Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 18

Capítulo 18

Скорее всего, этот молодой господин Чжао — самозванец, потому что Цю Ейцзянь с самого начала и до конца не заботился о его безопасности.

Цю Е Ицзянь довольно недружелюбна к посторонним. Она старается молчать, когда это возможно, и полагается на молодого господина Инь Гуана, который говорит от её имени.

Се Ингуан, вероятно, сын Се, министра войны Ючжоу, и хорошо разбирается в тонкостях чиновничьей политики;

Учитывая, что оба этих молодых господина поклонились Цю Е Ицзяню, можно предположить, что Цю Е Ицзянь обладает ещё более влиятельным происхождением.

При первой же мысли по спине пробежал холодок. Он заметил, что Цю Ейцзянь, казалось, неторопливо шел к тому месту, где он остановился, даже не оглядываясь назад, но его ноги не сдвинулись с места, словно он что-то подозревал. Он хорошо это скрывал, оставляя Цю Ейцзяня в неведении. Он вспомнил слова Не Ую:

— Молодой господин Бикси чрезвычайно высокомерен и обладает непревзойденным мастерством владения мечом. Он никогда не терпит просчетов или неудач.

И действительно, молодой господин, отпугивающий зло, стоявший перед Чу И, начал двигаться.

Повернувшись лицом к открытому пространству сбоку от студентов первого курса, он медленно сорвал левой рукой хороший бамбуковый лист, бесстрастно взял его в ладонь и со свистом полетел в сторону вяза, где прятались студенты первого курса.

Чу И уже догадался об этом в глубине души, но все же не смел пошевелиться, принимая этот великий дар без колебаний. Бамбуковый лист полетел прямо в него, но Чу И не увернулся и не избежал удара, оставаясь безмолвным, пока лист не опустился на тыльную сторону его правой руки.

В первый день лунного Нового года постарайтесь растопырить ладони как можно шире, чтобы закрыть рану и предотвратить кровотечение.

Взгляд Цю Еи оставался холодным и отстраненным, как снег на горной вершине.

Его левая рука нежно погладила стебель бамбука с несколькими оставшимися зелеными листочками. Через некоторое время он взял еще два бамбуковых листочка и подержал их между пальцами.

У меня сердце замерло в груди.

Цю Еи мечом отбросила скопившиеся на ладони листья, на этот раз в двух направлениях. Бамбуковые листья бесшумно вошли в дерево, лишь стряхнув гроздьями некоторые листья вяза.

Цю Еи, повернувшись в сторону, где прятался Чу И, внезапно холодно улыбнулся.

Когда я увидел эту грозную и пламенную улыбку в первый день Лунного Нового года, меня пробрала дрожь, и я чуть не упал с дерева.

Он посмотрел на рану на руке. Лист врезался в кожу на полдюйма, оставив тонкую красную линию. Он почувствовал благоговение. В то же время он вспомнил кое-что: молодой господин Цюе был очень высокомерен. Он использовал жемчуг как оружие искупления, вытаскивая его пальцем. Это было широко известно как «Проблеск красоты».

19. Мертвая земля

Не успев улыбнуться, Цю Ейцзянь, повернувшись спиной к толпе, ледяным тоном произнесла: «Первый».

Получив приказ, трое отшельников из Цаншаня немедленно принялись за дело. Среди них Сунбай поднял ладонь и бросился на дерево, а Ланьцзюнь и Чжулао выскочили из пристройки и встали соответственно в левом и правом углах.

Услышав голос Цю Е И Цзяня, Чу И вздрогнул. Он увидел синюю фигуру, несущуюся к нему со звуком ветра и облаков. Ему негде было спрятаться, и он встал на дерево, чтобы встретить удар ладонью в лоб.

После удара пальмы высокие сосны и кипарисы, как и вязы, дважды задрожали, а затем внезапно замерли.

Глаза Цю Еи сузились, вспыхнул холодный блеск, и он сжал руки в воздухе. С громким «свистом» он направил пальмовый ветер к большому дереву. Эта атака потребовала от него всех сил.

Чу И ясно увидел это с дерева и почувствовал, будто гром поразил его сердце. Он быстро увернулся и приземлился на открытой местности.

Позади меня раздался скрип, а затем — грохот падающего на землю большого дерева.

Когда вяз был срублен и упал на землю, тело Цю Еи, подобно падающему листу, мягко покатилось к Чу И.

Чу И не смел обернуться. Он просто стоял прямо посреди улицы, его взгляд был острым, он пристально смотрел на молодого господина Биси, стоявшего перед ним.

Цю Еи холодно смотрела на стоявшего перед ней молодого человека в синем. Его глаза были яркими и пронзительными, взгляд — смелым и решительным. Глубокие, как древний колодец, глаза были самым выразительным элементом его лица. На ее лице появилась легкая рябь, словно лепесток, упавший на воду и мгновенно исчезнувший.

Второй удар ладонью Цю Еи был нанесен молниеносно, в мгновение ока.

Огромная истинная энергия заставила одежду Чу И дико развеваться. Увернувшись от удара ладонью, он, словно воздушный змей, отлетел назад. Он коснулся правой рукой поясницы, и зловещий лунный свет вновь появился.

С громким «рывком» связывающая одежда разорвалась, порхая, словно бабочки, в воздухе и обнажив сине-белую одежду под ней. В воздухе забурлила темная истинная энергия, и сине-белый воротник заплясал на ветру.

«Первый год средней школы?» — холодно произнесла Цю Еи два слова.

Чу И, глядя прямо в лицо Цю Е Ицзяню, низким голосом произнес: «Верно».

В глазах Цю Е Ицзяня застыла глубокая тоска, и все его тело было окутано нарастающей убийственной яростью, словно небо, затянутое темными тучами, готовое в любой момент обрушить молнии и гром.

Столкнувшись с таким властным и яростным намерением убить, Чу И собрался с духом, не отводя взгляда. Он услышал лишь холодный голос Цю Еи: «Вовремя».

Чу И опустил глаза и уставился в землю, все его тело было безмолвным и равнодушным, словно далекая горная вершина за белыми облаками.

Цю Е слегка приподняла правую руку, рукава ее одеяния развевались на ветру, и серебристым светом подняла лежащий рядом меч с драконьим узором. С лязгом длинный меч взмыл в воздух, словно дракон, поднимающийся из бездны.

Мерцающая синяя аура меча устремилась к Чу И, а позади него грациозно прошла белая фигура.

Чу И вздрогнул и подумал про себя: «Это плохо». Он резко развернулся, рукава развевались, а меч был наполнен настоящей энергией. Краем глаза он заметил призрачную белую фигуру, поворачивающуюся позади него, и леденящая аура пронзила его лоб.

С характерным свистом меч с драконьим узором столкнулся с лунным светом, сверкающим крошечными холодными звездочками, освещавшими постепенно заходящие сумерки.

После первого хода они поменялись местами и замерли, сосредоточив внимание.

Столкнувшись с холодным и зловещим взглядом Цю Еи, Чу И не стала долго раздумывать. Легким движением правой руки она заставила лунный свет рябить перед собой и, словно бабочка, порхающая среди цветов, устремилась вперед.

Взмахом своего длинного меча Цю Еи выполнила простой приём «Десять тысяч миль рек и гор», рассекая бесчисленные тени мечей, сыпавшиеся с Чу И.

После двух ходов все на поле поняли: молодой господин Цюе первым же ходом нанес решающий удар, но Чу И не проявил страха и ответил вторым ходом, только атакуя, а не защищаясь.

Две фигуры сцепились в схватке. Сильный ветер заставлял уединенный переулок грохотать и отдавать эхом. Трое стариков изо всех сил пытались удержаться на ногах, несмотря на ветер, на их лицах читались одинаково возбужденные и кровожадные выражения.

В мгновение ока они обменялись десятью ударами.

Взгляд Цю Еи становился все холоднее и холоднее, аура его меча не ослабевала, а только усиливалась. Его меч двигался так быстро, что был почти невидим; после каждого удара окружающие каменные стены оставались неповрежденными, покрытыми следами меча одинаковой глубины, словно от ножевых или топористой кромки.

Чу И поджала губы, лицо ее было неподвижно, как вода. Лунный свет в ее руке переливался, словно чистое, холодное сияние, одинокое и безмятежное, обладающее спокойствием и силой, подобной луне, восходящей над Тяньшаньскими горами. Но сверху, снизу, слева, справа, спереди и сзади виднелись холодные, призрачные фигуры. В непроницаемой энергии меча Чу И постепенно по ее телу появились многочисленные следы от меча разного размера.

В тот самый момент, когда Чу И вступил в бой с молодым господином Биси, Принц Серебряного Света обернулся и приказал стражникам: «Сопроводите молодого господина Чжао обратно в его резиденцию. Пожалуйста, позовите стражника Лэна».

Молодой господин Чжао слегка улыбнулся, seemingly не обращая внимания на драку за пределами особняка. Он поправил плащ и зашагал прочь.

Легким движением серебристый свет опустился на вершину стены особняка.

Трое отшельников из Цаншаня горели желанием попытать счастья за пределами строя, но, когда они внезапно увидели, как Принц Серебряного Света слегка покачал головой, все они беспомощно опустили оружие и встали, опустив руки вдоль тела.

Вдали появилась черная фигура, его темные волосы растрепались на порывистом ветру. Он двигался все быстрее и быстрее, остановившись перед старейшиной Чжу.

Чу И был сосредоточен на битве со своим врагом, когда Линлин, увидев черную фигуру, была крайне удивлена.

Цю Е оставался невозмутимым, не обращая внимания на внешние обстоятельства, и горизонтально взмахнул мечом по груди Чу И. Энергия меча, словно яркое, бурлящее красное солнце, поразила Чу И прямо в грудь.

Чу И издал тихий, жалобный крик, когда его тело отбросило более чем на три чжана, оставив после себя капли ярко-красной крови.

Ее развевающиеся на ветру волосы постепенно рассыпались, лицо Цю Еи стало холодным, как иней, а дыхание почти не ощущалось.

Он холодно замер, держа меч с драконьим узором, острием вниз: «Двенадцать движений…» Его фигура оставалась неподвижной, с лезвия меча капала кровь, а его властная поза напоминала демона, выходящего из темноты на рассвете.

Лэн Ци стояла позади молодого господина Биси, на ее лице читалась тревога. С волнением в сердце она сначала поклонилась, а затем нерешительно произнесла: «Молодой господин…»

«Убей его». Холодный голос Цю Еи разносился по ветру.

Первокурсник, лежавший на земле, изо всех сил ударил левой рукой по земле, подпрыгнул и сделал сальто назад.

Короткая, протяжная мелодия медленно плыла по воздуху, длинная, но без чёткой направленности.

Впервые на лице Чу И появилось выражение паники и уязвимости. Он внезапно подскочил, словно пытаясь вырваться из невидимой сети перед собой, стиснул зубы и взмыл в небо.

Как только музыка стихла, тело Чу И с громким хлопком рухнуло на землю, он упал лицом вниз, сжав левую руку в кулак, покрытый холодным потом, словно испытывая невыносимую боль.

Цю Еи холодно стояла в нескольких шагах от Чу И, ее взгляд был острым и жестоким, она внимательно изучала каждое выражение лица Чу И.

Чу чувствовал, будто железный крюк царапает его живот, боль была невыносимой, ему хотелось вырвать себе внутренности и выбросить их. Его правая рука невольно выпустила лунный свет, крепко прижавшись к земле, сухожилия выпячивались, прорывая несколько дыр в булыжной мостовой. Хотя его лицо постепенно искажалось, взгляд, несущий в себе грохот тысячи гор и властную силу бескрайнего океана, холодно пронзал человека перед ним.

Эта напряженная, леденящая душу аура окутала все вокруг, словно пытаясь поглотить Цю Ейцзяня.

Лицо Цю Еи было прозрачным и безразличным, как ледяные кристаллы, отражающие слабый, плывущий свет.

Он холодно смотрел в глаза Чу И, не отводя взгляда, наблюдая, как корчащееся на земле тело постепенно успокаивается, и слушая невыносимые «скулкие» звуки Чу И, словно маленького зверька, попавшего в сеть, разъяренного, но неспособного вырваться.

Звук был мучительным и приглушенным, постепенно затихая на ветру.

Зрачки Цю Еи были подобны бескрайнему, темному и холодному ночному небу, лишенному всякого тепла. Но он и не подозревал, что эти глаза, эти пронзительные, прямые глаза, чудесным образом запечатлеются в его сердце.

Трое отшельников из Цаншаня обменялись взглядами, и по их спинам пробежал холодок.

Лэн Ци долго молчал, его мысли были неразборчивы. Он сделал шаг вперед, голос его все еще дрожал: «Первый день лунного месяца…»

"Свет." Цю Еи холодно прервал Ленг Ци.

Молодой господин Инь Гуан мысленно вздохнул, медленно шагнул вперед, присел на корточки и осторожно положил руку на сонную артерию Чу И. Затем он встал, поднял руку и поклонился: «Молодой господин, вы, по крайней мере, фехтователь, пожалуйста, оставьте свое тело в покое».

Цю Е пристально смотрела на лицо Инь Гуана, не моргая: «Это не входит в нашу компетенцию, это исключение на один случай». Она повернулась и ушла, подол ее одежды развевал холодный ветерок.

Лэн Ци долго и холодно смотрела на фигуру Чу И, ее глаза были глубокими и непостижимыми, она смотрела на него с недоверием.

Инь Гуан, улавливая лунный свет, слегка приподнял левую руку и бесшумно погладил клинок длинного меча. Между его пальцами поднялся слой прохладного тумана. Он вздохнул, приподнял Чу И за талию и прыгнул в конец улицы.

Пройдя через несколько темных переулков и перепрыгнув через берег реки, усеянный воронами, в поле зрения появилось пустынное каменистое кладбище, мрачно выглядевшее в темных сумерках.

Инь Гуан уложила Чу И на уединенную груду камней. Немного подумав, она поставила Юэ Гуана рядом с ним и дважды поклонилась: «У меня нет возможности узнать ваше настоящее имя, но я чувствую, что вы самый храбрый и решительный человек, которого я когда-либо встречала. Я уважаю вас как личность, поэтому возвращаю вам Юэ Гуана. Надеюсь, вы сможете спокойно отдохнуть под этим лунным светом».

Ветер яростно завывал за Великой Китайской стеной, и в мгновение ока собрались темные тучи, окутав небо мраком, таким тяжелым, что казалось, будто они сокрушат все небо и землю. Вскоре после этого посыпался сильный снежный шквал.

Снежинки размером с гусиное перо кружились под яростным северным ветром, заполняя темное ночное небо так, что не было видно собственной руки. Снег на земле наваливался все толще и толще, и час спустя императорский лагерь Жучжоу сиял, словно серебристая жидкость.

«Этот снег как раз вовремя». Цю Еи холодно отвел взгляд, стоя перед резным окном, величественно и элегантно. Он пристально посмотрел на стоящих перед ним людей и, спустя долгое время, повторил: «Со снегом огонь не побеждает».

Молодой господин Ингуан многозначительно кивнул. Военный штаб и префектурное правительство были взаимозависимы, и те, кто нападал ночью, скорее всего, подожгли бы эти два места, чтобы предотвратить скоординированную атаку со стороны охраны. Однако, учитывая его исключительные навыки боевых искусств, кто сможет остановить его сегодня ночью?

Инь Гуан невольно слегка нахмурился.

Взгляд Цю Еи переместился, словно она предвидела мысли Инь Гуана: «Кто бы ни пришел, главное, чтобы он смог меня сдержать, и это будет хорошо».

«Как вы считаете, молодой господин, кто же это мог быть?» — не удержался от вопроса Инь Гуан.

Холодный взгляд Цю Еи был устремлен в небо, когда она спокойно произнесла: «Чу И мертв. Кто еще сможет выдержать более десяти моих приемов?»

«Кроме молодого господина Юй Сюэ, трудно представить кого-либо еще», — осторожно произнес Лань Цзюнь, стоя у стола, словно тщательно обдумывая вопрос. Он также понимал, что вопрос молодого господина не касался их стороны.

Взгляд Цю Еи был прикован к мечу с драконьим узором на столе, и она холодно произнесла: «Нет».

«Пожалуйста, просветите меня, юный господин».

«Ян Вань из префектуры Цзяннин, которая граничит с Янчжоу».

Трое старейшин Цаншаня переглянулись, вероятно, потому что на протяжении десятилетий они были высокомерны и непокорны в мире боевых искусств, и, за исключением молодого мастера и Чу И, которые их победили, они совершенно не воспринимали всерьез восходящих звезд мира боевых искусств.

«Насколько мне известно, Ян Вань всегда находился под командованием лорда Одинокого Города…» — спокойно произнес Инь Гуан, услышав это.

«Возможно, меня будет искать не она».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379