Das Dokument ist für die Welt eindeutig - Kapitel 26

Kapitel 26

«Тогда иди поиграй со старшим братом, а я пока отдохну». Она очень устала, не мучай её.

«Но мой старший брат давно не был в Тяньшане, как минимум год, верно?» — нахмурилась Цзюэр. Она так скучала по своему старшему брату!

Ха, значит, этой девочке нравится её старший брат? "Тебе нравится твой старший брат?"

«Где? Мне совсем не нравится старший брат, мне нравится…» — Цзюэр внезапно остановилась на полуслове, ее лицо покраснело, как помидор.

«Почему ты перестала говорить?» — спросила Шэнь Цзе, с любопытством глядя на неё.

Когда Цзюэр упомянула своего возлюбленного, половина ее лица помрачнела, и она надула губы. Она выглядела неубежденной и сказала: «Он мне нравится, но я ему не нравлюсь. Даже его служанки говорят, что я недостаточно хороша для него. Что делает меня хуже этих богатых молодых леди?»

«Как такое может быть? Цзюэр такая живая и очаровательная, она точно не будет никому не нужна». Шэнь Цзе вошёл в пещеру, небрежно лёг на каменную кровать и утешил её. Эта девочка ещё не выросла, она постоянно хочет играть, неудивительно, что ни один мужчина её не любит!

«Но… он мне просто нравится!» — Цзюэр топнула ногой и надула губы, но вдруг ей в голову пришла блестящая идея. Она схватила Шэнь Цзе за руку и взволнованно воскликнула: «Сестра Шэнь, почему бы нам не спуститься с горы и не навестить нашего старшего брата?»

«Думаю, ты хочешь увидеть своего возлюбленного». Шэнь Цзе искоса взглянула на неё, затем закрыла глаза и продолжила спать.

«О боже! Половина на половину! Я правда давно не видела своего старшего брата». Цзюэр настояла на том, чтобы перевернуть Шэнь Цзе на другой бок, чтобы та не уснула. «Сестра Шэнь, позвольте мне сказать вам, мой старший брат из хорошей семьи, он красивый и хорошо владеет боевыми искусствами. Он нравится многим девушкам».

«О!» — ответила Шэнь Цзе, прищурив глаза. Какое отношение это имеет к ней?

«Сестра Шен, почему вы никак не реагируете?»

"Реакция? Как ты думаешь, какой должна быть моя реакция?" Шэнь Цзе просто села в постели. В любом случае, с этим маленьким воробьём рядом она больше не сможет спать.

«Вам следует хотя бы вести себя так, будто вам это действительно нравится».

«Ах, твой старший брат такой замечательный! Он мне так нравится, я хочу выйти за него замуж!» Лицо Шэнь Цзе расплылось в влюбленной улыбке, от которой ей самой стало противно. «Это нормально?»

«Сестра Шэнь хочет выйти замуж за старшего брата? Замечательно! Пойдем прямо сейчас спустимся с горы и найдем его!» Цзюэр не поняла истинного смысла слов Шэнь Цзе и, потянув ее за собой, воскликнула: «Отлично!»

Серьезно? Она просто так, между делом, придумала отговорку, и восприняла это всерьез? Я потерял дар речи. "Эй! Уже почти стемнело, как мы спустимся с горы?"

«Тогда сделаем это завтра. Завтра утром первым делом спустимся с горы. Сестра Шен, ты не можешь нарушить своё слово, хорошо?» — словно боясь, что она может передумать, быстро сказала Цзюэр.

"Я……"

«Значит, решено, сестра Шен. Отдохни немного, а я пойду готовить». Сказав это, Цзюэр, выглядя невероятно счастливой, выскочила наружу.

Он из хорошей семьи, красив, искусен в боевых искусствах, и многим женщинам он нравится. Так зачем же навязывать его ей, как нераспроданный товар? Разве ей не лучше было бы его удержать?

Забудьте об этом, я больше не хочу об этом думать, она такая сонная!

«Учитель, вы вернулись?» — тут же подбежала Цзюэр, увидев вернувшегося старика Юй Сюаня.

«Девочка, что тебя так радует?» — старик Юйсюань погладил бороду и улыбнулся.

Цзюэр загадочно подмигнула и потянула старика Юйсюаня за рукав: «Я только что нашла невесту для своего старшего брата».

"Ерунда!"

«Это правда, сестра Шен дала себе обещание», — праведно сказал Цзюэр.

«Неужели?» На лице старика Юй Сюаня появилась едва заметная улыбка.

«Да, да», — энергично кивнул Цзюэр. — «Учитель, можем ли мы завтра спуститься с горы, чтобы найти нашего старшего брата?»

«Давай. Если я не соглашусь, ты, вероятно, всё равно спустишь меня с горы». Старик Юйсюань достал из-под своих одежд изящный маленький флакончик и протянул его Цзюэр, наставляя: «Это лекарство от всех ядов. Возьми его с собой на всякий случай. И ещё, не раскрывай истинное происхождение госпожи Шэнь, иначе это доставит ей ненужные неприятности. Ты понял?»

«Джуэр запомнит». Сказав это, она радостно ушла.

После ухода Цзюэр улыбка на лице старика Юйсюаня стала еще шире. Их брак был предопределен; им было суждено быть вместе...

Шэнь Цзе стояла там ошеломлённая, безучастно глядя на бутылку и серебряную купюру в своей руке, совершенно не веря в то, что только что произошло...

Её бросили?!

Вааах...

На следующий день после того, как она «согласилась» выйти замуж, Цзюэр потащил её вниз по горе, чтобы найти её старшего брата. Только тогда она поняла, что парень, которого Цзюэр описывал как «обладающего хорошим происхождением, привлекательной внешностью и отличными навыками боевых искусств», на самом деле был Оуян Тяньюй. Прошёл год, а она всё ещё не знала, как у него дела. За время, проведённое дома, она чаще всего думала именно о нём, и теперь очень надеялась снова его увидеть.

Они ехали почти сорок дней из Тяньшаня сюда (я не знаю, сколько времени занимает путешествие из Синьцзяна в Хэнань. Я никогда этого не пробовал, поэтому надеюсь, вы, читатели, не будете меня за это осуждать), и, похоже, до Бяньцзина еще довольно далеко. Ее, ее, ее, по сути, бросили здесь.

Эта молодая женщина, я не знаю, откуда она взяла эту новость, сказала, что её возлюбленный уже уехал из Бяньцзина на север и «забыл друга ради любви», бросив её в этой безлюдной глуши, чтобы преследовать свою возлюбленную. Перед уходом она даже осмелилась дать ей несколько серебряных купюр и маленькую бутылочку, сказав, чтобы та сама нашла Оуян Тяньюй. Боже мой! Как может быть такой безответственный человек в мире?

С наступлением темноты она оказалась посреди пустыни, в совершенно незнакомой местности. Как будто небеса не были удовлетворены её бедственным положением, начался дождь. Что же делать? Неважно, сначала нужно было найти убежище. Поэтому она побежала на юг. На бегу она увидела вдали полуразрушенный храм. Обрадованная, она побежала к нему; она была спасена…

Мерцающий свет огня внутри полуразрушенного храма подсказал ей, что внутри находятся люди.

Шэнь Цзе вошёл в храм и увидел учёного, греющегося у костра. На вид ему было всего около двадцати лет. Как только кто-то вошёл, он запинаясь спросил: «Госпожа… могу я спросить, что привело вас сюда?»

«На улице сильный дождь, можно я ненадолго укроюсь здесь?» — спросила Шэнь Цзе, но уже сидела. Какая нелепость! Этот храм построили не члены их семьи; он мог войти, так почему бы и ей не войти?

«Молодая леди, мужчинам и женщинам не следует находиться в тесном контакте. Мы не можем находиться в одной комнате», — сказал учёный, нахмурившись.

«Я не против». Шэнь Цзе махнула рукой и сняла промокшее от дождя пальто. К счастью, дождь был несильным, и ее нижнее белье не промокло.

Учёный так испугался, увидев, как она раздевается, что тут же обернулся. «Девушка... почему... почему ты раздеваешься?»

«Чепуха, у него одежда мокрая. Он что, слепой?» Шэнь Цзе взглянул на него, но ничего не ответил.

Спустя некоторое время её одежда высохла, и она надела пальто. Увидев, что мужчина всё ещё сидит к ней спиной, она нашла это забавным и небрежно спросила:

«Позвольте мне узнать ваше имя, уважаемый господин? И куда вы направляетесь?»

«Э-э? О, меня зовут Ли Цзиньшэн. Я направляюсь в столицу на императорский экзамен». Ученый поклонился ей.

"Правда? Я тоже еду в столицу. Почему бы нам не поехать вместе?" Ха, кто-то, кто будет путешествовать с ней, это здорово. Но она никак не ожидала, что ночь, проведенная вместе в полуразрушенном храме, принесет ей неприятности, от которых она не сможет избавиться.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134