Joven Primer Ministro, un ermitaño - Capítulo 3

Capítulo 3

Ли Хунвэй сказала «О», а затем замолчала. Наблюдая, как Шанлинь разводит огонь, подкладывает ветки, кладет уголь и закрывает крышку печи, она снова спросила: «Мама, почему ты сегодня так рано дома?»

Она смутно помнила, что ее мать работала временной работницей на типографии отца. Каждый день она была занята до наступления темноты, прежде чем вернуться домой. Придя домой, ей приходилось готовить еду, стирать белье и заботиться о них двоих. Она была так занята, что у нее почти не оставалось времени на отдых.

«Завтра у меня выходной, нет работы, поэтому я вернулась пораньше. Думала постирать белье, но кто мне это сделает?»

Она достала несколько картофелин, и дочь принесла таз с водой, чтобы помыть овощи. Она на мгновение замолчала, прежде чем продолжить.

«Я постирал его сегодня днем, хм, Цю Сялинь тоже помогала, правда?» — громко спросил он.

Ся Линь взволнованно подбежала: «Я помогла! Я помогла сестре налить воды и развесить одежду!» — хвасталась она, подняв своё личико.

Ли Хунвэй усмехнулся и щелкнул себя по носу: «Ты, маленький проказник, теперь научился делать дела по дому, молодец!»

Ся Линь был вне себя от радости и торжествующе скорчил гримасу своей сестре: «Я хороший мальчик, ха-ха!»

Шанлин не смог сдержать смех: «Да, ты самый лучший, хороший мальчик. Помоги маме вылить грязную воду, обязательно вылей её под ёлку у двери!»

Маленькие ручки обменялись, и Цю Сялинь, неся тазик с водой, бегала вокруг, не забывая напоминать ей: «Помедленнее, не упади!»

Глядя на маленькую фигурку сына, Ли Хунвэй не выдержал: «Ничего страшного, я пойду!»

Шанлин, держа картошку, пренебрежительно сказал: «Мама, ты не можешь постоянно нас баловать. Мы тоже должны помогать по дому! Бедные дети рано учатся самостоятельности. Вы с папой так много работаете каждый день, а мы даже эту мелочь сделать не можем!»

У нее зачесался нос, и она чуть не расплакалась. Не желая плакать перед дочерью, она незаметно взяла картошку и повернулась, чтобы нарезать овощи, сказав: «Ты наконец-то усвоила урок. Кто тебя этому научил?»

«Сестра Цю Ру».

Сдерживая слезы, она искренне сказала: «Завтра я как следует поблагодарю Циуру. Она такая рассудительная и хорошая девочка!»

Услышав это, Шанлинь понял, что ему нельзя идти; если он это сделает, его разоблачат! Он быстро добавил: «Сестра Цюру сказала, что завтра утром возвращается в школу; ей нужно усердно учиться!»

Ли Хунвэй сдалась. Изначально она планировала вернуться пораньше, чтобы убраться в доме и постирать белье, но не ожидала, что дочь уже сделает всю работу по дому и приготовит еду. Она не знала, что делать, поэтому просто сидела в доме и смотрела, как дочь замачивает переодевшуюся одежду в тазу. Затем она оттащила бегающего туда-сюда Цю Сялиня, чтобы тот вымыл руки и лицо, и велела ему больше не пачкаться.

Моя дочь, кажется, изменилась… Вскоре после этого вернулся Цю Цзяньго, который тоже работает на типографии, но является штатным сотрудником. Как только он вошел, Шан Линь принес ему таз с водой и попросил опустить ноги в воду. Он был ошеломлен. Что это за правило? Почему я должен мыть ноги, как только войду в дверь?

Пытаясь снять обувь, Шанлинь позвал Сялиня принести ему ещё тапочек, объяснив: «Помыть ноги поможет тебе расслабиться. Мы сейчас же поедим».

Он взглянул на жену, и Ли Хунвэй ответил ей тем же озадаченным, но в то же время обрадованным взглядом.

После ужина, не дожидаясь, пока Ли Хунвэй пошевелит пальцем, Шанлинь собрала посуду и пошла мыть её. Ещё даже не стемнело! Её дядя, бабушка с дедушкой и другие постепенно вернулись. Они увидели чистый двор, но ничего не сказали. Вот такие они, крестьяне; они не умеют выражать свои чувства, не говоря уже о том, чтобы хвалить других. Шанлинь это не волновало. Она выполняла работу по дому не ради похвалы или ради кого-либо ещё; она просто хотела почувствовать себя хорошо.

Спустя некоторое время вернулась её тётя. Чжан Чуньхуа была целеустремлённой и амбициозной женщиной. Она и её отец устроились продавцами в кооператив по снабжению и маркетингу. Она была высокомерна и смотрела свысока на жителей деревни. Изначально отец хотел найти ей зятя с государственной должностью в городе, но Чжан Чуньхуа обратила внимание на младшего деверя Шанлиня. Он был красивее большинства горожан, талантлив, красноречив и даже водил трактор в городе благодаря связям отца. Хотя семья не была богата, Чжан Чуньхуа с оптимизмом смотрела в их будущее. Единственной её жалобой было то, что они не отделились от семьи после её замужества. Её свёкор работал на типографии, но после выхода на пенсию по возрасту его место занял второй сын, а не её муж. Из-за этого она невзлюбила семью Шанлиня с того момента, как попала в дом, и постоянно искала неприятностей.

Увидев чистый двор и услышав, как свекровь подшучивает над Цю Сялинь у порога, восхваляя ее и свою сестру детским голосом, Чжан Чуньхуа почувствовала себя неловко. Она остановилась у двери, притворяясь удивленной.

«О боже, неужели в наш дом проникли грабители? И этот вор такой добрый, он даже двор для нас убрал!»

Этот резкий тон не понравился Ли Хунвэю, который рассмеялся и сказал: «Что вы говорите, тётя? Ваша племянница подмела двор!»

Чжан Чуньхуа никогда не уклонялась от словесной перепалки. Убирая овощи, она сказала: «О, Шанлинь такой заботливый. Он не только убрал свой дом, но и территорию перед моим домом. Он даже внутри дома убрал?»

Ее саркастический тон взбесил Ли Хунвэя. «Мой ребенок просто хотел помочь подмести двор, как это могло обернуться ошибкой!»

«Шанлинь — неразумный ребёнок! Ваш дом наглухо заперт, ей нужна дверь, чтобы даже войти!» Ли Хунвэй никогда не отступала. Она была старшей невесткой в доме, привыкшей командовать младшими братьями и сёстрами. Будучи чужой невесткой, она не имела другого выбора, кроме как подчиняться. Она могла терпеть постоянное высокомерие Чжан Чуньхуа, но почему её косвенно запугивали, пусть даже пару раз? Одно дело, если ребёнок непослушен и совершает ошибку, но то, что сделала сегодня Шанлинь, было совершенно разумно со всех сторон!

Чжан Чуньхуа с силой ударил тесаком по разделочной доске и закричал: «Зачем я запер дверь? Почему я не могу запереть свою собственную дверь? Я не буду её запирать, я не буду её запирать, понятно? Если я её не запру, всю вкусную еду в доме украдут воры!»

Ли Хунвэй был в ярости, его лицо покраснело, а шея выгнулась. Он уже собирался выйти из дома и устроить ей скандал, крича: «Мой сын не взял у тебя ни иголки, ни нитки, как он стал мелким воришкой!» Внезапно он остановился, Шан Линь притянула его к себе, мягко покачала головой и сама вышла, стоя у двери с милой улыбкой.

«Тетя, мне очень жаль, это всё моя вина!»

Увидев, что даже такая маленькая девочка, как она, пришла извиниться, Чжан Чуньхуа самодовольно посмотрела на неё: «Посмотрите, какая она рассудительная!»

Ли Хунвэй был в ярости!

Шанлин усмехнулся: «Нет, я глупил. Если бы я был умнее, я бы не подметал дверной проем перед домом моей тети. Я забыл, что листья перед дверью принадлежат ее семье, и ей нужно хранить их на дрова! Мне не следовало подметать и грязь с насекомыми. Грязь может питать цветы, а насекомые — кур!»

Говоря это, она, переступая с ноги на ногу, медленно направилась к воротам двора, окликнув младшего брата: «Ся Линь, зачем ты здесь стоишь? Иди помоги. Мы вернем все листья, землю, камни и насекомых из дома тети. О, тетя, нам еще что-нибудь нужно?» Казалось, она смиренно просила совета.

Ли Хунвэй не смог сдержать смех. Увидев, как лицо Чжан Чуньхуа покраснело, он быстро зашёл внутрь и, молча, с открытым ртом, рассмеялся. Цю Цзяньго недовольно спросил: «Зачем ты её провоцировал?»

Ли Хунвэй усмехнулся: «В этот раз виноват не я, а твоя дочь!»

Цю Цзяньго покачал головой, лег на кровать отдохнуть и проигнорировал перепалку между невестками.

Ся Линь давно был очарован своей сестрой. Он не мог дождаться, когда вырвется из объятий бабушки и направится к парадным воротам. Он выбежал, собрал горсть опавших листьев и разбросал их перед дверью дома Чжан Чуньхуа, сказав: «Сестра, этого достаточно? Я уже вывалил весь мусор перед чужими дверями. Если нет, я пойду и найду его снова!»

Шанлин с трудом сдержала смех, игнорируя сердитое лицо Чжан Чуньхуа, и выругалась: «Чепуха! Как это может быть мусор? Это же мои вещи! Быстро положи это в корзину для просеивания; мне еще нужно поддерживать огонь!» Сказав это, она взяла корзину, сгребла в нее опавшие листья и сладко попросила:

«Тетя, я помогу вам разжечь огонь? Не волнуйтесь, я не зайду внутрь и уж точно не испачкаю ваш пол!»

Чжан Чуньхуа была так зла, что чуть не лопнула от ярости. Она не могла ударить его и не знала, что сказать, поэтому просто с грохотом бросила разделочную доску на пол. Это разозлило ее мужа, который и так был измотан рабочим днем и просто хотел отдохнуть. Теперь она устроила скандал, крича изнутри дома:

«Вы же рубите мясо, разделочная доска ничего не стоит!»

Услышав это, Чжан Чуньхуа с силой ударила тесаком по разделочной доске, схватила свою жену за руку и бросилась в дом. Дрожащим от слез голосом она закричала: «Я буду рубить фарш? Я бы с удовольствием, но твоей семье он нужен! Ты нищий, мне так не повезло выйти за тебя замуж! Я разнесу разделочную доску вдребезги, это не дело твоей семьи Цю. Это мое приданое, все это мое приданое. Бедняга, ты даже новые штаны себе позволить не можешь, я, должно быть, была слепа, раз вышла за тебя замуж!»

Двое начали устраивать шум внутри дома.

Ся Линь тихо спросила сестру: «Что значит быть невезучей на протяжении восьми жизней?»

Шанлин немного подумал и сказал: «Позволь мне привести пример. Если бы ты был моим младшим братом, у меня были бы проблемы!»

Ли Хунвэй подслушал разговор двух мужчин, нахмурился и отчитал их: «Что за чушь вы несёте? Заходите!»

Шанлин высунул язык и послушно потащил младшего брата обратно в дом.

Звуки драк, криков и грохота, доносившиеся из той комнаты, ещё долго оставались в воздухе, но во дворе царила тишина. Все закрыли двери и остались внутри, никто не произнёс ни слова. Даже дедушка и бабушка, вероятно, уже устали от постоянных попыток Чжан Чуньхуа воспользоваться другими и не дали ни слова наставления.

Шан Линь лежал на кровати и молча выдыхал. Он должен был найти способ убедить родителей уехать отсюда. Было бы правильно купить дом рядом с типографией за два года до отъезда. Иначе, со всем этим хаосом и междоусобицами, когда же это закончится?

Возвращаться в родительский дом?

В 1986 году у предприятий и учреждений не было понятия выходных дней; выходными были только воскресенья по всей стране. А что насчет суббот? Страна быстро развивалась; разве вы не должны внести свой вклад в скорейшее установление коммунизма?

Как назло, на следующий день после возвращения Цю Шанлиня выпало воскресенье — выходной для всех. Мама и папа уже запланировали поездку к бабушке Шанлиню, но это означало, что они не смогут помочь дедушке и бабушке в поле. Дедушка в молодости работал на типографии, но его здоровье ухудшилось, поэтому он ушел на пенсию, и его второй сын, Цю Цзяньго, занял его место. Так было в те времена: когда отец уходил на пенсию, сын или дочь занимали его место. Это касалось не только низкоквалифицированных рабочих; даже школьным учителям разрешалось передавать работу внутри семьи.

У дедушки была регистрация домохозяйства как несельскохозяйственного, а у бабушки всегда была регистрация как сельскохозяйственного. Она всю жизнь занималась земледелием и старела, поэтому не могла выполнять тяжелую работу. Ее три сына договорились, что даже после женитьбы будут помогать пожилым родителям по хозяйству в свободное время. Когда Ли Хунвэй вернулась в дом родителей, ее младшему и старшему братьям неизбежно пришлось больше работать. Из-за этого Чжан Чуньхуа чувствовала себя неловко всю ночь и до самого утра.

Они встали очень рано, умылись, приготовили еду и одели двоих детей. Шанлин схватил Цюсялиня, который с утра был полон энергии, и заставил его умыться. Посмотрите, какой он грязный! С его шеи можно было бы стереть три унции пепла! Очевидно, его мыли вчера днем, но они не знали, откуда у него столько пыли!

Они схватили его за руки и ноги и заставили надеть новую новогоднюю одежду, строго запретив ему ее пачкать.

Цю Цзяньго полулежала на кровати с улыбкой, а Ли Хунвэй занималась упаковкой подарков для поездки к родителям. Он наблюдал за хаотичной обстановкой в комнате и напевал какую-то мелодию.

Ли Хунвэй взяла несколько паровых булочек и овощи, положила в корзину вышитую в свободное время стельку для обуви и отругала мужа: «Ты просто стоишь и смотришь, даже не говоришь, чтобы мне помочь!»

Цю Цзяньго был очень доволен: «С нашей способной девочкой я могу просто наслаждаться жизнью, как старик!»

«Фу! С твоим характером тебе суждено прожить всю жизнь в бедности, а ты ещё и „дедушку“ называешь!» Он рассмеялся и несколько раз отругал её, а затем переключил внимание на дочь:

«Эй, Шанлинь, не избивай Сялиня так рано утром, не давай ему кричать и лаять!»

Услышав это, Цю Сялинь играл в перетягивание каната со своей сестрой и обрадовался: «Мама, Шанлинь всегда меня дразнит!»

Она просто шутила с ним. Дети привыкли носить шорты и майки, а то и вовсе ходить без рубашки. Никому не нравится быть полностью одетым посреди лета. Шан Лин понимала. Она пыталась уговорить, подтолкнуть и напугать его, чтобы он надел штаны, когда Ли Хунвэй закричал. Ся Лин подумал, что ему помогли, поэтому он извивался и отказывался сдаваться. Он даже попытался поцарапать ее, называя по имени!

Даже если я разозлюсь, ты всё равно не изменишь своего поведения!

Она внезапно отпустила его, заставив споткнуться, а затем холодно рассмеялась:

«Мне на тебя наплевать, делай, что хочешь!»

Сказав это, она повернулась и начала расчесывать волосы и заплетать их в косу.

Ся Линь была ошеломлена и не смел произнести ни слова. Она обратилась за помощью к Ли Хунвэю. Как раз когда Ли Хунвэй собирался что-то сказать, Цю Цзяньго мягко потянул её за руку: «Не волнуйся. Этот маленький сорванец становится всё более и более непослушным по мере взросления. Хорошо, если его сестра будет за ним присматривать!»

Ли Хунвэй молчал.

Без всякой помощи Ся Линь беспомощно стоял перед холодной спиной сестры. Его штаны были натянуты лишь наполовину, одна штанина все еще свисала с края кровати. Он долго и неуклюже дергал ее, а затем робко схватил Линь за воротник.

«старшая сестра».

Ответа не последовало; Шанлин даже не повернул голову.

Он на мгновение замолчал, а затем крикнул: «Сестра, сестра, надень мне штаны!»

Ответа по-прежнему не было; Шанлин просто продолжала плести волосы в свою маленькую косичку.

Она снова замерла, затем умоляюще посмотрела на родителей. Они улыбнулись и отвернулись, сделав вид, что не видят её.

Беспомощная, она жалобно молила о прощении: «Сестра, я была неправа, я послушно оденусь. Я больше никогда не буду называть тебя Цю Шанлинь, сестра…»

Шанлин, с суровым и бесстрастным лицом, повернулся, быстро надел на него вторую штанину, затем, полуподняв, полутащив его с кровати, указал на небольшой табурет у двери:

«Сиди здесь и не двигайся».

Голос был не особенно резким, и Цю Сялинь даже не осмелился возразить. Он послушно опустил голову и сел на маленький табурет, считая муравьев.

Ли Хунвэй расхохотился, погладил пушистую голову Шан Линя и сказал: «Хорошо, неплохо!»

Она тоже была в отчаянии из-за непослушного поведения сына. Наконец, кому-то удалось успокоить его, не заставив плакать и кричать от боли, что очень обрадовало её.

Цю Цзяньго гордо замахал ногами и сказал: «Я же говорил тебе, наша девочка обязательно чего-нибудь добьётся в будущем. Мне суждено стать твоим дедушкой!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216