Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 20

Capítulo 20

«Кто этот незнакомец приехал?»

«Смуглолицый мужчина и молодой человек в парчовых одеждах».

"Продолжать."

«Смуглолицый мужчина поинтересовался Цай Лаоцзю, который любил выпить, и мальчик играл в азартные игры два с половиной дня, после чего ушел».

«Кто такой Цай Лаоцзю?»

«Он — мастер по изготовлению глины из Люцзе и бывший возлюбленный Сяотаохун».

«Полагаю, Цай Лао Цзю побывал в администрации префектуры по делам?»

«Да, постройте особняк».

Выражение лица Цю Еи оставалось спокойным, когда она холодно смотрела в небо. «Как и ожидалось. Найти этого человека и убить его».

Пока старый Чжан ещё дрожал, он вдруг услышал, как стоящий перед ним молодой человек холодно спросил: «Это тот молодой человек, от которого ты скрывал правду?»

«Нет… молодой господин, я не знал, что произойдет…» — встревоженно воскликнул старый Чжан. — «Выигрывать деньги днем — обычное дело в игорных заведениях…»

Цю Еи подняла глаза, и старик Чжан, едва не прикусив язык, что-то пробормотал себе под нос.

Расскажите мне подробности об этом мальчике.

«Он был довольно странным. Два дня подряд он проигрывал всё, но на третий день, покрутив колесо фортуны, одержал победу над учёным У».

Кто такой учёный Ву?

«Он регулярно посещает игорный притон последние две недели, и он довольно неплохо играет в Пай Гоу. Но все считают, что Пай Гоу играет слишком быстро и делает ставки только на кости, которые часто проигрывает».

«Игра в домино, в которую играли подростки?»

«Последней игрой был Пай Гоу; предыдущие игры были играми в кости».

Ты тоже выиграл в игру в кости?

«Да, они даже свергли главного завсегдатая игорного заведения, Агу».

"Агу?"

«У Агу руки размером с детские, поэтому мы называем его Агу — дилер всегда выигрывает, когда бросают кости».

«Этот молодой человек победил и Агу, и У Сюцая?»

"Да."

«Опишите подробно, как выглядят эти три человека».

21. Легенда

Молодой господин Серебряного Света следовал по пятам за молодым господином, их фигуры холодно двигались по одному извилистому коридору за другим, постепенно направляясь к павильону у воды в заднем дворе.

Инь Гуан осторожно поднял взгляд на лицо молодого господина и почувствовал, что среди кружащихся снежинок его лицо было холоднее самого снега.

Снежинки спускались вниз, но прежде чем они достигли юного господина, разлетелись по холодному ветру.

Прибрежный павильон был пустынен и тих, лишь одинокий марлевый фонарь покачивался на ветру и снегу.

«Молодой господин, простите мою опрометчивость, но трое старейшин всё ещё пропали. Может, нам стоит послать кого-нибудь на их поиски?» Инь Гуан долго стоял с молодым господином на снегу, прежде чем наконец набраться смелости и спросить.

«Гуан, ты заметил, когда Лэн Ци сегодня вечером допустил ошибку?» — вместо ответа спросила Цю Еи, сохраняя как всегда холодный тон.

«Нет, Серебряный Свет бессилен».

Цю Е, стоявший лицом к ветру и снегу с мечом на поясе, выглядел холодным и благородным. В направлении, недоступном для серебристого света, на его губах появилась холодная улыбка.

«Сегодня ночью Ян Вань убил Чжао, а Чу И украл меч».

Молодой господин Серебряный Свет внезапно поднял взгляд на фигуру света позади себя, его голос дрожал и был полон напряжения: «Молодой господин, как это возможно!»

Цю Еи, глядя на ночное небо, холодно произнесла: «Чу И не умер».

«Почему вы так говорите, юный господин?»

«В мире боевых искусств, сколько людей обладают настолько развитыми навыками и ловкостью, что я их даже не заметил?»

Молодой господин Ингуан опустил голову и задумался.

«Того парня из игорного притона звали Чу И. Он инсценировал свою смерть и украл меч с узором «Дракон».»

«Серебряный Свет исследовал меридианы Чу И, и действительно, меридианов там нет», — осторожно заметил молодой господин Серебряный Свет.

Цю Еи повернулась лицом к серебристому свету, на ее лице не было никаких эмоций.

«Никто не знает, как ему удалось избежать проклятия крови моего меча и Лэн Ци, но одно несомненно: пока Чу И жив, мы не ослабим бдительность».

«Представьте себе человека, который меня даже не боится. Как могло его выражение лица так резко измениться, когда он увидел Лэн Ци на двенадцатом ходу?»

Инь Гуан немного подумал и понял, что это действительно так.

«Значит, у этого человека хватит смелости испытать меня», — спокойно и безэмоционально произнесла Цю Еи. Внезапно она подняла правую руку, и порывистый ветер, обдувающий ладонь, завыл. Земля, похожая на кристально чистую луну, была разорвана глубоким и ослепительным ущельем.

Инь Гуан внезапно почувствовал, как у него дернулись веки. Он быстро взял себя в руки и осторожно спросил: «Молодой господин, что именно происходит?»

Грудь Цю Еи слегка поднималась и опускалась, когда он смотрел в пустоту, его голос был ледяным: «Навыки игрока, безусловно, превосходны, но без глубокой внутренней силы он не может правильно контролировать свои способности. Поэтому тот, кто находится в игорном притоне, должен быть Чу И. Раз уж я понимаю, что иду в людное место за информацией, то Чу И, должно быть, делает то же самое».

«Чу И намеренно проигрывал два дня подряд, вероятно, чтобы выяснить, от кого ему нужна помощь. Узнав о деле Цай Лао Цзю, он сразу же догадался, что кто-то собирается убить его в префектуре той ночью, поэтому он спрятался на дереве и ждал подходящего момента. Я заставил Чу И раскрыть свою истинную сущность. Как только он попытался проверить мои навыки, он тут же разработал план. В военной стратегии это называется «поставить их в отчаянное положение, чтобы они могли выжить».»

Казалось, Цю Ейцзянь вспомнила сцену из того времени; ее узкие, как у феникса, глаза сузились, в них промелькнул холодный свет.

«Самой очевидной целью моего прибытия в префектуру в первый день было украсть меч. Перед кражей меча стояли два препятствия: во-первых, меч с узором Дракона уже давно был у меня в руках, и во-вторых, контроль звука Гу Лэн Ци. Он атаковал двенадцатью мечами, каждый его удар был отчаянным, как же ему было бояться? Когда появился Лэн Ци, он достиг половины своей цели. Этот человек действительно осмелился рискнуть жизнью, приняв на себя смертельный удар мечом, а затем выдержав удар звука Гу Лэн Ци. Он поистине храбр».

«После получения серьёзных ранений он непременно хотел напасть на кого-нибудь из моих близких, кто не был бы начеку. Поэтому он обратился к Лэн Ци, которого хорошо знал. Несмотря на серьёзные ранения, он осмелился замаскироваться под Лэн Ци и проникнуть в мою комнату, украв Меч с узором Дракона, пока я не смотрел».

Глаза Цю Еи сузились, он злорадно усмехнулся и сказал: «Молодец, Чу И. После того, как я разберусь с битвой у древнего колодца, я приду и встречусь с тобой лично!»

Молодой господин Инь Гуан немного забеспокоился. Что это за человек, который снова и снова его провоцировал?

Принц Серебряного Света сделал шаг ближе и осторожно прикрыл молодого господина от снежинок.

«Молодой господин, есть еще кое-что, чего Инь Гуан не понимает. Надеюсь, вы сможете мне это объяснить».

"объяснять."

Где сейчас три старейшины?

«Он отправился навестить настоящего Чжао Инчэна».

Безопасна ли Холодная гвардия?

"да."

«Где охранник Ленг?»

«Раз уж пришел Чу И, значит, его похитил и раздел догола сам Чу И».

Кто эти двое других людей в игорном притоне?

«Чьи руки сегодня самые ценные в мире?»

«Ду Бин, „Чудотворные руки“; Тан Сяошоу, „Искусные руки“; и У Ю, „Божественные руки“».

«Агу и У Сюцай — двое из них».

Сильверлайт недоверчиво посмотрел на молодого господина: «Они так сильно отличаются внешне!»

Цю Еи холодно посмотрела на Сюэ Конга и медленно произнесла: «Искусство перевоплощения».

«Является ли Агу бесподобным Тан Сяошоу? А У Сюцай — У Саньшоу, играющим без жизни?»

«И ещё кое-что: Тан Сяошоу — единственная дочь Тан Цзинтяня, Тан Ци».

Чего Цю Ейцзянь никак не ожидал, так это того, что Лэн Ци, чьи акупунктурные точки были запечатаны Чу И, на следующий день освободилась сама и вернулась невредимой.

Лэн Ци была полна стыда и не могла говорить. Она стояла на коленях одна на ветру и снегу, ее лицо было бледным и неподвижным.

Пролежав на коленях целый день, Инь Гуан вечером отнес Лэн Ци в дом и обнаружил, что все его тело онемело и замерзло.

У Саншоу и представить себе не мог, что после более чем двадцати лет скитаний он окажется в братской могиле вместе со своим молодым господином, в окружении кружащегося снега и среди белых костей.

Глядя на этого мастера, с его бледным лицом, тусклыми глазами и худым телом, он совсем не походил на того, кто украл Меч Драконьего Узора из рук безжалостного молодого господина Секты Истребителей Зла!

Подозрительный взгляд У Саншоу пристально разглядывал Чу И. Как Чу И мог этого не заметить?

Однако, когда Чу И почувствовал, что рана стала особенно болезненной, он молча прислонился к надгробному камню, тщательно обдумывая, что сказать.

"Мастер..." — У Саншоу невольно произнес, увидев, как Чу И открыл глаза.

Чу И стиснула зубы и выдавила из себя улыбку: «Я сама тебя во всё это втянула».

Глаза У Саншоу расширились: «Когда я сегодня утром пошёл покупать сухие пайки, я услышал, что группа людей устроила беспорядки в столице префектуры…»

Услышав это, Чу И выдавил из себя улыбку и ничего не сказал.

«Ты тот бесстрашный первокурсник?» — У Саншоу несколько мгновений пристально смотрел на первокурсника.

«У Ю, позволь мне рассказать тебе историю».

«Пожалуйста, господин».

Первокурсник молча наблюдал за снежинками и спокойно начал говорить…

Когда я был совсем маленьким, меня забрал и вырастил волчий король. В конце концов, мне исполнилось восемь лет. Я заблудился в снегу и чуть не замерз насмерть, когда встретил доброго молодого человека. У него было чистое лицо и теплая улыбка. Он отдал мне единственное пальто, которое у него было, чтобы согреться. Он был таким добрым человеком.

Меня воспитывал мой учитель, который обучил меня смертоносному фехтованию и непревзойденным медицинским навыкам. Мой учитель обнаружил, что мое тело слабое и склонно к болезням, поэтому с юных лет он держал меня в чане с лекарством, неуязвимым для побоев и синяков. Чтобы научиться азартным навыкам господина Цзо (примечание: им было неинтересно, потому что они предполагали, что этому не обязательно учил сам господин Цзо), я принял пари и в восемнадцать лет в одиночку пересек Минхай и Мобэй. Чтобы спасти чью-то жизнь, я добровольно выпил яд «Небесная тайная божественная вода».

Я неоднократно убивал, чтобы отомстить за свою семью, и Бог наказывает меня, заставляя искупить мои грехи.

Я дважды ослушался приказов молодого мастера Секты Истребителей Зла, и Лэн Ци активировал во мне яд Гу. Перед тем как отправиться туда, я тайно решил, что нужно позволить яду Гу подействовать, чтобы избежать будущих бед. Как я и предполагал, Гу крови поглотил мою ядовитую кровь и отравился насмерть, а я выжил благодаря чистой удаче.

Я встретил мальчика, который был точь-в-точь похож на моего спасителя. Я предположил, что мальчик — родственник моего спасителя, и длинный меч, который он держал в руках, был тому доказательством. Этим мальчиком был Нань Цзинци, а меч — Меч Драконьего Узора.

У Сан крепко сжал кулаки, подавляя желание задушить Чу И. Он недоверчиво смотрел на Чу И: «Ты готов рисковать жизнью ради такой возможности? Ты готов отдать свою жизнь?»

Чу И опустил веки и молчал.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379