Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 26
Левая рука Чжао Инчэна внезапно опустела; тело Ян Вана словно унесло ветром. Он, казалось, не замечал приближающейся сзади леденящей ауры и прыгнул в тень, его движения были стремительными, как ветер, и молниеносными, как молния.
Чу И слегка коснулся земли кончиками пальцев ног, длинный меч со свистом опустился вперед, целясь прямо в сердце Чжао Инчэна.
Трое старейшин, которые ранее увернулись от энергии меча и обернулись, уже были встревожены мощью меча Чу И. Они собрали все свои силы и бросились к нему, намереваясь помешать его мечу-тени убить молодого господина Чжао.
Казалось, солдаты вокруг него только сейчас пришли в себя, закричали: «Защитите императора!» и, подобно приливной волне, бросились к Чу И.
Движения Чу И были затруднены, и сзади его накрыла мощная сила. Он принял решение, поднял энергию меча и, словно не в силах убить, улетел прочь от толпы, окутанный холодной аурой, вслед за Чжао Инчэном.
Сделав несколько быстрых движений, Чу И и Чжао Инчэн исчезли из виду.
Лань Цзюнь выскочила из военного лагеря, крича во весь голос: «Молодой господин, не гонитесь за мной!»
Сонбай яростно хлопал ладонями и взревел: «Что вы все здесь стоите? Идите и найдите молодого господина!»
По взмаху руки лейтенант возглавил группу личных охранников, которые быстро выстроились в ряды и стремительно побежали вверх по горе.
Старый господин Чжу молча шагнул вперед и оттолкнул Сунбая, сказав: «Уходи». Сунбай сердито закричал и повернулся, словно собираясь ударить старого господина Чжу, но тот холодно преградил ему путь, сказав: «Молодой господин велел, что если молодой господин совершит хоть одну ошибку, его вернут обратно с головой».
Сунбай обернулся и тяжело вздохнул: «Конечно, я знаю. Самое важное перед битвой — это не первый день, а молодой господин. Пошли!»
Чу И пристально смотрел на фигуру Чжао Инчэна, изо всех сил приближаясь к нему, словно призрак.
Скалы на горе Феникс крутые и отвесные, обрывистые, словно лес, и разбросаны вдоль хребта. Серебристо-соболиная шерсть Чжао Инчэна чрезвычайно заметна ночью, излучая холодный свет, когда он передвигается взад и вперед среди скал.
Чу И пристально смотрел на фигуру света, пытаясь догнать его. Его взгляд был ледяным и ясным, в нем чувствовалась холодность, которой он обычно не проявлял.
Фигура Чжао Инчэна оказалась прямо перед ним. Он собрал холодную энергию и сконцентрировал её на мече. Затем он вскочил и взмахнул мечом, нанеся удар в спину человеку перед собой.
Чжао Инчэн уже предчувствовал приближение чего-то сзади. Он беспомощно взглянул вперед и увидел лишь далекую фигуру. Он взмахнул длинным мечом горизонтально, резко развернулся и прыгнул к груде камней.
Оказавшись в стороне, Чу Ичанъю не подал ни малейшего признака желания отступить. В грохоте мечей он отрубил длинный меч Чжао Инчэна, не утратив при этом его инерции, и врезался в острые скалы.
Чжао Инчэн холодно фыркнул, снял меховую шубу, отбросил её в сторону и грациозно встал перед Чу И.
«Мы никогда раньше не имели дел, какое вам до этого дело?» — он пристально посмотрел на лицо Чу И и зловещим тоном произнес.
Чу И холодно вытащил свой длинный меч, опустив его вдоль тела острием к земле. Легким движением запястья он принял исходную стойку, которую обычно использовал в «Лунном свете». «Как такой, как ты, пренебрегающий человеческой жизнью ради достижения своих целей, может это знать!»
Он громко закричал, его фигура, словно буря, поднялась, неся с собой пронизывающий ветер и ледяной снег, и обрушилась на него.
Чжао Инчэн сосредоточил силу в руках, отчего рукава его мантии развевались и расправлялись, словно паруса. В одно мгновение все его тело окутала мощная аура, от которой песок и камни разлетались во все стороны.
Взгляд Чу И был прикован к цели, и как только длинный меч упал, Чжао Инчэн снова увернулся, развернулся за спиной Чу И и нанес удар обеими ладонями, не оставляя места для отступления.
Чу И успел обменяться всего двумя ходами с Чжао Инчэном, как тут же обнаружил уровень мастерства соперника — Чжао Инчэн, несмотря на свой юный возраст, использовал подлинную технику ментального воздействия «Ладонь подавления демонов», которая была даже мощнее и свирепее, чем «Рука Великой Стелы»!
После обмена несколькими ударами Чу И пришел в себя, вытащил свой длинный меч и направил его в лицо Чжао Инчэну приемом, называемым «Прощальные цветы и ивы». Сам прием был обычным, меч просто вылетел наружу, но Чжао Инчэн знал, что он означает.
—Как и ожидалось, Чу И, столкнувшись с его техникой удара пальцами, направленной в горло и ключицу, не увернулся и не избежал удара, его глаза вспыхнули острым светом, человек и меч слились воедино, нанося удар с оглушительным звоном.
Чжао Инчэн не осмелился принять удар обеими руками. Он изо всех сил отступил назад, несколько раз меняя позу, но не смог избавиться от синего наконечника меча, крепко прижимавшего его лицо.
Несколько ударов ладонью со свистом пронеслись по воздуху, направляясь прямо в открытую спину Чу И. Чу И ясно узнал их, отскочил в сторону и развернул меч, создав дугу тени.
Чжао Инчэн грациозно стоял на вершине горы, сложив руки за спиной, с безразличным выражением лица, наблюдая за разворачивающейся перед ним битвой.
Три скрытые фигуры Цаншаня прибыли без остановки, как раз вовремя, чтобы перехватить смертельный удар меча Чу И. Все четверо на поле боя были знакомы с навыками друг друга и без колебаний поддержали друг друга, выхватив оружие и бросившись вперед.
Удары меча Чу И подобны снежному водопаду, ниспадающему из ущелья, их сила непрерывна и неудержима, свободно текущая к морю. Тень меча повсюду, среди зеленых гор и зеленого ветра. В тот самый момент, когда равнодушные зрачки Чу И мелькнули перед моими глазами, ледяное лезвие меча снова приблизилось к моей щеке.
«Какая техника владения мечом?» — громко крикнул Сонбай.
Чу И взмахнул запястьем и холодно ответил: «Прощай, техника меча, Двойные Тени».
Это была аура меча, несущая в себе снежный лотос и ледяной шелк, рассекающая струящийся свет, словно зеленая вуаль, образуя второй фантом позади, слева и справа от Чу И, как будто к нему грациозно прилепился другой человек, ослепительный и неземной, подобно ярко сияющей луне.
Выражения лиц присутствующих слегка изменились, вероятно, потому что они никогда раньше не видели подобной техники владения мечом. Она была странной, непредсказуемой и неизменной.
Оглядевшись, можно было увидеть фигуры этих двоих повсюду — в небе, на земле, на ветру и в тумане — они были крепко прижаты друг к другу, словно никогда не расстанутся.
27. Глубокая привязанность
Факелы освещали путь от подножия горы к вершине, и свет, сопровождаемый шумом людей, неуклонно приближался.
Он даже не взглянул на них, сосредоточив все внимание на трех людях перед собой. Его глаза были подобны замерзшему озеру, бескрайним ледяным и снежным просторам, а выражение лица оставалось таким же спокойным, как всегда.
Трое отшельников из Цаншаня, окруживших Чу И, на этот раз были в жалком состоянии: их одежда была растрёпана, десятки кусков ткани были отрезаны, они были тяжело ранены спереди и сзади, покрыты следами от мечей и белым инеем.
«Ходят слухи, что этот молодой человек с острова Уфан, первокурсник лагеря Цинъи, исключительно храбр и отважен. То, что я увидел сегодня, подтверждает это». Стоя на вершине горы, Чжао Инчэн вдруг слегка улыбнулся и равнодушно произнес:
Его равнодушный взгляд скользнул по сторонам, затем он холодно ответил: «Интересно, сможем ли мы, под железными копытами царской армии, остаться невредимыми и не потерять самообладание?»
«Молодой господин Чжао!» Чу И и трое старейшин, долгое время спорившие между собой, были обеспокоены тем, что не могли приблизиться к Чжао Инчэну. Услышав его слова, в их голосах звучал едва сдерживаемый гнев. «К двум молодым господинам с Севера и Юга стекаются люди в поисках славы и богатства, каждый со своими скрытыми мотивами. Но глубокая привязанность в глазах госпожи Ян так же глубока, как море, что её могут увидеть даже обычные люди. Молодой господин Чжао, разве вы этого не видите?»
Голос сначала был тихим и приглушенным, но внезапно резко повысился на последней фразе, и на мгновение по огромной долине разнеслось: «Разве вы этого не видите?»
Чжао Инчэн повернул голову, глядя на размытые очертания далеких гор; эхо этой фразы все еще звучало у него в ушах.
На первый взгляд, выражение лица Чжао Инчэна было неясным. Только после того, как скорбь утихла, он ясно ответил: «Сколько людей погибло на этой опустошенной земле, сколько семей похоронено? Разве небеса проявили хоть какую-то милость? В этом хаотичном мире мы подобны муравьям, пытающимся выжить. Что такое истинная любовь, а что ложная? Даже если это истинная любовь, какой от нее толк?»
Чжао Инчэн обернулся, посмотрел на Чу И и молча улыбнулся, улыбкой холодной, как снег на горе: «Кроме того, те, кто ставит на кон всё, — самые глупые из всех!»
Эти слова были подобны невидимому молотку, сильно ударившему Чу И. Чу И слегка покачнулся и закрыл глаза.
Чжао Инчэн взмахнул правой рукой, и окружившие его стражники выровняли строй и одновременно атаковали Чу И. Трое старейшин встали рядом с молодым господином, намереваясь воспользоваться случаем и нанести еще два удара.
Чу И оглянулся на группу пехотинцев и узнал в двух или трех из них раненых солдат, которых он лечил иглоукалыванием, когда они только прибыли в лагерь. Он мысленно вздохнул и прыгнул к обрыву.
В тот самый момент, когда Сун Бай уже собирался прыгнуть вперед, Лань Цзюнь первым схватил его, сказав: «Защита молодого господина — это первоочередная задача».
Заместитель генерала, ранее руководивший восхождением на гору, поднял белую соболиную шубу и вручил её Чжао Инчэну. Чжао Инчэн равнодушно взглянул на неё и сказал: «Выбросьте всё грязное».
Лейтенант был ошеломлен и стоял прямо.
Глядя в сторону, куда убежал Чу И, старейшина Чжу спросил: «Молодой господин, почему Чу И решился на этот шаг?»
Чжао Инчэн шагнул вперёд с высоко поднятой головой, за ним последовала толпа. Двое солдат держали для него факелы, освещая путь. Он долго шёл равнодушно, прежде чем ответить: «Чтобы выиграть время».
Старый мастер Чжу был заинтригован и собирался задать вопрос, когда поднял глаза и увидел, что Лань Цзюнь пристально смотрит на него. Он всё понял и замолчал.
Словно обладая собственными глазами, Чжао Инчэн спокойно продолжил: «Главная палатка находится как минимум в двадцати чжанах от открытого пространства. У кого такая сила и такой длинный кнут? Ян Вань уже мертв, а этот человек все еще пытается украсть тело. Это явно дело рук сообщника. Однако вся семья Ян была уничтожена, так что этих муравьев не стоит бояться. Причина, по которой мы его перехватили вначале, заключалась в том, чтобы убедиться, что этот человек сможет украсть тело и беспрепятственно скрыться».
(Я обещал тебе глубокую привязанность на всю жизнь, но ты отбросила её, как пыль; разрозненные осколки мучают моё сердце; когда я вижу тебя снова, я спокоен, потому что прошлое сгорело, а окутанный дымом паром не даёт ответа.)
Ветер свистел у него над ушами, а перед глазами мелькали черно-белые лучи света и тени. Чу И был в смятении, поэтому он просто собрал все силы и бросился бежать.
Чу И не мог объяснить причину смятения в своем сердце. Насмешливые слова Чжао Инчэна о том, что нужно идти ва-банк, постоянно звучали у него в ушах. Даже если он говорил не о себе, как можно было не испытывать скорби и негодования по поводу такой жестокости по отношению к тому, кто так сильно его любил?
После долгого бега без рассвета лицо Чу И покрылось потом, словно ручей. Повернувшись в ту сторону, откуда он пришел, он тихо сказал: «Чжао Инчэн, поскольку ты благородного происхождения, ты должен нести большую ответственность и нести больше бремени, но никогда не жалей об этом».
В первый день лунного месяца мы медленно шли вдоль хребта горы Фэнмин, пока не достигли места, где отвесная скала пронзала небо. Затем нам преградил путь старик с развевающимися волосами и бородой.
Чу И поднял глаза и уставился на стоявшего перед ним старика. Тот был одет в белую льняную даосскую одежду, а его лицо было почти полностью скрыто серебристой бородой и седыми волосами. Видны были лишь глаза, проникающие вглубь мира, такие же мудрые и глубокие, как у Будды.
Чу И был ошеломлен, затем почтительно поклонился: «Какой совет вы можете мне дать, старший?»
Глаза седовласого старика были теплыми, как родниковая вода, а голос его спокойный и мягкий, едва слышно доносился со скалы: «Я очень благодарен вам за помощь, юный господин».
Чу И был сообразителен и догадался, что старик тесно связан с Ян Ванем. Судя по его голосу, он также мог сказать, что уровень совершенствования старика превышал 100, что делало его редким и выдающимся мастером. Он не мог не почувствовать уважение и еще более почтительно склонил голову.
Старик протянул руку и помог Чу И подняться за руки: «Молодой господин, пожалуйста, следуйте за мной». Он повернулся и повел его, его одежда развевалась на ветру, рукава развевались, словно рукава бессмертного.
Пройдя по извилистой тропе между несколькими скалами, старик, махнув рукавами, раздвинул растительность и провел Чу И во внутреннюю пещеру.
В пещере стояла кромешная тьма, лишь слабый проблеск света проникал сквозь трещину размером с пружину, чего было достаточно, чтобы с первого взгляда все стало ясно. Ян Вань безжизненно лежала на куче травы, ее лицо было бледным, грудь неподвижной, было ясно, что она уже давно мертва.
Чу И посмотрел на неё сверху вниз, и в его сердце зародилась лёгкая грусть.
«Как видите, именно я забрал Ян Вань у молодого господина Чжао, потому что я её господин и тот, кого её отец доверил ей перед смертью».
Чу И помолчал немного, а затем почтительно ответил: «Есть ли у старшего какие-либо важные дела, которые он хотел бы поручить младшему?»
«Какой умный ребёнок. Садись, и пусть старик неспешно всё объяснит».
Не дожидаясь реакции Чу И, старик подошел к Ян Ваню, сел, скрестив ноги, и посмотрел на него с безграничным состраданием и жалостью.
«Если бы не ваша помощь сегодня, молодой господин, Ян Ван, вероятно, до сих пор был бы в руках врага. Мы должны поблагодарить вас за эту великую доброту».
Чу И тотчас же пал ниц и опустился на колени, сказав: «Не смею».
Старик слегка улыбнулся, протянул руку и поддержал правую руку Чу И, легкий ветерок опустил его на землю — Чу И не сопротивлялся и, следуя желанию старика, сел напротив него, скрестив ноги.
«Ян Вань родился в семье генералов, но в неправильной династии. Его отцом был генерал Ян Динцзян, бывший генерал династии Южная Тан. После падения страны он повел свои войска к сдаче императору Сун. Поскольку в антисунской войне участвовала семья Ян, они были поочередно разгромлены Чжао Инчэном, который скрывался рядом с Ян Ванем, и вся семья была уничтожена».
Тело Чу И внезапно задрожало.
Старик слегка прищурился и спокойно продолжил: «Когда генерал Ян столкнулся с великим бедствием, он поручил мне позаботиться о младшей дочери семьи Ян, надеясь, что двор пощадит девушку, ничего не смыслящую в детях. Однако Ян Вань от природы умна и постепенно всё поняла. Её мысли из ясных превратились в хаотичные. Она часто просыпается посреди ночи, плачет и кричит, катается по полу и тянет меня за одежду, как невежественный ребёнок, постоянно крича: «Учитель, убей меня, я не могу жить!», «Учитель, ты мне иглоукалывал? У меня болит голова!». Иногда она молчит и весь день безучастно смотрит на бамбук. Только тогда я понял, что её разум находится в смятении и она недалеко от безумия».
«Что именно с ней произошло, я понятия не имею, но, опасаясь, что она может совершить какую-нибудь глупость, я использовал родовое тайное сокровище секты Конгтун, «Веревку одного удара», которой связывали рабов Куньлуня, чтобы связать ей ноги и руки. Я ушел на час, чтобы приготовить ей лекарство, а когда вернулся, обнаружил, что ее нет…»
Чу И крепко зажмурил глаза, чувствуя, что у него больше нет сил смотреть на мирное лицо на земле — на Единую Крепкую Веревку, самую прочную, способную связать даже дракона Таотие. Но когда он попытался вырваться, шипы веревки обвились вокруг его меридианов, и с каждым шагом боль пронзала до костей.
Старик спокойно сидел, его голос был безмятежным: «Я знал, что она все еще надеется, что Ян Чао, которого она приютила, не Чжао Инчэн, поэтому я поспешил на гору Фэнмин, но все же опоздал на шаг».
В этот момент старик внезапно медленно открыл глаза и мягко посмотрел на Чу И: «Молодой господин, кто вы?»
«Меня зовут Ленг Шуанчэн».
Старик кивнул, повернулся к Ян Ван и нежно погладил ее похожие на облака черные волосы правой рукой: «Молодой господин Лэн, у меня есть просьба, но мне очень трудно ее выразить».
Чу И почтительно посмотрел на старика и без колебаний ответил: «Старший, не стоит беспокоиться. Я просто скитаюсь бездомный. Даже если вам не нужно мне ничего говорить, я готов сделать всё, что угодно».
«У Ян Вана еще осталась последняя искорка надежды».
Даже такой спокойный человек, как Чу И, был слегка озадачен, услышав это.
«Я её воспитывал, мы как отец и дочь. Когда она была ребёнком, я заметил, что её сердце во время купания отличалось от сердца обычных людей. После того, как я её спас, я дал ей таблетку, чтобы сохранить последние остатки жизни в её сердце. Но проснётся она или нет, ей всё ещё нужно лекарство».
Старик посмотрел прямо в лицо Чу И, его взгляд был твердым, но добрым: «Я знал, что найти этот лечебный ингредиент сейчас совершенно невозможно, но с тех пор, как мы встретили молодого господина Лэна, у Ян Вана еще осталась искорка надежды…»
Чу И замер, его глаза наполнились болью: «Старший, вы хотите сказать, что нужно использовать мою кровь, чтобы активировать холодный яд и позволить ей возродиться из пепла?»
Старик молча кивнул. «Другие, возможно, не знают о властной и коварной природе Красного Плода, но я, растратив свои сто лет, познал силу этого яда. Когда я увидел, как ты размахиваешь мечом в лагере, я втайне обрадовался, что Небеса пощадили последние остатки рода Ян. Поэтому я скрывался в горах, ожидая тебя, молодой господин».
После недолгого раздумья Чу И поднял голову и уставился на старика: «Старший, вы должны знать, что от этого яда нет лекарства? Когда он действует, боль становится невыносимой, до такой степени, что хочется покончить с собой? Два доминирующих токсина в моем организме взаимно усиливают друг друга и взаимно противостоят друг другу. Сможет ли госпожа Ян также примирить их?»
«Я проверил ваш пульс и знаю, что у вас холодный характер, в отличие от Ян Вань, поэтому вы можете подавлять действие холодового яда и предотвращать его вспышку. Но другого способа спасти её нет. Что касается её выживания, всё зависит от её судьбы».