Joven Primer Ministro, un ermitaño - Capítulo 90

Capítulo 90

В тщательно ухоженном огороде старушки овощи становились все меньше и меньше с каждым днем. Что касается перцев чили, то, когда их привезли, они были поражены их обилием, свисающим с растений, и задавались вопросом, смогут ли они съесть их все. Несколько дней спустя, обыскав несколько кустов перцев чили, они не нашли ни одного перчика, даже размером с фасоль.

Жареные семечки подсолнечника и арахис, красная фасоль и клейкий рис — в этой горной деревне нет недостатка в северных фруктах и овощах. Яблоки и груши есть в наличии, а бананы и арбузы приходится покупать — и не слишком много.

Ярко-красные яблоки на прилавке привлекли внимание Цю Шанлиня, и он не смог удержаться, чтобы не купить несколько фунтов.

Нам нужно купить свинину. Это группа хищников, они не могут жить без мяса.

Редко встречая свежую баранину, Цю Шанлинь подбежал и, обернувшись со слезами на глазах, сказал: «Давай поедим горячего горшочка…»

Чаншэн не мог заставить себя омрачить ее энтузиазм, но ему пришлось объяснить практические проблемы: не было ни ингредиентов для горячего горшка, ни медного горшка, ни древесного угля...

Шанлиню было все равно. Он посчитал на пальцах: от города Цзифан ехать двадцать минут. Он перезвонил и попросил кого-нибудь привезти...

Инь Еяо стояла в стороне, наблюдая за ее планом с улыбкой.

Даже при таком количестве людей потребовалось две поездки, чтобы донести всё до дома. Бабушка цокнула языком, глядя на овощи, фрукты и предметы первой необходимости, разбросанные по половине пола. «Эти полувзрослые мальчишки съедят отца до нитки! Вы что, пытаетесь готовить себе сами?!»

Шанлин отказалась, умоляя ее: «Давай приготовим пельмени на обед, я хочу съесть большие пельмени, которые тетя Чжу готовила в прошлый раз».

Гу Чжиюань усмехнулся. Здесь гости; вам следует хотя бы следить за своим имиджем!

Ей было совершенно всё равно.

В полдень я замесила тесто и приготовила клецки. По секретному рецепту тети Дачжу я также пожарила свиные шкварки, которые восхитительно пахли. Я измельчила их и смешала с начинкой. Старушка с улыбкой наблюдала, как я умело замешиваю тесто, и поручила мальчикам принести мне все необходимое и ингредиенты. Она была очень довольна.

«Ваша дочь уже совсем взрослая. Вероятно, она станет прекрасной женой и матерью, когда выйдет замуж. Она будет намного лучше вашей матери!»

Шанлин как раз раскатывала тесто, когда услышала это, и была ошеломлена. Она обернулась и возразила: «Бабушка, сколько мне лет?»

Стоя спиной к мальчикам, она услышала слова старушки, и все они подмигнули и засмеялись. Внезапно она повернула голову и застала их с поличным, бросив на них свирепый взгляд.

Старушка вздохнула: «Я уже не молода. В старину можно было выйти замуж в тринадцать или четырнадцать лет. Мне было шестнадцать, когда у меня родился ваш старший дядя… но, к сожалению, я прожила недолго».

Шанлинь слышала, как её мать упоминала о её старшем дяде, который не выжил. Говорили, что он был самым умным среди них, учился у старого деревенского учёного с трёх или четырёх лет и считался вундеркиндом. Возможно, из-за своего чрезмерного интеллекта он заболел и умер в возрасте семи или восьми лет. Чжан Хунвэй иногда вспоминал о раннем таланте своей дочери и говорил, что она унаследовала гены своего старшего дяди.

Они болтали о повседневных делах, но мальчики не могли вставить ни слова. Видя, что в доме делать нечего, они разбежались, как птицы и звери, парами и тройками.

Цю Сялинь загадочным образом оттащила Чаншэна в заднюю часть дома, чтобы прошептать брату то, что сестра рассказала ему во время их последнего разговора дома.

Чаншэн поначалу не воспринял это всерьез.

Цю Шанлинь была ему как младшая сестра — ну, очень развитая и зрелая младшая сестра. Он лелеял её, как младшую сестру, и никогда не обращал внимания на то, что говорили другие. Ему нечего было скрывать; если его не волновало, что Шанлинь — девочка, почему он, взрослый мужчина, должен винить других в сплетнях?

Его никогда не волновали редкие поддразнивания и шутки Ся Линя.

Скажи мне, чего хочешь, в любом случае, мы чище снега.

Но из слов Ся Линя он узнал, что Цю Шан Лин сказал, что относится к нему как к сыну. Чан был в ярости.

Я твой сын? Нет, я твой отец!

Нет, нет, дядя Цю — её отец. Вы относитесь ко мне как к сыну, а я к вам как к дочери! Кроме того, если вам даже не нравится такой человек, как я, то кого вы ищете? Гу Чжиюаня? Или Инь Еяо?

Фу, даже не достойно!

Он твердо верил, что Цю Шанлинь заслуживает кого-то получше. Но он никак не мог понять, что именно могло бы сделать кого-то лучше. В любом случае, это был не Гу Чжиюань и не Инь Еяо.

Ли Чаншэн, который вот-вот обручится.

Счастливые дни всегда мимолетны. Как бы Инь Еяо ни сопротивлялся, он понимал, что оставаться дольше — неправильно. Он несколько раз разговаривал с водителем, оставшимся в городе Хуайцяо, и в его нерешительных словах чувствовалась растущая тревога. Он держал свое пребывание в Хуайцяо в секрете от семьи Инь и в данный момент ему говорили, что он восстанавливается в небольшом южном городе. Сюй Ми не знала, где находится ее сын, и с каждым разговором ее тон становился все более строгим.

Водитель также опасался, что слишком долгое пребывание в таком положении их выдаст. Кто-то из семьи Инь очень хотел разобраться с Инь Еяо и расчистить им путь!

Четыре дня спустя Инь Еяо отправился в путь домой. Он прибыл на закате и уехал на рассвете.

Цю Шанлинь был ещё молод, и, следуя примеру старого лиса из семьи Инь, он научился терпению и искусству завоевать её сердце. Она ещё не понимала, что такое любовь, но это не имело значения; он мог подождать.

После ухода Инь Еяо все наконец-то начали учиться под руководством Цю Шанлиня.

Ознакомьтесь с учебником для девятого класса, обобщите и систематизируйте ключевые моменты, а также попрактикуйтесь на вопросах из прошлых вступительных экзаменов в среднюю школу. Цю Шанлинь строже, чем школьные учителя, а Цю Сялиня каждый день преследуют по нескольким дворам.

После летних каникул мы начнём последний год обучения в средней школе.

Чэн Чун обратился к Линю, чтобы обсудить расширение рынка гидропонных цветов, и, упомянув неверную Лю Чао, злорадствовал.

Через несколько дней после их встречи в отеле Лю Чао, под предлогом тоски по сыну, тайно вернулся в родной город, не сообщив об этом любовнице.

Он немного удивился, увидев вдалеке свою входную дверь. Ещё больше он удивился, войдя внутрь. Под радостные возгласы сына он отнёс его в гостиную и всё это время не переставал улыбаться.

Это всё ещё тот обветшалый и мрачный дом, который я помню?

Хотя Цюцинь не приветствовала его улыбкой, она и не ставила его в неловкое положение на публике, что вызвало неловкость у группы бездельничающих мужчин и женщин из деревни, пришедших понаблюдать за происходящим. Лю Чао воспользовался предлогом возвращения, чтобы собрать вещи. Цюцинь открыла сундуки и, аккуратно складывая вещи, покопалась в них. Лю Чао держал сына на руках и утешал его, сидя на диване и время от времени поглядывая на Цюцинь. Она склонилась над складыванием одежды, ее профиль был прекрасен, а маленький подбородок был слегка наклонен вперед.

Сын, который редко видит отца дома, обнимает его за шею и спрашивает: «Папа, я скучаю по тебе. Пожалуйста, не возвращайся в город, хорошо?»

Лю Чао украдкой взглянул на Цю Цинь, подумав, что она намеренно научила сына так говорить.

Цюцинь подошла с невозмутимым лицом, взяла сына на руки и уговаривала его: «Веди себя хорошо, папе нужно идти по делам».

Поскольку представилась редкая возможность отступить, Лю Чао, естественно, воспользовался ею и поспешно сказал: «Я останусь дома на несколько дней, чтобы поговорить о сборе урожая овощей».

Цюцинь взглянула на него, но ничего не сказала. Лю Чао втайне был доволен, полагая, что жена его приняла. Но затем она повернулась и равнодушно сказала: «Я приберусь в восточной комнате».

Лю Чао смущенно сказал: «В восточной комнате тоже нет кровати…»

Цюцинь осталась равнодушной: «Я только что купила новый, планирую дать его сыну поспать, а ты иди спать первой».

«Купила кровать? Меня не было дома, а ты, женщина, решила купить кровать? Откуда у тебя деньги?» Он был озадачен, но потом вспомнил, что Цюцинь уже не та, что прежде. Она была правой рукой босса овощной компании и, вероятно, зарабатывала немалые деньги. Он почувствовал себя подавленным.

Он несколько дней просидел дома, надеясь купить овощи напрямую у фермеров и доставить их в столовую компании. К сожалению, все фермеры заключили контракты с овощеводческими компаниями. В соседних деревнях были и мелкие фермеры, но они не были крупными, и качество и внешний вид их овощей оставляли желать лучшего. Тогда он попытался купить овощи у овощеводческой компании, но Чэн Чонг лишь улыбнулся, не выразив ни согласия, ни возражений, а лишь посоветовал ему обратиться в отдел продаж.

Отдел продаж упорно придерживался правил компании, строго требуя оплаты наличными. Лю Чао был крайне обеспокоен. Кто-то втайне предложил ему поговорить с женой, но он не смог заставить себя сделать это. После многих дней задержек, когда денежный поток был на грани обвала, а потеря заказов от двух последних столовых грозила привести к отставке, ему ничего не оставалось, как вечером обратиться с просьбой к Цю Цинь.

Цюцинь выступила от его имени. Сотрудники отдела продаж отнеслись к этому с неохотой, но, по крайней мере, не потеряли лицо. Они согласились закупать овощи у овощеводческой компании, ежемесячно производить расчеты и ни в коем случае не задерживать платежи.

Лю Чао наконец-то вздохнул с облегчением. Глядя на жену, сына и дом, всё казалось идеальным. Не успел он оглянуться, как уже провел дома больше двух недель. Ему казалось, что прошло совсем немного времени, но его любовница в городе устроила настоящий скандал, выдвинув ультиматум: если он не вернется, она постучит в его дверь.

Лю Чао чувствовал, что не сможет смириться с потерей лица, поэтому неохотно вернулся в свою съемную квартиру в городе. Постоянные придирки любовницы сильно его раздражали.

Это посеяло семя раздора в их отношениях, которое время от времени всплывало на поверхность. Лю Чао постепенно отдалился от любовницы, решив вернуться в семью. Когда он наконец расстался с любовницей и вернулся домой, он чувствовал вину за свои прошлые ошибки и всегда ощущал себя обязанным Цю Цинь, относясь к ней еще лучше.

Это произошло год или два спустя.

Что касается Цю Шанлиня, то он спокойно провел последний год обучения в средней школе, сдал вступительные экзамены в старшую школу и провел летние каникулы.

Все трое были приняты в старшую школу, но попали в разные классы. Чэнь Чжаоди, Лян Мэйхуа и Цзи Юньвэнь также без проблем сдали вступительные экзамены. Оуян Линьхао и Е Журу, у которых были плохие оценки, заплатили деньги за поступление в качестве учеников с высокими оценками. Цена за поступление в старшую школу № 5 для таких учеников не низкая; всего один недостающий балл стоит 13 000 юаней.

Тот факт, что многие семьи охотно внесли по 13 000 юаней, демонстрирует огромную любовь родителей к своим детям.

Чжан Ран не смог сдать вступительный экзамен в среднюю школу.

У неё проблемы.

На втором семестре третьего года обучения в средней школе Чжан Ран продолжал пренебрегать учебой и бродил по школе. Однажды он поссорился с девушкой из старшей секции. В порыве гнева он ударил ее по очкам, разбив их и вонзив линзу ей в глаз. К счастью, ничего серьезного не произошло, и она не ослепла. Школа отнеслась к этому серьезно, и Чжан Рана исключили. Затем он попытался перевестись в другую школу, чтобы сдать вступительные экзамены в старшую школу.

Во время летних каникул Цю Ся Линь наслаждался едой и играми, а Цю Шан Линь долгое время был занят делами овощной компании. Ли Чан Шэн отправился в Шаньтоу навестить родителей. Перед отъездом семья с тревогой напоминала ему, что если родители не хотят, чтобы он возвращался, он не должен убегать сам. Они сказали, что могут всё обсудить, если что-то случится!

Хотя родители Ли Чаншэна хотели забрать сына к себе, чтобы он жил с ними и воспитывал его, перед вступительными экзаменами в старшую школу они обсуждали с ним, что ему следует поехать в Гуанчжоу, чтобы сдать экзамен и в будущем остаться на юге. Однако Ли Чаншэн настоял на отказе, и, увидев его упрямство, они отказались от этой идеи.

Ли Чаншэн пробыл в Шаньтоу более десяти дней и вернулся с рюкзаком, полным личи и ананасов.

Этот незначительный инцидент произошел вскоре после его возвращения в город Цзифан.

Он и его родители привыкли общаться по телефону и никогда не писали писем, но внезапно он получил два письма от Шаньтоу. Одно было подписано его матерью, а другое — неизвестным именем.

После прочтения письма он несколько дней пребывал в плохом настроении. Цю Сялинь заметил перемену и долго расспрашивал его, пока Ли Чаншэн наконец, с некоторой нерешительностью, не ответил ему.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216