь, судя по ее фигуре, ее, должно быть, приютили, когда ты была беременна, верно?»

«Я беременна и не могу прислуживать мужу, поэтому семья перевела его старшую служанку к наложнице». Что это такое? Его жена беременна, а ему еще нужно найти другую женщину, чтобы удовлетворить свои сексуальные потребности. Бедная Чжуцинь, какой смысл быть главной женой? Ей все равно придется делить своего мужчину с кем-то еще. «Почему ты не сказала мне раньше? Мне бы стало легче».

«Какой смысл что-либо говорить? Такова женская судьба. К счастью, мой муж ко мне хорошо относится. Не стоит слишком многого ожидать от человека».

На лице Чжуциня мелькнула печаль. Даже женщины в древности были убиты горем из-за многоженства, но традиционные конфуцианские добродетели, привитые им с детства, заставляли их молча терпеть. «Эта наложница Чэнь тоже плохо себя чувствует, но ей все равно приходится каждый день приносить присягу. Когда же она освободится?» «Я знаю, что ты хочешь сказать, пока она не родила. Я никогда не создавал ей трудностей. С тех пор, как она забеременела, я не заставлял ее вставать на колени, но мне приходится просить. Однако приносить присягу все равно необходимо; это правило. Доброго человека часто запугивают, хорошего коня часто используют. Я просто защищаю себя и укрепляю свою позицию». Если бы я женился на Чэн Чжури, эта женщина была бы мной завтра. Заметив мое молчание, Чжуцинь утешила меня: «Сяосяо, не думай слишком много. Вы с ней разные, и твой старший брат с мужем — тоже разные люди. Ты будешь со старшим братом; он не даст тебе страдать». Возможно, степень выраженности разная, но суть та же. Раньше я беспокоилась только о том, чтобы не делить своего мужчину с другими, о том, чтобы не терпеть, как он проводит полдня, спя с другими женщинами. Оказывается, быть наложницей — это не только это; статус тоже очень низкий.

Возможно, удача, принесенная празднованием месяца Чжуцинь, принесла семье Чэн счастье, ведь на подходе был еще один ребенок. Однако это была не Жун Ювэй, на которую все надеялись, а их почти 40-летняя тетя. Дядя был вне себя от радости; черты его лица заметно смягчились. В древние времена много детей означало много благословений, особенно учитывая, что ребенок появился у них в позднем возрасте — случай, когда старая ракушка родила жемчужину, — что также указывало на способности дяди в определенных областях. Пожилая пара действительно была очень любящей. Из-за беременности тети Жун Ювэй взяла на себя домашние обязанности раньше срока. Сначала я думала, что буду постоянно сталкиваться с трудностями, но мои опасения оказались напрасными. Ежедневные закуски и чай были такими же, как всегда, и жизнь ничем не отличалась от прежней. Надо сказать, она была умной женщиной. После этого я внимательно за ней наблюдала. Честно говоря, Жун Ювэй действительно была умна и способна, словно родилась для этой должности. После трех месяцев обучения у тети она с большой эффективностью управляла делами семьи Чэн сверху донизу, демонстрируя немного стиля ведения домашнего хозяйства Ван Сифэна. Когда она впервые попала в семью Чэн, ее действительно баловали и опекали, в ее крови текла врожденная аристократическая аура, из-за чего у людей возникало ощущение отстраненности и недоступности. Однако большинство девушек, избалованных родителями, именно такие. Теперь она избавилась от своего высокомерия богатой молодой леди, и ее уважение и сыновняя почтительность к тете и дяде искренни. По ее глазам видно, что она внимательна и заботлива к своей тете. Учитывая ее беременность, она лично выбирала блюда для каждого из трех приемов пищи, следя за тем, чтобы ни одно блюдо не было одинаковым в течение пяти дней. Меня поразила величие любви; все становятся такими смиренными перед лицом любви, даже благородная Жун Ювэй. Чэн Чжури постоянно менялся, превращаясь из избалованной принцессы в обычную молодую женщину, усердно заботящуюся о своей семье. Фраза «люби меня, люби мою собаку» идеально её описывает. Она стремится сделать всё возможное для всех и всего, что дорого Чэн Чжури, кроме меня, конечно. Его взгляд всегда прикован ко мне, он пристально наблюдает за мной, хотя я всегда хорошо себя вела и никогда не делала ничего плохого. Если бы у нас не было этих отношений, мне бы понравилась Жун Ювэй. Она чётко видит свою любовь, красива, талантлива и проницательна — современная «деловая женщина». Я уже собиралась идти на занятия, когда подошла тётя Цинь. «Мисс, жена вашего кузена Лю принесла вам тонизирующие средства и сказала, что хотела бы вас видеть. Госпожа попросила меня подойти и спросить вас. Если вы не хотите её видеть, пожалуйста, скажите ей об этом». «Я хочу её видеть. Сяо Хэ, быстро сходи и пригласи жену моего кузена». Она моя спасительница, и я еще не поблагодарила ее лично.

Спустя мгновение Сяохэ ввела свою двоюродную сестру. «Сяохэ, скажи Баоэр и остальным, что сегодня они не пойдут на занятия, и смогут наверстать упущенное завтра».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel