Kiyomi Tsuki y su zorro - Capítulo 26

Capítulo 26

«Тогда иди поиграй со старшим братом, а я пока отдохну». Она очень устала, не мучай её.

«Но мой старший брат давно не был в Тяньшане, как минимум год, верно?» — нахмурилась Цзюэр. Она так скучала по своему старшему брату!

Ха, значит, этой девочке нравится её старший брат? "Тебе нравится твой старший брат?"

«Где? Мне совсем не нравится старший брат, мне нравится…» — Цзюэр внезапно остановилась на полуслове, ее лицо покраснело, как помидор.

«Почему ты перестала говорить?» — спросила Шэнь Цзе, с любопытством глядя на неё.

Когда Цзюэр упомянула своего возлюбленного, половина ее лица помрачнела, и она надула губы. Она выглядела неубежденной и сказала: «Он мне нравится, но я ему не нравлюсь. Даже его служанки говорят, что я недостаточно хороша для него. Что делает меня хуже этих богатых молодых леди?»

«Как такое может быть? Цзюэр такая живая и очаровательная, она точно не будет никому не нужна». Шэнь Цзе вошёл в пещеру, небрежно лёг на каменную кровать и утешил её. Эта девочка ещё не выросла, она постоянно хочет играть, неудивительно, что ни один мужчина её не любит!

«Но… он мне просто нравится!» — Цзюэр топнула ногой и надула губы, но вдруг ей в голову пришла блестящая идея. Она схватила Шэнь Цзе за руку и взволнованно воскликнула: «Сестра Шэнь, почему бы нам не спуститься с горы и не навестить нашего старшего брата?»

«Думаю, ты хочешь увидеть своего возлюбленного». Шэнь Цзе искоса взглянула на неё, затем закрыла глаза и продолжила спать.

«О боже! Половина на половину! Я правда давно не видела своего старшего брата». Цзюэр настояла на том, чтобы перевернуть Шэнь Цзе на другой бок, чтобы та не уснула. «Сестра Шэнь, позвольте мне сказать вам, мой старший брат из хорошей семьи, он красивый и хорошо владеет боевыми искусствами. Он нравится многим девушкам».

«О!» — ответила Шэнь Цзе, прищурив глаза. Какое отношение это имеет к ней?

«Сестра Шен, почему вы никак не реагируете?»

"Реакция? Как ты думаешь, какой должна быть моя реакция?" Шэнь Цзе просто села в постели. В любом случае, с этим маленьким воробьём рядом она больше не сможет спать.

«Вам следует хотя бы вести себя так, будто вам это действительно нравится».

«Ах, твой старший брат такой замечательный! Он мне так нравится, я хочу выйти за него замуж!» Лицо Шэнь Цзе расплылось в влюбленной улыбке, от которой ей самой стало противно. «Это нормально?»

«Сестра Шэнь хочет выйти замуж за старшего брата? Замечательно! Пойдем прямо сейчас спустимся с горы и найдем его!» Цзюэр не поняла истинного смысла слов Шэнь Цзе и, потянув ее за собой, воскликнула: «Отлично!»

Серьезно? Она просто так, между делом, придумала отговорку, и восприняла это всерьез? Я потерял дар речи. "Эй! Уже почти стемнело, как мы спустимся с горы?"

«Тогда сделаем это завтра. Завтра утром первым делом спустимся с горы. Сестра Шен, ты не можешь нарушить своё слово, хорошо?» — словно боясь, что она может передумать, быстро сказала Цзюэр.

"Я……"

«Значит, решено, сестра Шен. Отдохни немного, а я пойду готовить». Сказав это, Цзюэр, выглядя невероятно счастливой, выскочила наружу.

Он из хорошей семьи, красив, искусен в боевых искусствах, и многим женщинам он нравится. Так зачем же навязывать его ей, как нераспроданный товар? Разве ей не лучше было бы его удержать?

Забудьте об этом, я больше не хочу об этом думать, она такая сонная!

«Учитель, вы вернулись?» — тут же подбежала Цзюэр, увидев вернувшегося старика Юй Сюаня.

«Девочка, что тебя так радует?» — старик Юйсюань погладил бороду и улыбнулся.

Цзюэр загадочно подмигнула и потянула старика Юйсюаня за рукав: «Я только что нашла невесту для своего старшего брата».

"Ерунда!"

«Это правда, сестра Шен дала себе обещание», — праведно сказал Цзюэр.

«Неужели?» На лице старика Юй Сюаня появилась едва заметная улыбка.

«Да, да», — энергично кивнул Цзюэр. — «Учитель, можем ли мы завтра спуститься с горы, чтобы найти нашего старшего брата?»

«Давай. Если я не соглашусь, ты, вероятно, всё равно спустишь меня с горы». Старик Юйсюань достал из-под своих одежд изящный маленький флакончик и протянул его Цзюэр, наставляя: «Это лекарство от всех ядов. Возьми его с собой на всякий случай. И ещё, не раскрывай истинное происхождение госпожи Шэнь, иначе это доставит ей ненужные неприятности. Ты понял?»

«Джуэр запомнит». Сказав это, она радостно ушла.

После ухода Цзюэр улыбка на лице старика Юйсюаня стала еще шире. Их брак был предопределен; им было суждено быть вместе...

Шэнь Цзе стояла там ошеломлённая, безучастно глядя на бутылку и серебряную купюру в своей руке, совершенно не веря в то, что только что произошло...

Её бросили?!

Вааах...

На следующий день после того, как она «согласилась» выйти замуж, Цзюэр потащил её вниз по горе, чтобы найти её старшего брата. Только тогда она поняла, что парень, которого Цзюэр описывал как «обладающего хорошим происхождением, привлекательной внешностью и отличными навыками боевых искусств», на самом деле был Оуян Тяньюй. Прошёл год, а она всё ещё не знала, как у него дела. За время, проведённое дома, она чаще всего думала именно о нём, и теперь очень надеялась снова его увидеть.

Они ехали почти сорок дней из Тяньшаня сюда (я не знаю, сколько времени занимает путешествие из Синьцзяна в Хэнань. Я никогда этого не пробовал, поэтому надеюсь, вы, читатели, не будете меня за это осуждать), и, похоже, до Бяньцзина еще довольно далеко. Ее, ее, ее, по сути, бросили здесь.

Эта молодая женщина, я не знаю, откуда она взяла эту новость, сказала, что её возлюбленный уже уехал из Бяньцзина на север и «забыл друга ради любви», бросив её в этой безлюдной глуши, чтобы преследовать свою возлюбленную. Перед уходом она даже осмелилась дать ей несколько серебряных купюр и маленькую бутылочку, сказав, чтобы та сама нашла Оуян Тяньюй. Боже мой! Как может быть такой безответственный человек в мире?

С наступлением темноты она оказалась посреди пустыни, в совершенно незнакомой местности. Как будто небеса не были удовлетворены её бедственным положением, начался дождь. Что же делать? Неважно, сначала нужно было найти убежище. Поэтому она побежала на юг. На бегу она увидела вдали полуразрушенный храм. Обрадованная, она побежала к нему; она была спасена…

Мерцающий свет огня внутри полуразрушенного храма подсказал ей, что внутри находятся люди.

Шэнь Цзе вошёл в храм и увидел учёного, греющегося у костра. На вид ему было всего около двадцати лет. Как только кто-то вошёл, он запинаясь спросил: «Госпожа… могу я спросить, что привело вас сюда?»

«На улице сильный дождь, можно я ненадолго укроюсь здесь?» — спросила Шэнь Цзе, но уже сидела. Какая нелепость! Этот храм построили не члены их семьи; он мог войти, так почему бы и ей не войти?

«Молодая леди, мужчинам и женщинам не следует находиться в тесном контакте. Мы не можем находиться в одной комнате», — сказал учёный, нахмурившись.

«Я не против». Шэнь Цзе махнула рукой и сняла промокшее от дождя пальто. К счастью, дождь был несильным, и ее нижнее белье не промокло.

Учёный так испугался, увидев, как она раздевается, что тут же обернулся. «Девушка... почему... почему ты раздеваешься?»

«Чепуха, у него одежда мокрая. Он что, слепой?» Шэнь Цзе взглянул на него, но ничего не ответил.

Спустя некоторое время её одежда высохла, и она надела пальто. Увидев, что мужчина всё ещё сидит к ней спиной, она нашла это забавным и небрежно спросила:

«Позвольте мне узнать ваше имя, уважаемый господин? И куда вы направляетесь?»

«Э-э? О, меня зовут Ли Цзиньшэн. Я направляюсь в столицу на императорский экзамен». Ученый поклонился ей.

"Правда? Я тоже еду в столицу. Почему бы нам не поехать вместе?" Ха, кто-то, кто будет путешествовать с ней, это здорово. Но она никак не ожидала, что ночь, проведенная вместе в полуразрушенном храме, принесет ей неприятности, от которых она не сможет избавиться.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217