Joven Primer Ministro, un ermitaño - Capítulo 80

Capítulo 80

„Huaiyuan~~~~! Huaiyuan~~~~~!“

So weit weg, im starken Wind, verhallte meine Stimme. Ich hätte nie gedacht, dass er mich hören würde, aber er tat es. Durch meine tränengefüllten Augen sah ich, wie er sein Pferd wie ein roter Blitz wendete und im nächsten Augenblick neben mir stand. Ich lachte und weinte zugleich und starrte ihn fassungslos an.

"Dummkopf! Warum bist du denn barfuß hinausgerannt?!" Huaiyuan seufzte tief, sprang herunter, zog meine vom Wind aufgewirbelte Kleidung wieder zusammen und umarmte mich dann.

„Warum hast du mich nicht geweckt?“, schimpfte ich unter Tränen mit ihm.

„Ich will dich nicht zum Weinen bringen“, sagte Huaiyuan leise und strich mir, wie selbstverständlich, mit der Hand über die Stirn, um mir die Haare zu einem Zopf zu flechten. „Okay, dann lass uns jetzt zurückgehen.“

„Huaiyuan, ich liebe dich.“ Mein Herz war voller Angst. „Du musst also sicher zurückkommen.“ – Ich hätte diesen Witz gestern Abend nicht machen sollen! Ich habe so große Angst, ihn wirklich zu verlieren!

„Du dummes Mädchen, ich liebe dich auch.“ Huaiyuan seufzte leise, senkte dann den Kopf und küsste meine Lippen.

„Ich will keinen anderen heiraten!“, rief ich und sah ihn dann plötzlich an: „Aber hast du nicht gerade ‚Ich liebe dich‘ gesagt? Stimmt’s? Ich habe mich doch nicht verhört, oder? Das hast du nie gesagt! Du kannst dein Wort nicht brechen, ich habe dich ganz sicher gehört!“

„Ja, ich liebe dich.“ Huaiyuan kicherte. „Du hast mich richtig verstanden, ich komme zurück, versprochen! Du brauchst also niemanden anderen zu heiraten. Geh zurück.“

„He! Hört ihr zwei denn nie auf? Ich halte das nicht mehr aus!“, brüllte Wu Feng mit aschfahlem Gesicht. „Wenn das noch länger so weitergeht, wird es morgen früh!“

Mein Gesicht wurde knallrot. Oh, ich hatte ganz vergessen, dass kein Wind wehte!

Schließlich verschwanden die beiden auf ihren Pferden aus meinem Blickfeld und ließen nur noch ein weites Schneefeld zurück. Doch ich stand barfuß im Schnee, dem kalten Wind trotzend, und spürte keine Kälte – Huaiyuan, er hatte mir seine Liebe gestanden!

[Band 4 Finale: Kapitel 24 Blut färbte den gelben Sand]

Die Lage ist in den letzten Tagen chaotisch gewesen. Wir haben gehört, dass vor einigen Tagen eine große Anzahl Jin-Truppen in Zhuxian einmarschiert ist. Man sagt, sie hätten Häuser niedergebrannt, jeden Mann getötet, den sie sahen, und Unmengen an Gold, Silber und Frauen geplündert… Alle leben in ständiger Angst und fragen sich, ob die Jin-Armee auch hierherkommen wird. Changzhuang ist nur fünf oder sechs Li von Zhuxian entfernt; man braucht nur einen Wimpernschlag, um dorthin zu reiten. Der Schatten des Krieges liegt schwer über allen.

Ich wagte es nicht, noch einmal Brieftauben zu schicken – wenn die Jurchen uns entdeckten, wären die Folgen unvorstellbar. Abgesehen von einigen wenigen gebrechlichen Männern wie Zhang Bing war das Dorf ausschließlich von Frauen und Kindern bewohnt. Glücklicherweise hatten wir genügend Lebensmittel eingelagert, sodass wir nicht hinausgehen mussten. Wir blieben jeden Tag versteckt zu Hause und vermieden es sorgfältig, entdeckt zu werden, wie Diebe.

Ich litt fast jede Nacht unter Schlaflosigkeit und wagte es nicht, mich von dem Herzlosen Dekret zu trennen – obwohl ich genau wusste, dass dieser kleine Dolch im Falle eines Angriffs der Jurchen völlig nutzlos sein würde. Doch ihn bei mir zu tragen, gab mir das Gefühl, als würde Huaiyuan mich beschützen, und vermittelte mir ein Gefühl der Geborgenheit. Menschen sind schon seltsam; etwas Kaltes kann jemanden durch eine bestimmte Person augenblicklich erwärmen.

Gerade als die Dämmerung anbrach, hörte ich ein Geräusch vor dem Fenster. Ich bin eine leichte Schläferin, und seit ich gehört habe, dass die Jurchen da waren, schrecke ich noch leichter auf. Als ich das Geräusch hörte, erschrak ich erst, dann freute ich mich – es musste wieder Huaiyuan sein! Er klettert immer durchs Fenster, wenn er zurückkommt. Ich lächelte, öffnete fröhlich das Fenster und schmollte: „Habe ich dir nicht gesagt, du sollst nicht wiederkommen? Warum hast du nicht gehört?“

Draußen vor dem Fenster war außer den fallenden Schneeflocken und vereinzelten Regentropfen niemand zu sehen. Ich erstarrte. Dann hörte ich draußen vor dem Hof das Wiehern eines Pferdes – es war Zhu Ris Ruf – warum kam Huai Yuan nicht herein?

Ich öffnete die Tür und stürmte hinaus. Draußen vor der Hofmauer lief nur die Sonnenblume unruhig auf und ab und schrie unaufhörlich. Die Flüssigkeit, die an ihrem Körper herabfloss und deren Farbe sich kaum von Schweiß und Blut unterschied, tropfte wie Pflaumenblüten auf den Schnee, deren Farben vom Regen verschwommen waren, ein leuchtendes Purpurrot.

"Zhu Ri, wo ist Huai Yuan?!" Mir stockte der Atem, und ein Teil meines Herzens brach plötzlich zusammen – Huai Yuan liebte es so sehr, behandelte es fast wie ein zweites Ich, es würde es niemals weglaufen lassen, es sei denn...?

Von diesem plötzlichen Gedanken erschrocken, wurde mir schwindlig und mein Herz schmerzte so sehr, dass ich kaum stehen konnte – nein, das darf nicht sein! Es ist nicht, was ich denke; wenn ich es nicht mit eigenen Augen gesehen habe, kann es nicht wahr sein! Huaiyuan hat mir versprochen, zurückzukommen; er würde mich niemals anlügen!

„Zhu Ri, bring mich nach Huai Yuan!“ Ich biss die Zähne zusammen, schwang mich auf mein Pferd und trotzte dem tobenden Wind und Schneesturm. So ritt ich Zhu Ri in aller Eile auf das weite Schneefeld zu – ja, ich musste ihn finden; er musste verletzt sein. Er wartete irgendwo auf meine Rettung!

„Schwester Qingyang, Gefahr! Komm zurück!“ Xiuyus Rufe verhallten weit hinter mir – in diesem Moment konnte mich niemand, keine Macht mehr am Weitergehen hindern, nicht einmal der Tod!

Das Tageslicht brach schnell an. Die Silhouette der Sonne war so schön und bezaubernd, wie sie über das weite Schneefeld raste wie ein Flächenbrand, der die Erde verzehrt, oder wie ein Blitz, der den Himmel zerreißt – einfach fesselnd.

Nach und nach entdeckten Jin-Soldaten meine Fährte und begannen zu schreien, während sie mich verfolgten. Zuerst waren es nur ein oder zwei Stellen, doch langsam schlossen sie sich zu Linien und schließlich zu ganzen Gruppen zusammen. Nachdem ich mehrere sanft gewellte Berge passiert hatte, erkannte ich verzweifelt, dass ich eingekesselt worden war und dass sich dieser Kessel in alarmierendem Tempo verkleinerte.

Ich weiß genau, dass ich dem Pfeilhagel nur dank Zhu Ris stattlicher Gestalt entgangen bin. Die Jurchen sind wild und kriegerisch, aber sie lieben auch edle Pferde, besonders göttliche Rosse wie Zhu Ri, die tausend Meilen am Tag zurücklegen können. Sie sind einzigartig, und sie würden niemals bereit sein, ihm etwas anzutun – außerdem reite ich unbewaffnet, mein langes Haar weht im Wind, meine Kleider flattern, ich bin eindeutig eine alleinreisende Frau, die keinerlei Bedrohung darstellt.

Dank meines mehrmonatigen Aufenthalts auf der Bailingchuan-Ranch hat sich mein Reiten im Vergleich zum Vorjahr grundlegend verändert. Ich ging in die Hocke, hielt Zhu Ri fest und trieb das Pferd mit den Beinen unerbittlich an – ich riskierte alles: Ich hoffte, dass Zhu Ris Schnelligkeit uns den Durchbruch ermöglichen würde, bevor sie uns vollständig eingekesselt hatten! Solange sie keine Pfeile abfeuerten, war es nicht unmöglich!

Mein Plan wurde jedoch schnell durchschaut, und einige meiner Verfolger verloren die Geduld und beschossen mich mit Pfeilen – ironischerweise war ihnen Zhu Ris Leben offensichtlich viel wichtiger als meines! Zhu Ri wich den Pfeilen geschickt aus, indem er hoch sprang und sich duckte. Doch das erzürnte die Jin-Soldaten nur noch mehr, und sie feuerten wie ein Feuerregen weitere Pfeile auf mich ab. Schließlich zischte ein Pfeil von hinten durch die Luft und durchbohrte meine linke Schulter. Ich schrie vor Schmerz auf, meine Sicht verschwamm, und ich taumelte und fiel vom Pferd – der Schamane hatte Huai Yuans Pfeilwunde endlich gerächt!

Fast augenblicklich ritten zwei hochgewachsene Jin-Soldaten heran und holten mich ein. Sie näherten sich mir rasch, stiegen ab und versuchten, mich zu packen. Dann stürmten weitere Jin-Soldaten vor, als griffen unzählige Hände nach mir. Ihre verzerrten Gesichter waren von einem aufgeregten Grinsen gezeichnet, und ihr wildes Lachen drang wie der Ruf einer Eule in meine Ohren.

Ich weiß, ich sehe zerzaust aus. Der Wind hat mein langes Haar durcheinandergebracht, sodass es wie unzählige schwarze Schlangen im Wind tanzt. Blut strömt aus meiner linken Schulter und rinnt meinen Arm hinunter auf mein weißes Kleid, das bereits von Schnee, Regen und Schweiß durchnässt ist. Es spritzt auf den Boden, wo ich stehe, und hinterlässt dort schnell ein riesiges, pflaumenblütenartiges Muster.

Huaiyuan, wo bist du?! — Wellen unermesslichen Schmerzes überfluteten mich, und ich brach schließlich zusammen und stürzte in endlose Dunkelheit…

Es schmerzte so sehr, als würde mich jemand mit Flammen verbrennen oder als würde ich in einen Eiskeller getaucht, wo Hitze und Kälte abwechselnd aufeinanderprallten, wie tausend Ameisen, die in mein Herz krochen. Ich stöhnte vor Schmerzen, kämpfte darum, dieser höllischen Qual zu entkommen, fuchtelte mit den Händen und versuchte, die unzähligen geisterhaften Hände zu vertreiben, die nach mir greifen wollten – doch meine um mich schlagenden Hände wurden fest gehalten – diese warme Berührung, diese beruhigende Stärke, war es Huaiyuan? Er ist zurück? Es geht ihm gut?

Ich schreckte hoch, riss die Augen auf – und blickte in Zong Wangs ängstliche, aber sanfte dunkle Augen – und schloss sie sofort wieder. Ja, ich war im Feindesland gefangen. Warum er? Warum?!

"Qingyang? Du bist endlich wach!" Zongwang, der meine Enttäuschung nicht bemerkte, blickte mich zärtlich an.

"Lass mich gehen, ich werde Huaiyuan suchen." Ich sah ihn direkt an, meine Stimme war leise, aber entschlossen.

„Er hat dich tatsächlich zu so einer gefährlichen Sache gezwungen! Er hat dich nicht richtig beschützt! Er hat zugelassen, dass du so schwer verletzt wirst! Welches Recht hat er, dich zu besitzen?“ In Zong Wangs zusammengekniffenen, dunklen Augen flackerte eine Flamme auf.

„Wer hat diese Gefahr geschaffen? Wer hat diesen Schaden verursacht?“, spottete ich ihn an. „Im Vergleich zu ihm hast du als Anstifter noch weniger Recht zu urteilen!“

„Nein, deine Verletzungen sind noch nicht verheilt.“ Zong Wang wandte den Blick ab, seine Stimme war kalt, und er schüttelte ablehnend den Kopf.

Ich schwieg, warf die Decke beiseite und mühte mich, aus dem Bett zu kommen – Huaiyuan befand sich in einer gefährlichen Lage, das spürte ich, ihm musste etwas zugestoßen sein, ich konnte nicht einfach hierbleiben und nichts tun!

„Qingyang!“ Zongwang starrte mich böse an.

„Bruder, bitte lass mich gehen. Ich wäre dir sehr dankbar.“ Ich sah ihn flehend an, Tränen in den Augen.

„Du …“ Als er meine Entschlossenheit sah, seufzte er und kam herüber, um mich zu unterstützen: „Ich gehe mit dir. Wohin gehst du?“

"Ich... ich weiß es nicht." Ich schüttelte ratlos den Kopf.

„Weißt du es nicht?“, lachte Zong Wang wütend. „Du weißt gar nichts und bist trotzdem ganz allein ins Kriegsgebiet gerannt?! Qingyang, wann änderst du endlich deine Leichtsinnigkeit?!“

„Zhu Ri ist von allein zurückgelaufen. Huai Yuan muss etwas zugestoßen sein!“, rief ich erschrocken, Tränen traten mir in die Augen. „Ich habe keine Wahl. Ich muss ihn finden. Selbst wenn ich Bianjing auf den Kopf stellen muss, werde ich ihn finden. Bruder, du musst mir helfen. Ich weiß, du kannst es. Du musst mir helfen!“

„Seufz! Ich muss dir in meinem früheren Leben etwas schuldig gewesen sein“, murmelte Zongwang hilflos und streckte die Hand aus, um mir die Tränen aus dem Gesicht zu wischen – instinktiv wich ich aus. Seine Hand hing unbeholfen in der Luft, und er funkelte mich wütend an.

„Es tut mir leid“, sagte ich entschuldigend und sah ihn an. „Ich bin verheiratet, Bruder.“

„Liu Yanzong!“, rief Zong Wang mit aschfahlem Gesicht und drehte sich plötzlich um. „Geh und finde heraus, wo die Schlacht vor drei Tagen stattgefunden hat!“

„Drei Tage? Ich war drei Tage bewusstlos?“ Ich sprang auf und stürmte hinaus: „Verdammt! Was ist mit Huaiyuan? Militärberater Liu, warten Sie auf mich, ich komme mit!“

„Drei Tage sind bereits vergangen, ein bisschen mehr Zeit macht keinen Unterschied. Wenn Huaiyuan in Schwierigkeiten gewesen wäre, wäre er schon längst…“ Zongwang packte mein Handgelenk und spottete kalt: „Es hat keinen Sinn, sich jetzt Sorgen zu machen. Wir können jetzt nur noch unser Bestes geben und den Rest dem Schicksal überlassen.“

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216