Kiyomi Tsuki y su zorro

Kiyomi Tsuki y su zorro

Autor:Anónimo

Categorías:Romance antiguo

Kiyomizuki y su zorro Autor: Yang Jianan Capítulo uno: Las hazañas heroicas del pequeño zorro Al amanecer, las puertas del castillo se abrieron lentamente y un veloz caballo cruzó al galope el puente levadizo, atravesando la explanada, con capacidad para miles de personas, como un torb

Kiyomi Tsuki y su zorro - Capítulo 1

Capítulo 1

клин

Пролог 2003

На заброшенной строительной площадке несколько мужчин украдкой что-то обсуждали…

«Брат Тигр, на этот раз во всем виновата эта сука! Иначе у нас бы уже были эти три миллиона. Мало того, что мы не получили деньги, так еще и товар украли!» — сердито крикнул мужчина со шрамом на левой щеке. «Черт возьми, надеюсь, я с ней не столкнусь. Уф...»

Не успел он договорить, как другой мужчина прикрыл ему рот и тихим голосом предупредил: «Говорите потише, не хотите привлечь внимание полиции?» Двое других вытащили пистолеты, взвели курки и нервно огляделись.

«Тигр, что нам теперь делать?»

Прежде чем человек по имени Тайгер успел ответить, раздался громкий лязг, и находившиеся внутри люди тут же насторожились. Снаружи раздались выстрелы, и началась ожесточенная перестрелка между полицией и преступниками…

Командир группы Шэнь Цзе повела своих людей на строительную площадку. Они случайно задели металлический каркас, что привлекло внимание находившихся внутри наркоторговцев. Она решила взять инициативу в свои руки и выстрелила в здание. Обеспечивая прикрытие для своих людей, она осторожно продвигалась вперед.

Будучи агентом Интерпола, она часто сталкивается с врагами лицом к лицу и знает безжалостность и жестокость этих отчаянных преступников. Ее долг — защищать жизни каждого подчиненного, поэтому зачастую именно она получает ранения.

Перестрелка между двумя сторонами становилась все более ожесточенной. Шэнь Цзе уничтожила нескольких врагов, а некоторые из ее подчиненных получили ранения. Она и ее заместитель, Ван Вэймин, атаковали верхний этаж и уничтожили последнего противника. На расстоянии пяти метров друг от друга они обменялись победными улыбками.

Внезапно она увидела, как человек, стоявший за Ван Вэймином, встал и выстрелил в него...

"Осторожно!" Шэнь Цзе без колебаний рванулся вперёд и одновременно нажал на курок.

Одновременно раздались два выстрела, пули точно пробили тело противника. Противник упал без сознания, а Шэнь Цзе тоже рухнул в объятия Ван Вэймина.

Больница

Несколько мужчин в полицейской форме и Ван Вэймин, весь в крови, стояли у входа в операционную.

«Во всем виноват я, иначе босс бы не…» — Ван Вэймин не смог закончить фразу. Если бы он был осторожнее, все бы обернулось иначе.

«Сяо Ван, это не твоя вина. Ты тоже устал, иди и отдохни», — посоветовал ему начальник управления, не желая, чтобы кто-нибудь пострадал.

«Нет, я хочу подождать, пока она выйдет». Ван Вэймин отказался уходить.

«Это приказ!»

Хотя Ван Вэймин очень хотел остаться, он всё равно ушёл. Вскоре дверь операционной открылась, и вышли несколько врачей. Все бросились вперёд, чтобы узнать о ситуации.

«Как она себя чувствует?»

«В целом, опасность для пациента миновала, но нам еще нужно понаблюдать, придет ли он в себя».

Доктор закончил говорить и ушёл, оставив после себя группу молчаливых полицейских...

Глава первая: Северная династия Сун

В роскошной комнате две служанки тихо разговаривали, а на кровати лежала женщина.

«Старшая юная госпожа действительно жалка. Она вышла замуж за владелицу поместья «Зеленый бамбук» почти полгода назад, а старший юный господин ни разу не ступал в павильон Циньчжу. Он каждый день проводит с госпожой Бяо в резиденции «Слива». Он даже не появился, когда старшая юная госпожа упала в воду», — заступилась за своего господина Сяо Фэй.

«Сяо Фэй, почему ты до сих пор называешь её госпожой Бяо? Тебе следует называть её госпожой Сянмэй», — напомнила ей другая служанка. «Не дай бог молодому господину услышать это, иначе у тебя будут большие неприятности».

«О, сестра Дуцзюань, я слышала, что старшую из юных госпожей столкнули в бассейн, это правда?»

Ду Цзюань в тревоге прикрыла рот Сяо Фэя: «Ты забыл, что учитель велел тебе не говорить глупости?»

"извини!"

Ах... у нее так сильно болела голова! Все тело словно переехала машина, она не могла собраться с силами, и конечности совершенно не реагировали!

"Хм..." Человек на кровати пошевелился, пытаясь издать звук.

«Она проснулась! Она проснулась! Молодая госпожа проснулась! Сестра Дуцзюань, идите и посмотрите на нее!» — радостно воскликнула Сяофэй, увидев, что ее госпожа проснулась.

«Уважаемая госпожа, вы не спите. Вы нигде не чувствуете себя плохо?»

"Что со мной не так?" У меня ужасно болит голова!

«Вы случайно упали в бассейн, и вас спас Третий Молодой Господин».

Шэнь Цзе открыла глаза и огляделась. Она обнаружила, что вся мебель в комнате выполнена в старинном стиле. Где она? Она помнила, что в нее стреляли, и она должна быть в больнице! Это что, палата? Нет, это не имело смысла. Она обыскала все больницы города, большие и маленькие, в поисках информации, и ни одна из палат не выглядела так. Кроме того, две девушки в старинных костюмах перед ней совсем не были похожи на медсестер!

«Мисс, позвольте спросить, кто вы? И где это место?» — спросила Шэнь Цзе. А? Почему у неё изменился голос?

«Госпожа? Нет, нет, нет, мы не госпожа, юная госпожа. Я ваша служанка, меня зовут Ду Цзюань, а её — Сяо Фэй. Это поместье Зелёного Нефрита. Вы вышли замуж за молодого господина полгода назад».

«Зеленый нефритовый особняк»? Это ресторан? И... когда она вышла замуж?

"Вы уверены, что не допустили ошибки?"

«Как такое может быть? Если не веришь, посмотри сама». Сяо Фэй взяла бронзовое зеркало и преподнесла его своему учителю.

Шэнь Цзе с подозрением посмотрела в зеркало. Ух ты! В зеркале отражалась неземная, эфирная красота. Шэнь Цзе осмелилась бы поклясться небесам, что на свете нет лица красивее. Но... но это была не она. Это было довольно пугающе.

Она подняла руку и дотронулась до лица, но увидела, что человек в зеркале делает то же самое. «Не может быть! Что-то не так». Да! Зеркало — должно быть, оно неисправно. Кто сейчас пользуется бронзовыми зеркалами?!

«Вас зовут Сяофэй, верно? Не могли бы вы сходить и взять другое зеркало?»

«Да, юная госпожа!»

Вскоре после этого Сяо Фэй принёс бронзовое зеркало…

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217