Capítulo 159

Внезапно что-то вспомнив, он резко помрачнел: «Так ты сегодня днем...»

Вэнь Чжэн опустил глаза и уставился на миску с лапшой. Ему было что сказать, но все мысли застряли у него в груди.

Его партнёрша видела его во всевозможных неловких ситуациях, каждая хуже предыдущей, но если бы у него был выбор, он хотел бы покинуть Бэй Синин с наилучшим возможным впечатлением.

События дня оказались совсем не такими, как он ожидал. Ему следовало поступить правильно и не поддаваться эмоциям после слов хозяина. Ему следовало спокойно передать телефон Венди, а затем приготовить роскошный обед для кошачьего духа, успешно завершившего свое короткое путешествие.

Вэнь Чжэн: "Прошу прощения."

Он не поднял глаз, поэтому не заметил мимолетного холодного блеска в глазах Бэй Синина.

В тот момент Король Демонов действительно был полон убийственных намерений, но в конце концов сдержался, ущипнул Вэнь Чжэна за мочку уха и фыркнул.

После долгого и напряженного дня Вэнь Чжэн проснулся на следующий день поздно, и от другого человека в постели больше не исходило тепла.

Дом был пуст. Бэй Синин уже ушла; он не знал, отправилась ли она в компанию. Дух кошки готовить не умел, но старался изо всех сил. На столе лежала половинка печенья, оставшаяся со вчерашнего дня, и стакан воды. Вероятно, на него наложили какое-то заклинание, так как оно всё ещё дымилось.

Вэнь Чжэн сел, съел печенье и выпил горячую воду. Он проверил электронную почту; Венди еще не связалась с ним. В этот момент он получил уведомление в WeChat. Вэнь Чжэн открыл его и с удивлением обнаружил, что оно от Цуй Тяньтяня, его психолога, с которым он давно не общался.

Госпожа Цуй, которая любит экспериментировать с цветом волос, сказала, что собирается вернуться в свой родной город, чтобы выйти замуж, и спросила Вэнь Чжэна, свободен ли он, чтобы она могла пригласить его на ужин.

Вэнь Чжэн медленно напечатал "Хорошо".

Когда мы прибыли на место в полдень, Цуй Тяньтянь уже был там.

"Сяо Чжэн!" Цуй Тяньтянь сегодня покрасила волосы в радужные цвета, надела очень смелое радужное платье-свитер, и на ее лице отразилось горько-сладкое чувство влюбленности.

«Скорее приходите, скорее приходите! Учитель заказал фирменное блюдо этого ресторана — «Кошачий пир», посмотрите, не хотите ли что-нибудь добавить!»

"?" Сердце Вэнь Чжэна сжалось: "Что за пир?"

Цуй Тяньтянь рассмеялась: «Это тарелки в форме разных кошек, а не еда…»

Это очень вводящая в заблуждение информация.

У Вэнь Чжэна пропал аппетит, он пролистал меню и добавил в него два обычных блюда, но встретил лишь восторженный взгляд Цуй Тяньтяня.

«Сяо Чжэн, как у тебя дела в последнее время?»

После войны он стал знаменитым, и многие обычные люди, которых он знал, неизбежно изменили свое отношение к нему. Одноклассники, организатор прямых трансляций на кошачью тематику и бывшие коллеги по работе, которые даже не смели пригласить его на ужин… их энтузиазм был смешан с уважением.

Неожиданно Цуй Тяньтянь оказалась самым обычным человеком. Даже её первая фраза была абсолютно одинаковой. Каждый раз, когда мы разговаривали раньше, она звучала так: «Сяо Чжэн, как ты себя чувствуешь в последнее время?»

Вэнь Чжэн немного подумал и сказал: «Очень хорошо».

Цуй Тяньтянь сплетничал: «Ох~~» и спросил: «Ну и как там?»

«В большинстве случаев я счастлив».

Цуй Тяньтянь улыбнулась: «Ты действительно влюблена!»

Глаза Вэнь Чжэна расплылись в улыбке: «Да».

«А что насчёт меньшей группы? Почему они недовольны?»

Вэнь Чжэн на мгновение задумался и медленно произнес: «Я хотел бы кое-что у вас спросить».

Хотя Цуй Тяньтянь — мотивационный преподаватель по вопросам психического здоровья, часто говорящая такие фразы, как «Ты лучшая» и «Сегодня ты счастлива», она очень тактична и очень добра.

Вэнь Чжэн кратко изложил слова Сюй Цзи, избегая основных моментов, а Цуй Тяньтянь внимательно слушал.

«Ты очень зависим от своего приемного отца?» — спросил Цуй Тяньтянь.

Не сейчас.

«Вам по-прежнему нужно черпать энергию из этих близких отношений?» — снова спросил Цуй Тяньтянь.

"ненужный."

Вэнь Чжэн уже понял, что хотел сказать Цуй Тяньтянь.

Ее глаза прищурились от смеха, растрепанные волосы радужных оттенков развевались: «Когда тебе от него ничего не нужно, ты свободна. Тебе не обязательно соглашаться с его мнением, ты можешь игнорировать все, что он говорит. Сяо Чжэн, ты свободна, знаешь ли. Даже если ты не хочешь слушать то, что я говорю, ты можешь просто не слушать!»

Она понизила голос и сказала: «Это нельзя обсуждать на уроке».

Вэнь Чжэн улыбнулся.

Наручники я надел сам.

Вэнь Чжэн считал, что мне тоже нужно освободиться.

Это несложный противник. Как только он получит доказательства и прекратит так называемые незаконные исследования, он займется культивированием бессмертия вместе с Бэй Синином. В этот момент, чего же ему бояться?

В животе у него возникло теплое, покалывающее ощущение, и Вэнь Чжэн поспешно вышел на улицу.

***

Бэй Синин взял Сяо Хуанмао и за один день отправился в горы.

Ему нужны были некоторые вспомогательные материалы, но духовной энергии в городе этого мира было мало, и он не мог вернуться в свой мир в течение некоторого времени, поэтому у него не оставалось другого выбора, кроме как взять Маленького Желтоволосого в горы, чтобы попытать счастья.

Старейшины, полные тревоги, приготовили для короля роскошный пир, и, в весьма старомодном стиле, они даже использовали красный шелк и играли на суонах, создавая впечатление, будто разбойничья деревня встречает похищенную невесту.

Бэй Синин махнула рукой, коснулась костей каждой кошки, а затем презрительно махнула рукавом и исчезла в горах.

Слабость расы демонов указывает на нехватку духовной энергии, поэтому здесь действительно нечего хорошего найти. Бэй Синин обыскала все залитые лунным светом ветви, прежде чем ей удалось собрать два или три необходимых ей материала.

Покрытая пылью и грязью, Бэй Синин вышла из горы, её демоническая сила была почти иссякла. Видя, что уже поздно, старейшины настойчиво предлагали ей остаться на ужин. Но Бэй Синин отказалась, вместо этого она схватила мешок зелёных грибов и поспешила домой.

Вэнь Чжэн сделал ему восемьсот звонков. Бэй Синин перед отъездом сказал, что скоро вернется, а было уже девять часов вечера.

Позже Вэнь Чжэн вообще перестал звонить!

Король демонов был в ужасе. Войдя в жилой район, он прошел мимо соседней квартиры и стал свидетелем драматической сцены отношений между мужчиной и женщиной.

Один мужчина сказал: «Цзяоцзяо, я был неправ! Не вычеркни меня из своего сердца!»

Женщина: "Что вы сделали не так?!"

Один мужчина: "...В любом случае, я был неправ!"

Женщина сказала: «Говорить может каждый, вы же не немые!»

Мужчина сказал: «Нет, Цзяоцзяо, моя любовь не поддается описанию. Прости меня, пожалуйста. Я... принес тебе подарок!»

Бэй Синин с ужасом наблюдала за этой сценой. Женщина на мгновение замерла, затем открыла дверь, и увидела мужчину, стоящего на одном колене и держащего в руках большой букет роз.

Одна женщина воскликнула: «Боже мой, как их много!»

Мужчина: «Да, Цзяоцзяо, тебе это нравится...?»

Затем они вошли внутрь, и то, что они говорили, стало неслышно.

Бэй Синин стоял у двери своего дома, так и не сумев дозвониться до Вэнь Чжэна по телефону. Немного подумав, он достал мешок с древесными грибами, склеил их один за другим с помощью магии и, оторвав кусок своей одежды, сделал букет.

Затем я позвонил в дверной звонок.

Вэнь Чжэн нахмурился и, открыв дверь, был поражен.

«Я принёс тебе подарок». Бэй Синин, которому особенно хорошо удавалось учиться и который обладал хорошим чувством стиля, с гордостью спросил: «Тебе нравится?»

Гриб-древоточец? Вэнь Чжэн был в замешательстве. Должен ли он радоваться?

Примечание автора: Поздно ночью, -bkc: Иногда я действительно не понимаю, о чём он думает?

Возможно, это бремя, которое ложится на плечи женатого мужчины.

(Всем с праздником середины осени завтра! Он почти закончился после того, как мы расправились со злодеями, боже мой, я не могу в это поверить!)

Глава 109

Вэнь Чжэн ничего не сказал, а взял цветок древесного уха и отнёс его на кухню.

Хотя он и не знал, почему Бэй Синин дал ему древесные грибы, он предположил, что дух кошки хотел их съесть, поэтому схватил горсть и замочил их в большой миске.

Бэй Синин ушла в незнакомое место, не попрощавшись. Вэнь Чжэн сам не злился, но немного беспокоился, что другая девушка может рассердиться. Он постоянно говорил ей не скрывать свою травму и научиться полагаться на него, но в итоге сам оказался в ловушке застывшего мышления.

Ей следовало обсудить это с Бэй Синином, когда он только вернулся, вместо того чтобы пытаться разобраться во всем самостоятельно, пребывая в растерянности, хотя она и связалась с Венди, но не с ним.

После этого Бэй Синин был в подавленном настроении. Может, он почувствовал, что я ему недостаточно доверяю?

Сегодня всё было так же: он не отвечал на мои звонки и только сейчас вернулся, принеся кучу случайных древесных грибов. Что это пытается сказать?

Вэнь Чжэн долго размышлял на кухне, затем достал телефон и поискал в интернете "язык цветов древесного ушного гриба", после чего через десять минут прекратил свои глупости.

Он решил выйти и спросить Бэй Синин, поужинала ли она уже.

Когда я вышел на улицу, гостиная была пуста, и пульт дистанционного управления никто не трогал.

Вэнь Чжэн немного забеспокоился. Услышав тихий шум из кабинета, он толкнул дверь и замер.

«Что ты делаешь?» — удивленно спросил Вэнь Чжэн и включил свет в кабинете.

Вэнь Чжэн редко бывает в этом кабинете. Комната отремонтирована, Вэнь Чжэн купил новые книжные полки и стол, но они пустуют и не показывают никаких признаков использования.

В этот момент Бэй Синин обмакнул кисть в неизвестную жидкость и нарисовал на стене множество странных символов.

Эти волшебные узоры замысловаты и удивительны; долгое созерцание их может даже ослепить, а еще они мерцают слабым серебристым светом.

Вэнь Чжэн не видел сцены за световой мембраной в ночь арктического апокалипсиса и не знал о мастерстве Бэй Синина. Теперь, увидев это впервые, он снова был поражен.

«Не заходите внутрь, — сказал Бэй Синин. — Выходите на улицу, скоро всё закончится».

На столе стоял небольшой бронзовый котёл, окружённый грудой всякого хлама — что-то напоминало кору деревьев и сорняки, что-то — странные, неопознанные комки. Этот мусор, вероятно, не из дома; может быть, Бэй Синин сегодня его забрал?

Как же нарисовать эту странную картину?

Он беспомощно отступил на шаг назад.

Бэй Синин вернулась измученной путешествием, с засохшей веточкой в волосах. На ней была обычная одежда из гардероба, штанины были испачканы грязью и пылью.

Он был босой, слегка склонился и сосредоточенно работал пером. Рубашка была закатана выше локтей, обнажая четко очерченные мышцы, которые слегка покачивались при каждом движении. Его взгляд был прикован к плавным линиям под пером, излучая достоинство и авторитет.

Вэнь Чжэн почувствовал, как жар распространился от груди к лицу, и внезапно выключил свет.

"?" Бэй Синин обернулась и странно посмотрела на него, но не остановилась. Через секунду она снова повернулась, подумав, что раз уж она всё равно это видит, то неважно, хочет ли Вэнь Чжэн играть в игру с включением и выключением света.

Вэнь Чжэн, конечно, не стал бы играть в такие игры без причины, но и упускать возможность полюбоваться прекрасными пейзажами он тоже не хотел. Когда жар на лице спал, он сделал вид, что ничего не произошло, и включил свет.

После двух часов чтения Бэй Синин наконец отложила ручку.

«Что это?» — наконец смог ответить Вэнь Чжэн. — «Можно войти?»

«Нет, это ещё не закончено», — нахмурившись, объяснил Бэй Синин. — «Это простая система обращения времени, но качество материалов не очень хорошее. Я опасаюсь, что времени обращения будет недостаточно».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170