Kiyomi Tsuki y su zorro - Capítulo 30

Capítulo 30

«Эй! Ты злишься?» — Лен Исюань толкнул Оуян Тяньюй локтем, его тон казался провокационным.

«Давайте перейдём к делу. Как продвигается расследование по поводу той партии государственного серебра?» Оуян Тяньюй не ответил на его бессмысленный вопрос и сразу перешёл к делу. Если он продолжит нести чушь с Лэн Исюанем, то сойдёт с ума!

«Но…» Лэн Исюань настороженно взглянул на Шэнь Цзе, а затем с лёгким удивлением посмотрел на Оуян Тяньюй. Что происходит? Почему Тяньюй так откровенно говорит о своей личности перед незнакомцем? И к тому же, собеседник — женщина?

«Всё в порядке. Она всё обо мне знает!» — спокойно констатировал это Оуян Тяньюй.

"Ты что, с ума сошла? Как ты могла ей это рассказать?" Кто она такая на самом деле? Даже родители и братья Тяньюй не знают, кто он, так откуда ей знать всё?

«Эй, ты, слабачка, не смотри на меня свысока!» Шэнь Цзе подняла взгляд от еды. Послушай этот тон! Что с ней не так? Чем она может быть ниже этих молодых господ?

«Трусишка? Кого ты называешь трусишкой?» — закричал Лэн Исюань, словно сильно оскорбившись. Эта мерзкая женщина, как она смеет так с ним разговаривать!

«Это я говорю с тобой, ты, слабак!» — крикнула Шэнь Цзе в ответ, пытаясь выяснить, кто крикнет громче. Этот проклятый слабак посмел накричать на нее: «Я проявляю снисхождение, не называя тебя трансвеститом».

"Трансвестит?" Что это? Какое-то чудовище? Оуян Тяньюй и Лэн Исюань с недоумением посмотрели на Шэнь Цзе и одновременно задали этот вопрос.

«Ледибой — это тот, у кого верхняя часть тела женская, а нижняя — мужская», — с «усердием» объяснила им Шэнь Цзе. Видя их отвращенные лица, она втайне рассмеялась. «Так что, если такой красавец, как молодой господин Лэн, станет ледибоем, многие обязательно придут полюбоваться его „красотой“».

Лэн Исюань был так зол, что посинел. Он продолжал называть Шэнь Цзе ведьмой, и если бы он не был таким целомудренным, то давно бы разорвал её на куски. Оуян Тяньюй не смог сдержать смех, наблюдая за замешательством друга. Это было так смешно. Редко можно было увидеть Лэн Исюаня в таком состоянии. Он задавался вопросом, что бы подумал Великий Командир, увидев своего сына в таком виде.

«Ты уже достаточно посмеялся?» Молодой господин Лэн схватил со стола полный бокал вина и плеснул им в лицо Оуян Тяньюйю. Тот был в плохом настроении и очень хотел выместить свою злость на ком-нибудь.

Оуян Тяньюй ловко увернулся от летящего вина, не пролив ни капли, и, неторопливо указав на пролитое на землю вино, сказал: «Ты зря потратил чашку прекрасного красного вина Дочери».

Черт возьми! Лэн Исюань яростно посмотрел на друга. Этот ублюдок Оуян Тяньюй все еще отпускал саркастические замечания. Он был полон решимости избить его до полусмерти.

И вот они начали драться, обмениваясь ударами, в то время как Шэнь Цзе продолжала потягивать вино и есть, наслаждаясь «кинотеатром боевых искусств» в прямом эфире — это было поистине захватывающе. Она знала, что это не первый их «бой», поэтому совсем не беспокоилась, что они действительно причинят друг другу вред; она могла просто сидеть и смотреть представление бесплатно.

«Прекрасно, прекрасно. Тяньюй, твои движения были просто великолепны!» Шэнь Цзе радостно захлопала в ладоши, восхищаясь плавным и безупречным выступлением Оуян Тяньюя.

После обмена сорока или пятьюдесятью ходами Оуян Тяньюй и Лэн Исюань вложили мечи в ножны, улыбнулись друг другу и вернулись к столу. Лэн Исюань налил два бокала вина, один отдал другу, а другой оставил себе.

"Сухой!"

"Сухой!"

Они чокнулись бокалами и залпом выпили свои напитки. Казалось, их дружба укрепилась, и Шэнь Цзе искренне радовался за них.

«Хорошо, давайте перейдем к делу». Лэн Исюань сел напротив Оуян Тяньюй. Его больше не волновала Шэнь Цзе, сидевшая рядом. Поскольку его подруга раскрыла ей свою истинную личность, это означало, что он полностью ей доверяет и у него не было причин сомневаться в ее суждениях. Он знал, что Оуян Тяньюй никогда ничего не делает, не будучи уверенным в успехе.

«Хм, вы выяснили, куда делось государственное серебро?» — спросил Оуян Тяньюй. Он только несколько дней назад закончил дело в Янчжоу, когда получил сообщение от Великого Командора, отправленное голубем, с просьбой приехать в Сицзин, чтобы вместе с Лэн Исюанем расследовать дело о пропавшем государственном серебре. Он прибыл сюда только сегодня.

«Нам пока не удалось выяснить, куда делось официальное серебро, но мы услышали кое-что, что вам наверняка покажется интересным», — загадочно сказал Лэн Исюань.

«Что это?» Зачем держать меня в неведении? Просто скажите мне прямо!

«Лэй Шуансюэ, вторая молодая госпожа из крепости семьи Лэй, выходит замуж». Лэн Исюань намеренно начал с менее важных моментов, чтобы подогреть интерес публики.

«Какое отношение это имеет к нему?» — подумал про себя Оуян Тяньюй, не говоря ни слова.

«Она собирается выйти замуж за представителя поместья Грин Джейд».

"Что?" Неужели его просят жениться? Как такое возможно? Его отец сошел с ума? Разве крепость семьи Лэй ничем не отличается от секты в мире боевых искусств? Но почему он до сих пор не получил письма от отца с требованием вернуться и жениться?

«Почему ты так взволнован? Я ещё не закончил говорить». Лэн Исюань небрежно улыбнулся, зная, что ему будет интересно узнать подробности. «К тому же, я же не предлагаю тебе выйти за меня замуж!»

А? Это же не предложение руки и сердца? Слава богу, Оуян Тяньюй наконец вздохнул с облегчением. Затем… "Неужели мой отец собирается взять себе еще одну наложницу?"

«О чём ты думаешь? Это не твой отец, это твой старший брат!» — наконец ответил Лэн Исюань.

«Старший брат?!» Оуян Тяньюй и Шэнь Цзе обменялись взглядами. Что случилось? «Вы ошибаетесь? Мой старший брат очень любит мою невестку. Он не женился бы на другой всего через год после ее отъезда». Оуян Тяньюй не мог поверить словам Лэн Исюаня. Он когда-то думал, что его старший брат никогда не женится…

«Ошибка? Как такое могло случиться?» — серьезно спросил Лэн Исюань. — «Насколько мне известно, Лэй Шуансюэ очень похожа на вашу покойную невестку. Ваш старший брат влюбился в нее с первого взгляда, поэтому и решил на ней жениться. Однако об этом еще не было сообщено в мир боевых искусств».

"Правда?" Мой брат действительно переживает перенос? "Эта новость ещё даже не распространилась, откуда ты знаешь?"

«Разве я не расследовал дело о пропаже официального серебра? Мне казалось, что Лейцзябао — самое подозрительное место. Я провел небольшое расследование в окрестностях Лейцзябао и случайно услышал эту историю». Он вспомнил, что ему потребовалось много времени, чтобы подтвердить это.

«Связано ли исчезновение государственного серебра также с крепостью семьи Лэй?»

«Да, но расследование еще продолжается».

«Господь Лэн, если вы хотите получить достоверную информацию из первых рук, вам следует отправиться вглубь вражеской территории, а не просто „бродить поблизости“», — недовольно сказал Шэнь Цзе, намеренно игнорируя вопрос, касающийся Оуян Тяньюня.

«Ты тоже об этом знаешь?» — Лен Исюань удивленно посмотрел на Шэнь Цзе. Откуда ей знать, как вести дела?

«Исюань, не стоит её недооценивать. Шэнь Цзе очень способная», — сказал Оуян Тяньюй, стоявший рядом. Он уже лично убедился в её силах; она действительно была очень грозной.

«Эй! Не забудьте указать своё имя, пожалуйста, называйте меня „мисс“», — серьёзно напомнил ему Шэнь Цзе, отчего Оуян Тяньюй и Лэн Исюань расхохотились.

«Тогда, госпожа Шен, что вы думаете по этому поводу?»

Шэнь Цзе подозвала их, и двое сразу поняли и встали на её сторону. Весь день они втроём перешептывались в комнате, и наконец план начал обретать форму…

^

Глава восемнадцатая

После трех дней исследований и ожидания им наконец-то представилась возможность легально проникнуть в крепость семьи Лэй.

Рано утром Оуян Тяньюй и Лэн Исюань пришли в комнату Шэнь Цзе, чтобы завершить последние приготовления к проникновению в крепость семьи Лэй. Шэнь Цзе уже переоделся в грубую одежду из заплаток.

«Ну как?» — Она обернулась перед двумя молодыми господами, демонстрируя им свой «совершенно новый» образ.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217