Joven Primer Ministro, un ermitaño - Capítulo 91

Capítulo 91

«

Soupir…

» Li Yu soupira doucement, satisfaite, puis retomba dans sa tristesse et poursuivit à voix basse

: «

Petit Rizi, tu ne comprends pas. Un homme peut avoir beaucoup de femmes, en épouser beaucoup, car il n’a jamais rencontré celle qu’il aime vraiment. Un homme peut être troublé et ému par une femme à un moment donné, mais ce n’est pas forcément de l’amour. Mais une fois qu’il est amoureux, vraiment amoureux, il oubliera tout et ne ménagera aucun effort. Petit Rizi, quand tu seras prête à tout donner pour quelqu’un, même ta vie, tu comprendras.

»

Ce jour-là, j'étais sans voix.

Au bout d'un long moment, alors que l'aube approchait, Xi Ri rassembla enfin son courage et demanda avec hésitation : « Cousin, tu... tu ne ferais pas... toi aussi... c'est bien ça ? »

« Petite Rizi, tu as enfin grandi. » Sa cousine au troisième degré lui caressa la tête, les yeux embués de larmes.

Un jour, j'ai soudain ressenti un frisson et j'ai cru qu'il pleuvait. En levant les yeux, j'ai vu quelqu'un pleurer.

« Arrête de faire semblant. Tu peux oublier de prendre tes médicaments devant moi », dit Xi Ri d'un ton irrité. « Ce type utilise toujours cette ruse. »

« Quel gâchis ! » s'exclama Li Yu, insatisfait.

« Bon à savoir. » Xi Ri eut envie de lever les yeux au ciel.

« Je te le dis, Xiao Rizi, tu ne vas pas le rejeter pour cette raison, n’est-ce pas ? Tu as été confrontée à l’infidélité des hommes depuis ton plus jeune âge, tu ne peux pas l’ignorer, si ? » continua de la persuader Li Yu.

silence……

Xi Ri le regarda avec une méfiance considérable, doutant sincèrement des intentions de son cousin. Contre toute attente, peut-être déconcerté par son regard, Li Yu dit soudain avec une pointe de satisfaction

: «

Petite Ri, tu ne m’aimes pas vraiment, n’est-ce pas

?

»

« Waouh… » Xi Ri plissa les yeux, un coin de sa bouche se relevant, et dit : « Vraiment ? Troisième frère, tu oses vraiment m’épouser ? »

Voyant cela, le cousin germain s'affaissa aussitôt, son discours passionné se réduisant à néant. « Hmm… laisse tomber, que Minglu l'épouse alors. » Se souvenant d'un autre incident survenu cinq ans plus tôt, il savait, pour son propre bonheur, que aussi belle fût-elle, il ne pourrait jamais l'épouser.

« Cousin, pourquoi es-tu revenu soudainement ? » demanda Xi Ri.

À ce sujet, Li Yu sembla assez mécontent et dit : « On m'a rappelé. À propos, petit, comment le prince Xi a-t-il pu être empoisonné par le "Parfum des Dix Milles du Printemps" ? »

Xi Ri raconta brièvement toute l'histoire à sa cousine, et Li Yu, en l'entendant, éclata de rire, concluant que Suo Ge l'avait bien mérité. Xi Ri était tout à fait satisfaite de cette conclusion.

À ce moment-là, le ciel commençait déjà à blanchir. Li Yu s'apprêtait à partir. Avant de partir, elle choisit quatre masques différents à Xi Ri, et en prit deux autres discrètement. Sans dire un mot d'adieu, elle sauta par la fenêtre et s'apprêtait à disparaître.

Voyant sa cousine sauter par la fenêtre, elle s'écria précipitamment : « Cousine, tu pars déjà ? »

Mon cousin au troisième degré, qui se trouvait déjà à la fenêtre, se retourna et hocha la tête. « Mon Dieu, les hommes des confins sont grands, forts et robustes, hein ? Mais hélas, ils n'ont pas d'aussi séduisant et élégant que moi. Alors, dès mon arrivée aux confins, je suis devenu un trésor rare et inestimable, soupir. » Après s'être complu dans son auto-admiration pendant quelques minutes, il ajouta : « Les filles des confins sont grandes et belles, oh là là, ton cousin au troisième degré a vraiment hâte d'y retourner. »

« Troisième frère, économise tes forces ! » cria Xi Ri à la silhouette qui s'éloignait de son cousin au troisième degré.

« Ne te limite pas toujours à ce petit monde. Regarde plus loin ; le monde est vaste. » Sa silhouette disparut dans l'immensité de la nuit.

Ce jour-là, en levant les yeux vers le ciel, je n'en voyais pas l'immensité ; je ne distinguais qu'une silhouette semblable à une chauve-souris, bondissant d'un mur à l'autre. Soupir, troisième cousin, si Shuangzi savait que tu étais venu et que je ne le lui avais pas dit, si je ne l'avais pas laissée te voir, elle serait furieuse contre moi. Combien de cœurs de femmes as-tu brisés ? Pourquoi Shuangzi accepte-t-elle tes manières de coureur de jupons, et pas moi ? Ou est-ce simplement un prétexte ?

Alors que j'allais fermer la fenêtre et m'endormir, j'ai soudain aperçu au loin une silhouette qui poursuivait la direction prise par mon troisième frère

; il semblait que c'étaient les jumeaux…

***************

Depuis la visite de sa cousine, elle se sentait beaucoup mieux. Même si elle ne savait toujours pas comment aborder son troisième frère, au moins une de ses inquiétudes s'était dissipée. Elle se dit qu'elle affronterait ce qui devait l'être avec sérénité. Cette pensée l'apaisa.

Soudain, elle se souvint d'une question qu'elle avait oublié de poser à sa cousine

: quelle rancune pouvait-elle bien avoir envers Long Ming

? Se pourrait-il… se pourrait-il… que ce soit Long Ming qui ait fait ce pari avec sa cousine à l'époque

? Se pourrait-il que ce soit lui qui l'ait ramenée cette fois-ci

? Quel genre de pari avaient-ils fait alors

? Xi Ri repensa à eux deux et se dit secrètement que ce pari n'était certainement pas judicieux.

Le jour se leva et elle put enfin se reposer. Elle ignorait quand Tian Shuang était revenu. Elle comprenait les sentiments qu'il éprouvait pour sa cousine, mais il existe tant de sentiments différents, et l'amour ne se force pas. Les sentiments de sa cousine pour Tian Shuang étaient les mêmes que ceux qu'il éprouvait pour elle

: une simple affection familiale. Elle savait que Tian Shuang comprenait, mais elle savait aussi qu'il ne pouvait se résoudre à la laisser partir.

Elle soupira, pensant : « En matière de cœur, on voit souvent clair dans le jeu des autres, mais pas dans le sien. » C'était vrai pour elle, et c'était également vrai pour Tian Shuang.

Dans l'après-midi, une pierre enveloppée dans du papier a soudainement été jetée par-dessus le mur dans la cour. Lorsque Tian Yong s'est lancé à sa poursuite, la personne avait déjà disparu.

Tian Shuang ouvrit prudemment le billet et constata qu'il était signé du jeune maître Long et adressé à Mademoiselle. Bien qu'elle fût méfiante et ne sache pas si c'était vrai, elle le montra tout de même à Xi Ri pour qu'elle y jette un œil.

C'était la première fois depuis si longtemps qu'elle avait des nouvelles de Long Ming. Bien qu'elle ait été tentée à plusieurs reprises d'aller en ville chercher des boutiques à tête de loup pour se renseigner sur lui, elle s'en était finalement abstenue. Son rang ne le lui permettait pas.

Le message était bref

: il disait seulement qu’il arriverait dans la capitale après-demain et qu’elle devait se préparer et l’attendre en périphérie, en précisant qu’elle devait porter des vêtements féminins. Xi Ri le reconnut immédiatement à la lecture de la dernière phrase

: c’était bien lui

!

Mais pourquoi tout ce secret

? Elle n’avait jamais reçu de message de sa part auparavant. Avait-il rompu sa promesse, ou y avait-il autre chose

?

Le lendemain, deux personnes vinrent rendre visite à Xi Ri. Tian Shuang ouvrit la porte et fut fort surpris de les voir. Il se précipita à l'intérieur pour prévenir Xi Ri. À ces mots, Xi Ri se leva aussitôt et sortit pour les accueillir.

En la voyant vêtue de vêtements féminins, de vêtements simples et d'épingles à cheveux, sans maquillage, les yeux de son frère aîné Xi'en s'illuminèrent et un sourire chaleureux apparut, tandis que son deuxième frère Nalan Xuri hocha calmement la tête et lui sourit en retour. (29)

Leur visite, leurs sourires et leur calme ont beaucoup encouragé Xi Ri.

Xi Ri était à la fois effrayée et heureuse, et elle n'a fait qu'appeler doucement : « Grand frère, deuxième frère. »

Tous deux acquiescèrent.

Ils furent conduits dans le hall, où leurs accompagnateurs et leurs chevaux les attendaient à l'extérieur.

Après avoir servi le thé chaud, Xi Ri s'inclina profondément et dit : « Frère aîné, frère cadet, je vous ai caché ma véritable identité tout ce temps. Je sais que je vous ai manqué de gentillesse et d'attention ces derniers jours. Je sais que j'ai eu tort et j'espère que vous me pardonnerez. Veuillez accepter mes trois salutations. »

Xi Ri s'agenouilla et s'inclina trois fois de suite. Ni Xi En ni Nalan Ju ne l'arrêtèrent. Après avoir reçu ses trois salutations, Xi En prit enfin la parole

: «

Puisque tu nous considères tous deux comme tes frères, tu seras désormais notre cinquième sœur.

»

Xi Ri fut choquée d'entendre cela, comme dans un rêve, et ne comprenait pas pourquoi.

Nalan s'avança pour l'aider à se relever, en disant : « Cinquième sœur, veuillez vous lever en premier. »

À ce moment-là, Xi Ri reprit enfin ses esprits et apprit que ses frères aîné et cadet l'avaient pardonnée et la reconnaissaient comme leur cinquième sœur. Xi Ri était folle de joie.

Soudain, une agitation se fit entendre à l'extérieur. Alertés par le bruit, ils se tournèrent tous les trois vers le hall. Ils virent un homme entrer en titubant. À la vue de Tian Xiri au centre du hall, il parut saisi d'effroi. Son corps vacillait. Avec un peu d'effort, quelqu'un l'aida gentiment à se relever, mais il repoussa violemment son agresseur. Pointant du doigt Tian Xiri, il était partagé entre la stupeur, la peur, la panique, la terreur, la joie et la tristesse. Ses doigts tremblaient tandis qu'il balbutiait : « Toi… toi… toi… » Il parvint à prononcer trois « toi », mais ses paroles étaient incohérentes.

Xi Ri s'agenouilla soudain devant lui, s'inclina une première fois et dit : « Quatrième Frère. » Il s'inclina de nouveau et dit : « Quatrième Frère. » Il s'inclina une troisième fois et dit : « Quatrième Frère. » Son corps resta au sol, sans relever la tête, et il murmura d'une voix étranglée : « Quatrième Frère, je suis désolé. »

Soudain, une autre voix se fit entendre. On ne savait pas quand il était arrivé, mais il dit : « Je suis là aussi. »

En entendant le bruit, Xi Ri trembla légèrement et leva vaguement la tête pour regarder vers la porte… Sous le soleil éclatant d’automne, resplendissant de lumière, se tenait Ming Lu, grand et imposant dans une robe bleue.

Il s'inclina de nouveau et dit : « Troisième frère. »

Jamais cette maison n'avait été aussi animée. Le petit espace était bondé

; les maîtres étaient assis à l'intérieur, tandis que les domestiques et les serviteurs attendaient dehors. Les riverains, voyant les quatre gardes armés d'épées postés solennellement à l'extérieur, se demandèrent si la famille n'avait pas été perquisitionnée ou si elle n'avait pas offensé une personnalité importante. N'osant pas emprunter la ruelle, ils firent tous un détour. D'autres pensaient qu'une personne importante était arrivée, et certains, par ennui, attendaient anxieusement à la porte. Cette ruelle était exceptionnellement bruyante aujourd'hui.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216