Joven Primer Ministro, un ermitaño - Capítulo 8

Capítulo 8

« Très bien ! Demain au crépuscule, à la falaise ouest ! » dit Long Ming.

« D’accord, marché conclu ! » dit Xi Ri.

"Juste toi, tout seul."

« Qu'y a-t-il à craindre ! »

"D'accord ! Je t'attendrai demain."

« Très bien ! Je ne t’attendrai pas demain », dit Xi Ri, puis elle sourit silencieusement aussitôt ces mots sortis de sa bouche.

Le toit resta silencieux un instant, puis se fissura – une autre tuile se brisa…

Le texte principal mentionne également la fragilité du thé Longming.

À chaque craquement, le cœur de Xi Ri se serrait un peu plus. Cinq tuiles avaient déjà été détruites, et il était impossible qu'elle puisse couvrir le toit ce soir. Bien qu'agacée, elle n'osait rien dire de plus pour ne pas provoquer l'homme qui la surplombait. Si elle continuait à parler, ce jeune maître arrogant, Long, ne lâcherait certainement aucune tuile de la nuit. Pour pouvoir au moins passer une bonne nuit, Xi Ri décida de prendre son mal en patience.

Après avoir subi l'humiliation du passé, il n'y avait plus aucun bruit, hormis quelques chuchotements de boissons provenant du toit.

Xi Ri pensa : Heureusement que Liu Mama avait appelé Tian Shuang et Tian Yong dans le hall d'entrée aujourd'hui, sinon, avec un tel bruit, ils auraient probablement déjà commencé une agitation, et Liu Mama lui aurait certainement mené la vie dure pendant des jours.

Pourquoi avait-il choisi un endroit aussi étrange que la falaise ouest

? Elle n’y était jamais allée

; rien qu’à entendre ce nom, «

falaise ouest

», cela lui paraissait dangereux. Cet homme complotait-il pour la précipiter du haut de la falaise par vengeance

? Cette pensée lui glaça le sang…

Avec quelques bruits étouffés, la personne au-dessus sembla se lever et partir.

Xi Ri se leva en pensant : « Enfin, il est parti. Je vais pouvoir dormir. » Quelle fatigue ! Les étoiles scintillantes étaient hypnotiques ; elle peinait à garder les yeux ouverts. Mais soudain, à peine s'était-elle levée du canapé moelleux qu'un objet tomba du ciel, manquant de la frapper à la tête. Elle recula d'un bond et regarda de plus près : c'était une carafe à vin vide, celle-là même où il venait de boire ! Furieuse, elle leva les yeux et vit l'homme au-dessus d'elle, la toisant avec un sourire narquois. Xi Ri serra les dents, puis le vit désigner les débris à ses pieds et les pincer entre deux doigts, comme pour dire : « Si tu oses résister, je te réduis en miettes. »

Elle le foudroya du regard, les dents serrées, mais ne savait pas quoi dire.

L'expression de Xi Ri semblait le ravir. Il sourit, rejeta la tête en arrière et éclata de rire. Pointant du doigt le trou à ses pieds, il dit

: «

Ce trou n'est pas si grand. Ma cruche à vin y rentre à peine. On dirait que tu n'auras pas besoin d'une cuve pour recueillir l'eau de pluie ce soir. Quelques pots de chambre suffiront.

» Tandis qu'il parlait, il vacillait et son rire s'estompa au loin.

Xi Ri était tellement furieuse qu'elle en aurait presque vomi du sang. Le trou était si grand que la cruche à vin aurait pu se renverser, et pourtant ils osaient dire que c'était à peine suffisant, et ils suggéraient même d'utiliser un pot de chambre pour la recueillir…

Malgré sa colère, elle était impuissante. D'un côté, elle craignait qu'un scandale et la découverte de la mère de Liu ne lui valent des ennuis pendant des jours. De l'autre, elle redoutait que la colère du jeune maître Long ne finisse par briser toutes les tuiles de son toit. Finalement, elle ne put qu'assister, impuissante, à son départ.

Xi Ri leva les yeux, impuissante, vers l'énorme trou que le rat avait rongé dans le toit au-dessus de sa tête… Elle soupira. Il semblerait qu'elle doive appeler un réparateur demain. Mais que se passerait-il si on lui demandait comment un trou pareil avait pu apparaître

? Que pourrait-elle répondre

? Devrait-elle dire qu'un chat errant l'avait fait

? Où pouvait-on trouver un chat errant aussi puissant, à part celui-ci

!

Si la mère de Liu l'apprend, elle va la harceler pendant des heures. Quelle galère !

Mais il n'avait plus le temps de s'en préoccuper. Il était déjà tard et Xi Ri était très fatigué ; il se changea donc et alla se coucher.

Le lendemain matin, à mon réveil, j'ai instinctivement jeté un coup d'œil au toit et j'ai été surpris de constater que les décombres avaient été recouverts. Il était clair que quelqu'un avait réparé le toit pendant la nuit précédente.

Serait-ce lui ?

………………

Ce matin-là, Long Ming sembla avoir une prémonition. Il réserva tout le deuxième étage dès l'aube et chargea Xiao Zuzi de surveiller la cage d'escalier pour empêcher quiconque de le déranger. Il s'assit seul près de la fenêtre, prit son petit-déjeuner, puis commença à siroter son thé. La vue était magnifique et le paysage au coin de la rue était dégagé.

Ce matin-là, bien qu'un léger brouillard persistât sur la ville, il annonçait une belle journée, ce que Long Ming attendait secrètement avec impatience.

Il y a quelques jours, il a laissé échapper délibérément qu'il s'intéressait à la jeune fille invitée au banquet du restaurant Wanxi. Mais les rumeurs sont tenaces. Ce qui n'était au départ qu'un simple intérêt s'est transformé, après avoir été colporté de bouche à oreille, en un désir de mariage. Dès que la nouvelle s'est répandue, Suzhou tout entière était en émoi. Dans les rues et les ruelles, tout le monde parlait de ce mariage. Certains disaient même avoir déjà fixé une date. C'était tout simplement scandaleux.

Ses compétences en arts martiaux étaient exceptionnelles, et il était d'une froideur et d'une cruauté sans bornes, comme chacun à Suzhou le savait. Personne n'osait le suivre, ni le contredire. Au début, ce n'étaient que des spéculations, mais peu à peu, sous l'influence de l'opinion publique, l'affaire sembla se confirmer.

Des personnes indiscrètes ont même cherché à savoir où se trouvait Tian Xiri, mais il est clair qu'elle était elle aussi très bien cachée, car son véritable nom et son adresse restaient inconnus. Cette femme semble avoir un certain talent. Mais aussi douée soit-elle, si elle ne reste pas longtemps à l'écart de la rue, elle ne pourra pas passer inaperçue.

Lui-même ne s'attendait pas à ce que les choses dégénèrent à ce point. Mais les stratagèmes élaborés de cette femme n'étaient qu'une tentative pour attirer son attention

; ne croyez pas qu'il soit facile de lui plaire.

Elle-même avait accepté cet accord ce jour-là, et maintenant que les choses en sont arrivées là, sa capacité à surmonter cette épreuve dépend de son propre destin.

En réalité, il y a une raison pour laquelle les gens croiraient à cette rumeur.

La rumeur selon laquelle le jeune maître Long s'intéressait à cette femme a d'abord été répandue par quelques-uns de ses amis. Puis, amplifiée par d'innombrables personnes, elle s'est transformée en rumeur selon laquelle le jeune maître Long allait se marier. À force d'être colportée, la fausse nouvelle a peu à peu fini par paraître vraie.

De plus, au fil des ans, les habitants de Suzhou n'avaient entendu parler que des refus du jeune maître Long face aux déclarations d'amour de diverses femmes, mais jamais d'une quelconque relation amoureuse, et encore moins de rumeurs laissant entendre qu'il s'intéressait à une femme. Or, à présent, la rumeur de son mariage imminent s'était répandue dans tout Suzhou, et comme il ne s'était pas exprimé à ce sujet, tous avaient naturellement commencé à y croire.

De plus, tout le monde avait vu la femme et le jeune maître Long dîner au restaurant Wanxi ce jour-là, et la rumeur courait que le jeune maître Long était extrêmement doux et attentionné envers elle. Ce n'était pas faux, pour trois raisons

:

Tout d'abord, de nombreuses personnes ont vu le jeune maître Long réserver l'intégralité du restaurant Wanxi pour y organiser un grand banquet en l'honneur de cette femme.

Deuxièmement, lorsque la femme a failli tomber, Long Ming a souri et lui a tendu la main pour l'aider à se relever. Dites-moi, en toutes ces années, qui à Suzhou a jamais vu le jeune maître Long sourire avec autant de chaleur et d'attention à une femme ? D'après les récits émouvants des femmes âgées de Suzhou, elles ont vécu ici pendant tant d'années, ayant pratiquement vu le jeune maître Long grandir, et pourtant, elles ne l'ont jamais vu aussi gentil et attentionné envers une femme. Pendant toutes ces années, elles n'ont pratiquement plus de sujets de commérages, même lorsqu'elles font sécher le grain ou épluchent le maïs. C'est vraiment dommage pour elles ; même les trois plus belles femmes de Suzhou n'ont jamais attiré l'attention du jeune maître Long. Sans l'exemple d'un amant dévoué dans la famille Long, elles auraient parfois même soupçonné que le jeune maître Long était homosexuel.

Troisièmement, après que les protagonistes, homme et femme, eurent quitté le restaurant Wanxi ce jour-là, les gens encerclèrent le serveur qui les avait servis, espérant obtenir des ragots. Le serveur, d'une grande générosité, face à cette foule avide, déclara avec une satisfaction manifeste : « Le jeune maître Long était si prévenant, attentionné et prévenant envers cette femme, si loyal, doux et charmant, tel un petit oiseau… » Bah ! … À ces mots, une femme âgée ne put s'empêcher de l'interrompre, le réprimandant avec colère pour ses propos insensés ! Un petit oiseau peut-il vraiment s'accrocher à quelqu'un ? N'aurait-il pas été mangé depuis longtemps ? La foule acquiesça d'abord, mais à la dernière phrase de la femme, elle se dispersa.

Le mariage de Long Ming a fait couler beaucoup d'encre à Suzhou ces derniers jours. Quelle est sa relation avec cette femme

? Comment l'ont-ils rencontrée

? Qui est-elle

? Quel est son statut, sa position sociale et à quoi ressemble-t-elle

? Autant de questions qui ont alimenté les spéculations les plus folles ces derniers jours.

Au fil de sa diffusion, d'innombrables versions ont vu le jour, dont deux se sont avérées être les plus répandues.

Tout d'abord, cette femme était une princesse en détresse que Long Ming sauva par hasard. Long Ming tomba amoureux d'elle au premier regard, et la princesse, pour le remercier de son geste héroïque, se promit de rester à ses côtés. Tous deux scellèrent secrètement leur engagement l'un envers l'autre sur la falaise occidentale.

Un jour, la femme se rendit à la falaise ouest, suivie de Long Ming. La femme glissa accidentellement et faillit se tuer. La situation était critique et la jeune femme semblait sur le point de périr. Au dernier moment, Long Ming bondit dans le vide et sauta de la falaise, rattrapant la femme qui était à un cheveu de s'écraser au sol. Puis, naturellement, ils scellèrent secrètement leur serment de fidélité sur cette falaise, et ainsi de suite…

Il est facile de relever trois points communs entre ces deux histoires : premièrement, une belle femme aime un héros ; deuxièmement, un héros sauve une belle femme ; et troisièmement, une falaise à l'ouest.

Les deux premières sont faciles à comprendre, mais la troisième pourrait déconcerter les non-initiés

: pourquoi la falaise ouest est-elle toujours mentionnée

?

La falaise ouest est très célèbre à Suzhou, également connue sous le nom de falaise des amoureux. Pendant longtemps, les hommes et les femmes de Suzhou qui souhaitaient se promettre fidélité s'y rendaient.

La falaise mesure cent mètres de haut. La légende raconte que si un homme et une femme s'entraident et escaladent ensemble la falaise, cela signifie que leur amour durera toute une vie, jusqu'à la mort. Ils se soutiendront mutuellement jusqu'à ce que la vieillesse les emporte, symbolisant ainsi leur dévotion inébranlable et leur quête amoureuse audacieuse.

J'ai entendu dire que la plupart des amoureux ne trouvaient le courage de s'enfuir ensemble qu'après avoir escaladé cette falaise, et j'ai aussi entendu dire que la plupart de ceux qui atteignaient le sommet de cette falaise s'enfuyaient ensemble.

Le brouillard qui enveloppait la ville s'est peu à peu dissipé et Suzhou a retrouvé son animation habituelle, passant de quelques passants se rendant au marché à une ville vivante et prospère.

Long Ming avait presque fini son thé lorsqu'il vit clairement la femme apparaître au coin de la rue avec ses servantes. Soudain, une pensée le traversa : trois jours s'étaient écoulés, et elle était enfin apparue !

Voyant Tian Xiri traverser la foule d'un pas tranquille, même lui ne put s'empêcher de devenir sérieux.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216