Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 46

Capítulo 46

Нань Цзинци посмотрел прямо на Лэн Шуанчэна, его глаза были полны нежности: «Шуанчэн, должно быть, много пережил ради меня… Я очень восхищаюсь и люблю твою личность. Даже если сейчас у нас нет неразлучной связи, если мы будем проводить больше времени вместе в будущем, мы постепенно можем стать близкими друзьями… Я хочу спросить Шуанчэна, после того, как ты увидишь Сяотун, ты бы хотел уйти со мной на покой? Я не настаиваю на том, чтобы быть преданной парой. Я просто хочу быть с тобой каждый день, искать горы и журчание воды, быть родственными душами, наслаждающимися природой».

Улыбка играла на его лбу, легкий ветерок обдувал уголки губ, а глаза ярко сияли, зрачки были чистыми и сверкающими. Это был Нань Цзинци, неподвижно сидящий на кровати. Увидев такого жизнерадостного и вежливого молодого человека и услышав его элегантную и изысканную речь, Лэн Шуанчэну было действительно трудно отказать такому красивому и элегантному мужчине, как Нань Цзинци.

Увидев нерешительное выражение лица Лэн Шуанчэна, Нань Цзинци улыбнулся и сказал: «Шуанчэн, не стоит волноваться. Сообщи мне, когда примешь решение. Я не так уж и не осведомлен о ситуации. Сейчас самое важное — избежать этой катастрофы».

Лэн Шуанчэн опустила веки и тихо вздохнула: «Я правда не могу смотреть на Нань Цзинци. Как только я вижу его улыбку, я обо всем забываю».

Двое молча осматривали уединенную комнату, расположенную в скале. Спустя мгновение первым заговорил Лэн Шуанчэн: «Похоже, это то место, где у госпожи Цзыин были тайные свидания».

Нань Цзинци кивнула, и Лэн Шуанчэн продолжил: «Я только что подслушал несколько разговоров и знаю, что Тан У, похоже, сильно увлечен Цзыин. Возможно, Цзыин не выдержала контроля Тан У и создала здесь тайный дом у воды».

Нань Цзинци смотрела вниз на пол, где на глазурованной плитке отражались волны реки Бянь, мерцающие серебристым светом. Белоснежные стены также были украшены многослойными волнообразными узорами. Кроме большой кровати, занимавшей половину комнаты, в комнате больше ничего не было.

Нань Цзинци пробормотал: «Цзыин, эта женщина, определенно умеет развлекаться…»

Сердце Лэн Шуанчэн затрепетало. Она внимательно осмотрела манящую хрустальную кровать и медленно произнесла: «Человек с такими мыслями, должно быть, боится быть пойманным с поличным… Представьте, если кто-то внезапно войдет, пока она наслаждается отдыхом, она просто не сможет не спрятать парня на кровати…» Говоря это, она обошла кровать, посмотрела на изголовье и внезапно ее осенила идея. Она повернула спинку кровати, и со щелчком под кроватью открылась большая дыра.

Лэн Шуанчэн, подняв взгляд на Нань Цзинци, невольно улыбнулся: «Всё благодаря упрямству этих двоих. Они думали, что, отравив нас и запечатав наши акупунктурные точки, они будут в безопасности. Они оставили нас здесь, не задумываясь…»

Нань Цзинци, слушая, как она весело и неоднократно упоминает «мы», улыбалась, не говоря ни слова.

17. Переходим к главе

Лэн Шуанчэн и Нань Цзинци спустились по ступеням. Свет внутри был подобен лунному, слабо отражая мерцающие тени. Присмотревшись, они поняли, что это небольшой подводный проход. На первый взгляд, казалось, будто они идут по морскому дну, окруженные прозрачными каплями воды. Пройдя довольно долго по хрустальному туннелю, они внезапно наткнулись на безупречную нефритовую стену в его конце.

Нань Цзинци взглянула на Лэн Шуанчэна и, немного поколебавшись, сказала: «Это не может быть отвесная скала…»

Лэн Шуанчэн довольно часто видела подобные трюки. Она внимательно наблюдала за рябью воды, отражающейся на нефритовой стене, подняла руку и осторожно коснулась чуть более яркой ряби. В ответ на это первоначально неповрежденная стена раскрылась.

Как только хрустальная дверь открылась, они увидели Тонг Ту, но, судя по его виду, он, казалось, совсем забыл о доме — его маленькое, жилистое тело лениво укуталось в парчовое одеяло, колыхавшееся, словно облака и волны, и он бормотал: «Уютно, уютно…»

Нань Цзинци подошел с мрачным лицом и поднял его: «Мальчик, это бордель. Похоже, ты здесь неплохо проводишь время».

Услышав голоса, Тонг Ту попытался подняться, но, увидев двусмысленную улыбку своего молодого господина, был ошеломлен и потерял дар речи. Нань Цзинци оглядел теплую комнату, размышляя, как найти выход.

«Молодой господин, как вы сюда попали?..» — пробормотал Тонг Ту, сморщив шею. Нань Цзинци взглянул на него и сказал: «Вы думаете, я пришел слишком рано?»

«Нет, нет, я совершенно не это имел в виду…» Тонг Ту испуганно покачал головой. Видя, что молодой господин все еще держит его, и чувствуя себя немного неловко, он снова покачал головой и сказал: «Хотя я здесь хорошо ем и пью, я всегда хотел вернуться к молодому господину…»

Тун Ту, будучи ещё ребёнком, был поражён поведением своего юного господина и неосознанно выпалил все свои мысли. Лэн Шуанчэн, ставший свидетелем всего произошедшего в комнате, после долгого молчания внезапно заговорил: «Молодой господин, похоже, Цзыин намеренно балует его, поощряя его лень и безделье, чтобы потом, когда они вернутся в Дунъин, держать его как марионетку…»

Нань Цзинци осторожно опустил Тонг Ту на землю, оглянулся на сверкающие золотые украшения вокруг себя и горько усмехнулся. Только что в том туннеле Лэн Шуанчэн узнала, где находится Тонг Ту, единственное, что его беспокоило, и рассказала ему все, что знала, включая признание в том, что в настоящее время она служит телохранителем у Цю Ейцзяня благодаря полученной за это услуге, и именно поэтому она знает секреты тантрической секты.

Лэн Шуанчэн не хотела вдаваться в подробности своей связи со злыми духами, и великодушный Нань Цзинци не знал, что дело обстоит гораздо сложнее.

Тонг Ту широко распахнул свои большие темные глаза, взглянув сначала на Нань Цзинци, а затем на незнакомца — Лэн Шуанчэна. Лэн Шуанчэн помнил проблемный и трудный характер мальчика; он холодно смотрел на него с растрепанными волосами. Возможно, почувствовав холод, исходящий от Лэн Шуанчэна, Тонг Ту, хотя и невнятно говорил, все объяснил ясно.

Как они и подозревали, целью Цзыин было манипулировать ребёнком. И, по его словам, это тоже была закрытая камера, с той лишь разницей, что в определённое время каждый день к нему приходила красивая старшая сестра, чтобы подавать ему еду.

Слушая его бессвязную речь, Лэн Шуанчэн услышала, как Тонг Ту сказал: «Но все старшие сестры вместе взятые не так красивы, как та, что наверху». Ее осенила мысль, и она спросила: «Наверху? Где наверху? Разве это не отдельная комната? Разве у той сестры не очень красивые глаза?»

Тонг Ту безучастно кивнул: «Откуда ты знаешь… что глаза той сестры были словно наполнены водой, и еще до того, как я дотронулся до нее, из них вот-вот должны были потечь яркие слезы…»

Ленг Шуанчэн вздохнул: «Это Чжуан Чучу. Кажется, Руан Жуань действительно здесь».

Нань Цзинци взглянул на ее молчаливый профиль и продолжил настаивать на главном: «Сяотун, скажи мне, где наверху? Я тебя не накажу».

Тонг Ту запинаясь произнес: «Я не знаю, что случилось. Прошлой ночью, посреди ночи, потолок над моей головой внезапно разверзся, словно зеркало, и внутри оказалось множество белых фигур, все прекрасных, как богини-феи…»

Основываясь на подробном описании Тонг Ту, Лэн Шуанчэн воссоздал эту сцену для Нань Цзинци.

Руан Руан откинулась на спинку мягкого кресла, а Чэн Сян тщательно за ней ухаживал. В комнате также находилась потрясающе красивая женщина, Чжуан Чучу. Всем троим был дан яд — пилюля, которую описывала Цзы Ин, — пилюля, которая должна была помешать им использовать свою внутреннюю энергию.

Все трое молча отдыхали, пока в дверь не вошёл Тан Ци.

Тан Ци окинул взглядом всех троих, а затем внезапно направился к Жуань Жуань. Чэн Сян, похоже, что-то понял, встал и преградил ей путь: «Тан Ци!» — резко крикнула она, широко раскинув руки: «Жуань Жуань слаба и бессильна, она ничего не сделала, что еще вы хотите с ней сделать!»

Жуань Жуань съежилась на стуле, дрожа от страха. Чжуан Чучу с ужасом смотрела на двух людей, противостоящих друг другу в комнате, ее глаза были полны ярости.

Тан Ци усмехнулся: «Разве ты не знаешь, что я сумасшедший? Ты же знаешь, что произошло на празднике, и видела секрет Чу И прошлой ночью. Неужели ты не понимаешь моего характера?»

Чэн Сян с некоторым сожалением вздохнул и сказал: «Тан Ци, я сочувствую тебе из-за твоей душевной боли и восхищаюсь твоей смелостью, поэтому я несколько раз помогал тебе. Каждый раз, когда ты засыпал в слезах, я рассказывал тебе сказки, чтобы успокоить тебя…»

Тан Ци медленно покачивалась. Бросив взгляд на платье Жуань Жуань, она злобно произнесла: «Я всегда буду помнить твою великую доброту, поэтому я попросила брата оставить тебя здесь и перестать создавать тебе проблемы. Но…» — она протянула последнее слово, заставив троих в комнате содрогнуться, — «Я должна уничтожить то, что любит Лэн Шуанчэн! Она причинила мне невыносимую боль, и я никогда не позволю ей сойти с рук!»

(Нань Цзинци молча и дрожал, глядя на Лэн Шуанчэн, чье лицо было скрыто в тени ее тонких волос.)

«Они все кучка сумасшедших», — Чэн Сян медленно выдохнула, все еще прикрывая руками Жуань Жуань: «Когда в дело вмешивается любовь, никто не будет свободен и спокоен. Успокойся и послушай меня. Я расскажу тебе о двух видах жизни, которые ты даже представить себе не можешь».

«Первый — холодный и красивый молодой господин секты Биси. На публике он высокомерен и груб, но в личной жизни живёт в смятении. Шеф-повар Ань из семьи Е пригласил меня выпить в башне Цинфэн и раскрыл мне два секрета: во-первых, Цю Ейцзянь взял меч Лэн Шуанчэн «Лунный свет», видимо, потому что не мог оставить её себе и хотел сохранить её меч как компаньона. Во-вторых, Цю Ейцзянь добровольно принял «Порошок незабудки», медленно действующий яд, который не только причиняет невыносимую боль при поступлении, но и вызывает постепенное исчезновение воспоминаний — по какой-то причине он, кажется, не может вынести каких-то мучений, предпочитая сломить свою волю и заставить себя забыть что-то…»

«Вторая — Лэн Шуанчэн, которая претерпела колоссальную трансформацию. Никто не знает, откуда она пришла, но когда она появилась, казалось, будто она пришла, чтобы страдать и получать ранения. Одинокий Триумф однажды рассказал мне, что Лэн Шуанчэн была безжизненной на острове Уфан, весь день бездумно сидя на пляже. Когда она прибыла в наш Сихай, она казалась вялой и спокойной. Кто бы мог подумать, что она так решительно настроена рискнуть жизнью, чтобы украсть меч? С самого начала у нее было сердце, готовое умереть за справедливость. Хотя она женщина, и хотя она любит притворяться глупой и слабой, мне действительно нравятся такие люди. Как и вы, я сочувствую ее одиночеству, поэтому я позаботился о госпоже Жуань, которую она отчаянно пыталась спасти на празднике».

(Нань Цзинци выглядел особенно потрясенным. Под вопросительным взглядом Тонг Ту он сначала недоверчиво посмотрел на Лен Шуанчэн, которая дрожала, опустив голову, а затем не удержался и протянул руку, чтобы погладить глубоко печальное лицо женщины перед ним.)

Лэн Шуанчэн широко раскрыла глаза, не позволяя обжигающим слезам потечь. Она подумала о Тянь Сяо, о Гу Ду Кайсюане, о Бай Ли, и, наконец, дрожащим голосом, вспомнила о Цю Е Ицзяне. Все прошлые события нахлынули, как прилив, и эмоции, которые она сознательно игнорировала, ярко всплыли в ее памяти: значит, она была упрямой! Значит, он был сумасшедшим! Она не верила ни единому слову Цю Е Ицзяня, лишь холодно изливала на него свой гнев. Теперь, вспоминая эти детали, все они внезапно предстали перед ее глазами — освобождение всех, переживание политических интриг, добровольное принятие яда в качестве искупления причиненного ей вреда… Она крепко зажмурила глаза. В глубине души она никогда не хотела причинять боль другим; в глубине души она никогда не пыталась понять Цю Е Ицзяня; в глубине души первоначальный шок надолго лишил ее возможности успокоиться; В глубине души она стала настолько великодушной, что больше никогда ни на кого не будет обижаться. Но попросить её немедленно изменить свои чувства к Цю Ейцзянь с шока на тоску было чем-то, чего сентиментальная и нежная Лэн Шуанчэн не могла сделать в короткие сроки.

Река Бянь мягко плескалась, капли воды падали на веки Лэн Шуанчэн. Она молча вспомнила две строки: «Такой дотошный молодой человек, слишком рано вовлечённый в мир боевых искусств, утратил свою человечность…» Намерения господина Дунге внезапно стали ясны. Он хотел отправить её к такому хладнокровному человеку, чтобы она смогла познакомиться с другими людьми, испытать другие эмоции. «С кем ты хочешь быть на Празднике Фонарей?» — эти слова произнёс ей Цю Ейцзянь, когда она была погружена в свои мысли на четырнадцатый день первого лунного месяца. Оказалось, он постепенно менялся, учился думать о ней.

Услышав это, Руан Руан выглядела совершенно потрясенной. Она медленно выпрямилась и, собравшись с духом, сказала: «Она не мой брат… но она любит меня как брата…»

Чжуан Чучу молчала, на ее потрясающе красивом лице мелькнуло неуверенное выражение.

Тан Ци молчала, на ее бледном, худом лице читались глубокая тоска и печаль. Увидев, что она успокоилась, Чэн Сян молча опустил руку. Тан Ци долго терпела, прежде чем наконец закричала, слезы текли по ее лицу: «Я ненавижу, что родилась в клане Тан! Потому что… потому что… мой отец изнасиловал свою мать… мои дяди разоблачили это… я знала, что этот хладнокровный и безжалостный молодой господин секты Убийц Зла рано или поздно придет отомстить… В ту ночь небо было полно звезд, и я злилась, потому что отец не приготовил для меня банкет в честь дня рождения… Я стояла одна в саду, вымещая свою злость на цветах и растениях… Он внезапно появился передо мной, холодный и красивый… словно демон, выходящий из тени… Я не знала, кто он, и смотрела на него пустым взглядом. Он взглянул на меня и сказал: «Почему ты плачешь?» И я мгновенно влюбилась в него… Когда я проснулась, то обнаружила, что все участники нападения в тот день погибли, но он меня не убил… Я знаю, что не должна была быть такой глупой… но я не смогла подавить свои чувства…

Чэн Сян снова вздохнул и шагнул вперед, чтобы вытереть слезы Тан Ци. Тан Ци внезапно понял, что происходит, быстро оттолкнул Чэн Сяна за запястье, повернулся, всхлипнул от боли и выбежал за дверь.

«Вздох…» — тихо вздохнула Чжуан Чучу. — «Кто бы мог предвидеть всю сложность человеческих сердец? Как смешно, что я, обезумев от зависти, преследовала невинных людей…»

Закончив говорить, она внезапно встала, подошла к Жуань Жуань, сделала реверанс и сказала: «Чжуан Чучу сожалеет о госпоже Жуань, из-за которой вы оказались в тюрьме».

Она подняла голову, ее глаза больше не были затуманенными и мрачными, а излучали достойную и нежную красоту. Руан Руан с изумлением смотрела на ее безупречное лицо, выражение которого напоминало потерянного и невинного олененка.

Чжуан Чучу громко сказала: «По правде говоря, в новогоднюю ночь меня охватили зависть и ненависть, и я пыталась убить тебя, выстрелив в тебя отравленной иглой. Во время музыкального представления в тот день я увидела, как мой брат, молодой господин, пристально смотрит на тебя, и я забеспокоилась за него. Когда я увидела, как он смотрит на тебя (на самом деле, на Чу Сюаня) во время празднования, моя ненависть усилилась. Поэтому, когда меня вчера похитили, я забрала тебя с собой».

Чжуан Чучу снова торжественно поклонилась и четко продолжила: «Если мне удастся благополучно выбраться, я обязательно попрошу отца вылечить твою ногу. Небеса мне свидетели, я, Чжуан Чучу, никогда не нарушу своего обещания».

Чэн Сян и Жуань Жуань, глядя на серьезное лицо Чжуан Чучу, молча вздохнули...

"А потом?" — спросила Нань Цзинци, нарушая тишину в комнате с наступлением ночи.

Тонг Ту покачал головой и громко сказал: «Нет, его больше нет. Когда у меня закружилась голова от этого зрелища, всё на потолке исчезло».

Нань Цзинци с подозрением смотрела в небо. Лэн Шуанчэн стояла к ним спиной, в ее голове царил хаос мыслей. Все загадки были разгаданы, но сердце все еще бешено колотилось, словно водяное колесо.

Нань Цзинци посмотрела на неё и от души рассмеялась: «Шуанчэн, я примерно догадываюсь, о чём ты думаешь, потому что сама сейчас в замешательстве. С тех пор, как я попала в Центральные равнины, все, кого я встречала, кроме молодого господина Ювэня, были сложными личностями из Центральных равнин. Хотя я не до конца понимаю все тонкости ваших отношений, я верю словам молодого господина Ювэня: «Доброжелательные не беспокоятся, храбрые не боятся, и на этом поле битвы неба и земли никто не сможет их остановить». Шуанчэн, давай продолжим, храбрые обязательно победят».

Услышав это, Лэн Шуанчэн была несколько удивлена. Ей показалось, что слова Нань Цзинци звучат очень знакомо. Немного подумав, она вдруг вспомнила, что он уже говорил эти слова кому-то раньше, а именно генералу Вэй Чуну.

Но я верю, что великий человек, столь же доброжелательный, сколь и бесстрашный, столь же храбрый, сколь и бесстрашный, непобедим на этом поле боя!

Она была ошеломлена, наконец очнувшись от своих сумбурных мыслей, и небрежно спросила: «Кто этот молодой господин Ювэнь, о котором вы говорили?»

«Лучший фехтовальщик нашего Королевства Цзинсян, Ювэнь Сяобай».

18. Любовь и ненависть переплетены между собой (Часть 1)

«Ювэнь Сяобай», — Лэн Шуанчэн мысленно запомнил это имя. Раз Нань Цзинци упомянула его дважды, значит, у него, должно быть, есть какие-то необычайные способности. Но почему его проницательность так идеально совпадает с её? Это был ещё один вопрос, который беспокоил Лэн Шуанчэна.

Вода была чистой и спокойной, отбрасывая на дно мерцающий белый свет. Лэн Шуанчэн смотрел на рябь, постепенно проясняя свои мысли:

Чэн Сян не упомянул «Одинокий триумф», и никто не знал, куда он делся.

—Какова цель Цзыин, сводившей меня и Нань Цзинци?

Она вдруг вспомнила поговорку: «Даже высокомерный Цюе Ицзянь к тебе привязался». В целом, даже несмотря на свою распущенность, Цзыин не уделяет особого внимания романтическим отношениям. Судя по её словам, она выглядела несколько возмущённой. Может быть, она всё-таки привязалась к Цюе?

Лэн Шуанчэн почувствовала, как по спине пробежал холодок, все ее тело излучало холод. Она поморщилась, потерла руки и продолжила рассуждать: Цзыин — биологическая мать Чу Сюаня, ей как минимум сорок лет в этом году, но она умеет сохранять молодость, выглядя потрясающе красивой в свои двадцать с небольшим. Даже если ей нравится Цюе, это маловероятно, учитывая ее возраст. Поэтому остается только одна возможность: она пытается его шантажировать. Но как?

У Лэн Шуанчэн ужасно разболелась голова, но тут она услышала громкий смех Нань Цзинци: «Шуанчэн, мне кажется, этот дом немного странный. Наш Цзинсян расположен ниже уровня Пяти Стихий, в окружении зеленых гор и чистых вод, и всякий раз, когда лунный свет падает на воду, он всегда отражает два слоя света…»

Лэн Шуанчэн был несколько тронут, глядя на Нань Цзинци со смесью понимания и недоумения. «Маленький Тун, вероятно, ошибается. То, что происходит в этой комнате, — это не зеркало над его головой, а отражение».

Услышав его слова, Лэн Шуанчэн внезапно была потрясена. Она недоверчиво посмотрела на Нань Цзинци и воскликнула: «Верно! Место, которое видел Сяотун, находилось не прямо над нами. Оно должно быть в верхней левой части этой секретной комнаты, соединенной с хрустальным проходом и водным домом, которые мы видели раньше, образуя форму буквы «品»… Значит, в комнате, из которой мы только что вышли, должно быть что-то загадочное. Для чего это нужно?»

Нань Цзинци громко рассмеялся: «В любом случае, мы не можем выбраться… Почему бы просто не вернуться и не притвориться мертвым?» Не дожидаясь смущенного ответа Лэн Шуанчэна, он повернулся, погладил акупунктурную точку Тонг Ту, вызвавшую у нее сонливость, затем потянул ее за рукав и вышел.

Лэн Шуанчэн быстро поняла замысел Цзыин. Когда она и Нань Цзинци обсуждали что-то в той комнате, они услышали шорох. Обменялись взглядами и, не говоря ни слова, молча прыгнули на кровать и легли.

Цю Е Ицзянь прошел сквозь хрустальную завесу с безразличием человека, вошедшего в собственный двор, и появился перед Цзы Ином.

Цзыин могла лишь издалека любоваться привлекательной внешностью Цюе, ей так и не довелось увидеть его вживую. Единственный раз, когда она подошла ближе, был во время фестиваля, но из-за ограниченного пространства она смогла лишь смутно разглядеть черный силуэт с гравировкой позади него.

Этот величественный и благородный образ глубоко запечатлелся в глазах Цзы Ина.

Она каждый день была свидетельницей одержимой и безумной любви Тан Ци и прекрасно знала о рассеянности Чу Чу. Она даже знала обо всех слухах и сплетнях, циркулирующих за пределами дома:

—Некоторые говорят, что когда принцу Цюе было двенадцать лет, состоялась церемония его совершеннолетия. Жители Янчжоу стекались, чтобы увидеть принца, и после церемонии все единодушно восхваляли его как небесное существо. С тех пор каждый год в день рождения принца жители Янчжоу запускали фейерверки днем и ночью в честь праздника.

—Некоторые говорят, что нынешний император, чтобы умилостивить принца, намерен жениться на его самой любимой юной принцессе. После того как принцесса тайно увидела лицо принца, она, вернувшись во дворец, потеряла аппетит и день и ночь ждала письма о помолвке.

Но это всего лишь слухи и обрывки информации. Сегодня вечером в павильоне «Фиолетовый бамбук» башни «Красный рукав» появился яркий и энергичный Цю Е Ицзянь.

Он шел по длинному, тускло освещенному, извилистому мосту и коридору, его лицо было холодным и бесстрастным. Лунный свет, словно чистая, бескрайняя голубая гладь, пробивался сквозь тонкие облака, отбрасывая туманное, светящееся сияние на его утонченные, глубокие черты. Он спокойно перешел ручей, прошел по извилистым коридорам и поднялся по богато украшенным ступеням, шаг за шагом входя в павильон.

Тан У внимательно осмотрел отпечаток и заметил, что расстояние между его следами составляло ровно 30 сантиметров, словно они были измерены линейкой. Он втайне встревожился. Цю Еи, с твердой рукой и сияющей аурой, облаченная в серебряную лунную вуаль, подошла к ним двоим.

«Отпустите её». Он, глядя на Цзыин, холодно произнёс эти два слова.

Когда Цзыин впервые увидела Цюе, она, казалось, была очарована его потрясающе красивым лицом. Но когда она подняла глаза и увидела его взгляд, ее невольно пробрала дрожь: неудивительно, что Лэн Шуанчэн вчера остался равнодушным к зловещим и проницательным глазам Тан У. Оказалось, что по сравнению с Цюе взгляд Тан У был не чем иным, как детской хрупкостью.

Цзыин на мгновение замолчала, но быстро пришла в себя: «Ваше Высочество шутит. Я никогда раньше не была на банкете, поэтому мне нелегко знакомиться с людьми».

На четырех угловых столиках стояли две чашки вина. Вино было кристально чистым, ароматным и освежающим на вкус. В любой обычной таверне это, безусловно, было бы изысканным вином, за которое, безусловно, пришлось бы заплатить соответствующую цену. Но его появление в это время и в этом месте означало то, что все присутствующие прекрасно понимали.

Две чашки вина, одна отравленная, другая лечебная. Выпив их, человек лишился бы сил и беспомощности, а что еще важнее, за ним наблюдали двое мужчин хищными взглядами: один искал красоты, другой — мести. Если бы на тело применили «Великую руку поиска» Тан У, боль была бы невообразимой.

Цю Ейцзянь холодно смотрел на два бокала вина, мягкий, прекрасный свет от сияющих жемчужин очерчивал его безмолвный профиль. Тан У внимательно следил за руками Цю Ейцзяня, опасаясь внезапного нападения.

Глаза Цзыин заблестели, она хихикнула и захлопала в ладоши.

Пол залитого цветами зала внезапно треснул, открыв ослепительно белый хрустальный павильон. Внутри находились три красавицы: Чэн Сян в огненно-красном платье, Жуань Жуань в нежном белом и Чу Чу в пленительном бледно-фиолетовом. Все трое лежали с закрытыми глазами на трех парчовых диванах, крепко спя.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379