Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 62

Capítulo 62

«Лэн Шуанчэн, ты действительно…» — Цзыин стиснула зубы и с негодованием сказала: «Раз уж молодой господин Цюе искренне любит тебя, то как же ему не повезло, что ему досталась такая, как ты».

«Правда? Я тоже так думаю», — улыбнулась Лэн Шуанчэн, добродушно продолжив разговор, и небрежно спросила: «Тогда скажите, что за хороший человек этот молодой господин Цюе?»

Цзыин, застыв, посмотрела на рябь на воде, на ее лице мелькнуло смущение. Лэн Шуанчэн взглянул вниз, найдя это забавным, но просто сказал: «Угадаю... из-за Лэн Ци?»

Цзыин удивленно подняла глаза: «У тебя действительно очень острый глаз. Это определенно заслуга Лэн Ци».

Лэн Шуанчэн слегка улыбнулся: «Просто предполагаю».

Цзыин сердито посмотрела на нее, затем опустила голову, ее лицо засияло мечтательным светом, словно она наслаждалась прошлым.

«Когда я был в Кайфэне, я тайно ездил к Лэн Ци, и я знаю, что молодой господин был очень строг с ним… Я также знаю, что молодой господин скрывал мои сведения в Янчжоу из-за своего происхождения и заставлял Чу Сюаня не разглашать этот секрет…»

Цзы Ин на самом деле не знал, что Цю Е И Цзянь сделал гораздо больше, чтобы спасти репутацию Лэн Ци. Он также заставил Чу Сюаня не покидать Янчжоу, если только не произойдет что-то неожиданное. По его мнению, поскольку болезнь Лэн Ци распространилась на небольшую часть Янчжоу, это было подобно шраму на теле человека. Даже если его пришлось замаскировать и задушить, нужно было пресечь абсцесс на ранней стадии.

Только тогда Лэн Шуанчэн поняла, что Цю Ейцзянь тоже совершила добрые дела для Лэн Ци. Услышав нерешительные слова Цзыин, она поняла, что раз она заговорила, значит, дело не только в выражении своих чувств.

И действительно, Цзыин посмотрела на нее с решительным взглядом и сказала: «Я слышала, как ты упоминала о своем романе с молодым господином. Скажи мне, что ты на самом деле думаешь?»

Вопрос был очень прямым, и, к всеобщему удивлению, Лэн Шуанчэн ответил ещё более прямо: «Я понятия не имею».

Цзыин чуть не подскочила и закричала: «Как это возможно!»

Видя, как взволнована Цзыин, Лэн Шуанчэн несколько обеспокоился ее состоянием и быстро успокоил ее: «Как это может быть невозможно? Во-первых, разница в статусе между мной и молодым господином огромна, как небо и земля. Во-вторых, на публике он хитер и безжалостен, но за закрытыми дверями у него в запасе множество уловок, которые я не могу перечислить. В-третьих, он быстро отворачивается от любого; он даже ранил меня мечом, и я до сих пор помню этот долг…»

Цзы Ин была ошеломлена: «Лэн Шуанчэн, ты действительно так думаешь?»

Цзыин не совсем поняла Лэн Шуанчэна; она просто выпалила эти слова, полагаясь на свою интуицию.

Лэн Шуанчэн, взглянув на удрученное лицо Цзыин, честно ответил: «Похоже, госпожа не успокоится, пока не услышит удовлетворительного ответа… Честно говоря, самое главное — это то, что я давно пообещал управляющему У, что не буду видеться с молодым господином наедине до его свадьбы».

Воспользовавшись возможностью поделиться своими переживаниями с Цзыин, Лэн Шуанчэн постепенно разобралась в хаотичных и запутанных эмоциях, которые она испытывала, находясь рядом с Цюе Ицзянем. Тяжелое бремя, которое все это время давило на ее сердце, сегодня неожиданно спало благодаря мимолетному упоминанию Цзыин, словно она вздохнула с облегчением и почувствовала внезапное просветление в своем сердце.

Сказав это, Лэн Шуанчэн решил положить конец этой непростой встрече. Он проигнорировал нерешительное выражение лица Цзыин и продолжил осматривать окрестности своими яркими глазами. Наконец, он сосредоточил взгляд на двух высоких, голубоволосых, зеленоглазых иностранных торговцах на второй палубе.

Эти двое находились очень далеко от нее, и поскольку они были защищены от ветра, их разговор не доносился до берега. Однако, когда Лэн Шуанчэн случайно услышала их движения губ, она, прислушиваясь, все больше встревожилась и крепко сдержала себя, не подскочив.

«Эта партия огнестрельного оружия, насчитывающая не менее десяти тысяч единиц… прибыла в Японию и была перевезена в Цзинсян… новость правдива… вчера господин получил секретное письмо от японского посланника, в котором тот согласился перевезти эти предметы». Чуть более высокий мужчина из семьи Ху взволнованно сказал человеку рядом с ним: «Мы можем продать эту информацию другим и заработать небольшое состояние…»

Оказалось, что они обсуждали совершенно секретную информацию.

Впоследствии Цзинсян Коу использовал все свои национальные ресурсы для закупки десяти тысяч золотых колес в форме солнца и луны, якобы для укрепления национальной обороны. Два человека, говорившие с ним, были переводчиками посланника Ху. Вероятно, они были свидетелями секретного письма японского посланника своему господину и, не в силах подавить свою жадность, начали обсуждать свои чудовищные деяния прямо на носу корабля.

Лэн Шуанчэн вся покрылась холодным потом. Даже меч Цю Еи не смог увернуться от Золотого Колеса Солнца и Луны, которое продавалось частным образом в разных странах. Если бы она не поднялась на борт этого корабля сегодня, двор, вероятно, долгое время хранил бы эту тайну. И все же она случайно подслушала все это, потому что была знакома с языком ху, и ей казалось, что судьба играет с ней злую шутку и что это воля небес.

Цзыин дважды окликнула Лэн Шуанчэн, заметив, что та выглядит несколько растерянной, и спросила: «То, что я только что сказала, тебя смутило?»

Лэн Шуанчэн очнулась от своих раздумий и покачала головой. Немного подумав, она сказала: «Госпожа, пожалуйста, отдохните здесь немного и погрейтесь на солнышке. Я сейчас вернусь».

Цзыин несколько печально кивнула.

Лэн Шуанчэн внимательно осмотрел палубу корабля и, не обнаружив осколков пороха, бросился в камбуз и спустился в трюм.

В трюме было кромешная тьма, а на палубе были свалены мешки, похожие на кукурузные початки. Не испугавшись беспорядка, она протянула руку и осмотрела их один за другим. После непродолжительного поиска она не заметила никаких следов оружия и, несколько удивленная, замерла на месте, погруженная в размышления.

Спустя мгновение Лэн Шуанчэн переместился на корму лодки, перевел дух и нырнул в воду.

Цзыин опустила голову, слабо глядя на свое отражение. Через некоторое время подошла стройная фигура. Затем она окликнула: «Шуанчэн, почему ты так скоро вернулся?» Не успев договорить, она застряла в горле и пробормотала: «Пятый брат».

Новым пришельцем оказался не кто иной, как Тан У. С тех пор, как его захватили Цю Ейцзянь и Чжао Инчэн, несчастья обрушивались на него одно за другим. Сначала Цю Ейцзянь содрал кожу с обеих его рук, заставляя его стонать от боли каждую ночь. С большим трудом Тан Ци умолял о пощаде, обрабатывая и перевязывая раны. Однако он почувствовал неукротимую волну ненависти и гнева, и в ярости отказался выполнить просьбу сестры вернуть его в клан Тан, в результате чего она сбежала с разбитым сердцем и исчезла без следа. Почти месяц он ежедневно отслеживал источник воды и наконец обнаружил местонахождение Шуй Инь. Изначально он надеялся использовать Шуй Инь для убийства Цзы Ин и другой женщины, чтобы выплеснуть свою обиду. Однако он никак не ожидал, что Лэн Шуанчэн, которого он победил в тот день, будет обладать такими высокими навыками боевых искусств. Она не только отразила атаку Шуй Иня, но и запугала его, поскольку он не осмеливался нападать опрометчиво из-за травмированных рук.

Это действительно подтверждает поговорку «удача вращается как колесо». Однако Тан У, следовавший за ними, увидел, как уходит Лэн Шуанчэн, и поспешно выскочил: «Негодяй, Чу И уже утонул. Посмотрим, кто сможет тебя спасти в ближайшее время».

Цзы Ин втайне застонала. Ее тело было неустойчивым, и она не смела напрямую противостоять мощной руке Тан У. Хотя она видела, что ладони Тан У покрылись темно-красной свежей плотью и кровью, и могла предположить, что его сила несколько ослабла, в данный момент она была одна и беспомощна, и не стала бы рисковать.

Мысли Цзыин метались, она хихикала, пытаясь выиграть время: «Пятый брат, это корабль, используемый иностранными посланниками. Не боишься ли ты, что суд выдаст ордер на твой арест, если ты кого-нибудь здесь убьешь?»

Тан У холодно фыркнул и со зловещей улыбкой сказал: «Я знаю, что ты беременна. Если хочешь себе добра, лучше подчинись, иначе и ты, и твой нерожденный ребенок погибнете!»

Выражение лица Цзыин резко изменилось. Зная о злобной и недальновидной натуре Тан У, она не успела среагировать. Она бросилась к борту корабля, крикнув «Шуанчэн», и приготовилась прыгнуть в воду, чтобы спастись. Тан У предвидел её панику. Он протянул обе руки, чтобы схватить её за плечи. Цзыин, защищая своего ребёнка, увернулась в сторону, и рука Тан У с треском отломила кусок корабельной доски.

Несколько смельчаков рассеялись по палубе, а два иностранных торговца с подозрением наблюдали за внезапным поворотом событий. В одно мгновение Тан У схватил Цзы Ин, которая не смела увернуться, зловеще рассмеялся и потащил ее к небольшой лодке, тайно пришвартованной неподалеку.

В конце весны Лэн Шуанчэн некоторое время бродила по еще довольно прохладной речной воде, затем приняла решение, подплыла к корме лодки и внезапно выпрыгнула из воды. Солнечный свет падал на ее блестящие волосы, но тело оставалось сухим.

Вглядываясь вдаль, Лэн Шуанчэн с удивлением обнаружила, что Цзыин нигде нет. Она быстро шагнула вперед и осмотрела место, где находилась Цзыин. Судя по ветру, дующему с борта корабля, она сразу поняла, что произошло.

Лэн Шуанчэн оглянулась и увидела стройного юношу в синих одеждах, стоящего спиной к краю палубы корабля. Его одежда развевалась, создавая впечатление бессмертного, парящего в воздухе. В частности, его длинные ноги слегка покачивались, словно его вот-вот сдует ветром. Она огляделась и увидела, что на втором этаже остались только два иностранных купца. Опасаясь, что она может их предупредить, ей ничего не оставалось, как подойти к юноше в синих одеждах и сказать: «Извините, молодой господин».

Молодой человек в синем обернулся, его лицо было прекрасным, как тонкая луна. Увидев почтительное выражение лица Лэн Шуанчэна и опущенные глаза, он слегка улыбнулся и спросил: «Не хотите ли узнать о местонахождении той дамы, которую вы видели ранее?»

Лэн Шуанчэн подняла голову и ответила: «Да, спасибо за ваши наставления, молодой господин».

Молодой человек в синей одежде улыбнулся и сказал: «Откуда вы знаете, что я обязательно расскажу вам о ситуации с вашей женой?»

«В мире боевых искусств говорят, что молодой господин Цинлуань — человек великой праведности и благородного характера. Раз уж вы остановились, значит, вы должны остаться, чтобы направлять тех, кто придет после вас», — почтительно и смиренно сказал Лэн Шуанчэн.

Молодой господин Цинлуань мягко улыбнулся, его глаза с интересом встретились с глубоким взглядом Лэн Шуанчэна: «Госпожа выдвинула против меня такое серьезное обвинение, что у меня нет выбора, кроме как говорить, даже если я не хочу… А как насчет этого? Если вы просто расскажете мне, как вы выяснили мое прошлое, я расскажу вам все, что вы хотите знать».

Обеспокоенный безопасностью Цзыин, Лэн Шуанчэн не хотел больше связываться с ним, поэтому он без колебаний рассказал ей все: «Меня зовут Лэн Шуанчэн. Я поднялся на борт этого торгового судна, чтобы сопроводить свою жену обратно в ее родовое жилище. Только что я увидел, что вы, молодой господин, казались неустойчивыми на ногах, но при этом все еще крепко держались на палубе. Я знал, что этим умением может обладать только принц Цинлуань, который умеет управлять ветром».

Линь Цинлуань слегка улыбнулся словам Лэн Шуанчэна. Ему показалось забавным, что тот постоянно льстил ему. Хотя он и встретил Лэн Шуанчэна впервые, некоторые люди, словно незнакомцы, с первого взгляда становятся старыми друзьями. Его чувства к Лэн Шуанчэну как раз относились ко второму типу.

Лэн Шуанчэн и понятия не имела о тонких мыслях Линь Цинлуаня. Она подавила тревогу и почтительно опустила голову, ожидая его ответа. Естественно, она также игнорировала интерес в глазах человека перед ней. Линь Цинлуань посмотрел на ее дрожащие веки, улыбнулся и больше не усложнял ей задачу. Он ответил на все ее вопросы: «Я слышал, как некий Пятый Брат, после того как похитил вашу госпожу, сказал ей с улыбкой: „В гостинице Шуйюнь как раз не хватает ведущей леди. Разве вам не было бы идеально отправиться туда?“ Затем он свел ее с маленькой лодки».

Лэн Шуанчэн не знала, что такое гостиница «Шуйюнь», но, судя по названию, это должно быть место проституции. Ее раздражало, что Линь Цинлуань, используя свою репутацию, отказался помочь ей в трудную минуту. Она холодно сложила руки ладонями и сказала «спасибо», прежде чем уйти. Неожиданно он снова заговорил с улыбкой: «Мисс Лэн обвиняет меня в том, что я не помог вам в трудную минуту? Я просто забыл сказать вам две вещи: во-первых, пунктом назначения этого корабля является эта гостиница; во-вторых, я младший брат владельца гостиницы».

Лэн Шуанчэн поднял глаза и увидел Линь Цинлуаня, улыбающегося, словно ветер, и излучающего обаяние и шарм. В душе у него похолодело, и ему ничего не оставалось, как подавить горечь и тревогу и ждать, пока всё изменится.

2. В пределах досягаемости руки.

Весенние воды синее неба, разноцветные паруса дремлют на ветру. Зеленые горы возвышаются друг напротив друга, течение воды постепенно замедляется, мягко поддерживая величественный корабль. Элегантная и утонченная Линь Цинлуань стоит под бескрайним небом, на ее губах играет легкая улыбка, словно фея персиковых цветов, спустившаяся с небес, чтобы одарить благословением все цветы. Лэн Шуанчэн лишь мельком взглянул на нее и невольно тихо вздохнул про себя: «Еще одно бедствие».

Линь Цинлуань улыбнулась, глядя на Лэн Шуанчэн. Видя её лицо, такое же безмятежное, как зелёная вода позади неё, и фигуру, такую же непоколебимую, как далёкие горы, она невольно почувствовала ещё большее волнение. Она сказала: «Госпожа поистине неуязвима».

Когда Линь Цинлуань улыбнулся, он изначально намеревался использовать непобедимую «Улыбку Цинлуань», чтобы околдовать Лэн Шуанчэна. К несчастью, Лэн Шуанчэн уже много раз видел подобные уловки и смотрел на него как на камень. Он лишь задал вопрос, который его мучил: «Молодой господин, какова ваша цель в раскрытии стольких секретов?»

Линь Цинлуань была несколько разочарована, но всё же улыбнулась и сказала: «Если бы я сказала, что очень заинтересовалась тобой после знакомства, ты бы мне поверила?»

«Я верю в это», — без колебаний ответил Лэн Шуанчэн. «Многие люди, просто из интереса, совершают ошибку и в итоге оказываются ни похожими на людей, ни на призраков».

В тоне Лэн Шуанчэн звучали раздражение и беспомощность, и, заговорив, она сжала кулаки. Линь Цинлуань был удивлен. Хотя он не понимал смысла ее слов, он уловил предупреждение в ее голосе: «Похоже, госпожа говорила, руководствуясь чувствами. Могу я спросить, о ком вы говорите?»

Лэн Шуанчэн равнодушно взглянула на него, ее мысли были заняты безопасностью Цзыин. Вместо ответа она спросила: «Я не верю, что ваше появление здесь — просто совпадение. Позвольте мне предположить несколько вещей… У вашего появления здесь должна быть причина, верно?»

«Умница», — сказала Линь Цинлуань, не меняя выражения лица. — «Я являюсь гидом для представителей народа Ху, приглашенных принцем Чжао Инчэном из Пинчжоу, поэтому, естественно, на мне лежит ответственность сопровождать послов Ху во время их приема».

«Чжао Инчэн тоже здесь?» — Лэн Шуанчэн вздрогнул и выпалил: «Он знает…» Внезапно вспомнив, что Линь Цинлуань, похоже, не понимает языка ху, он осторожно замолчал.

«Да, принц Чжао также отправится в гостевой дом вечером, чтобы развлекать гостей. Это озеро Гуйюнь — владения моей старшей сестры Линь Цинъя. Я отвечаю за встречу посла Ху в поместье».

Увидев, как улыбка Линь Цинлуань стала шире, словно ей еще нечего было сказать, Лэн Шуанчэн покачал головой и сказал: «Молодой господин не сказал всей правды».

«В конце концов, я не смогла это от тебя скрыть», — откровенно улыбнулась Линь Цинлуань. «Однажды моя старшая сестра разместила объявление о поиске куртизанки. Я увидел, что у дамы на берегу грациозная фигура, и захотел помочь моей сестре найти подходящую, поэтому приказал лодке пришвартоваться и ждать тебя…»

Услышав это, Лэн Шуанчэн пришёл в ярость и усмехнулся: «Неудивительно, что ты отказался помочь Тан У, когда тот напал. Ты знаешь, что моя жена беременна…»

Прежде чем Лэн Шуанчэн успел закончить, Линь Цинлуань удивленно перебила его: «Так это Тан У. Неудивительно, что он все еще может так яростно бить, даже с травмированными ладонями».

Услышав о травме руки Тан У, Лэн Шуанчэн сначала была потрясена, а затем поняла, кто виноват. Увидев, что Линь Цинлуань не заботится о невиновности и безопасности Цзыин, она еще больше разозлилась и без предупреждения набросилась на него.

Линь Цинлуань стремительно отступила, ее шаги метались влево и вправо, словно клубы дыма. Лэн Шуанчэн несколько раз пытался догнать ее, но безуспешно, и не мог не восхищаться легендарной способностью Цинлуань управлять ветром. Линь Цинлуань, грациозные, как ивовые сережки, оставались невозмутимыми перед неустанным преследованием Лэн Шуанчэна, умоляя: «Пожалуйста, не сердитесь, госпожа… Линь Цинлуань немедленно извинится перед вами… Если вы продолжите меня преследовать, вы задержите наше возвращение в поместье…»

Лэн Шуанчэн сделал паузу, отложил удары ладонями и небрежно сказал: «Тогда поскорее начнём».

Линь Цинлуань, взглянув на выражение лица Лэн Шуанчэн, вдруг сказала: «Вам не любопытно, госпожа?»

«Что вас интересует?»

Интересно, зачем я могу вам помочь?

Лэн Шуанчэн молчала, затем правой рукой сделала приглашающий жест.

«Но мне немного любопытно».

Лэн Шуанчэн вздохнул: «Что тебя интересует?»

Как ты догадался, что я не сказал всей правды?

Лэн Шуанчэн повернулся к Линь Цинлуаню и одарил его простой и искренней улыбкой: «На войне все средства хороши, так почему бы не прибегнуть к обману?»

Обширное и просторное озеро Гуйюнь, расположенное среди гор и воды, безмятежно покоится в объятиях зеленых холмов и чистой воды, подобно природному нефритовому изделию, не нуждающемуся в резьбе. Гостиница «Шуйюнь», расположенная на правом берегу озера, словно изящная родинка на прекрасном глазу, молчаливо рассказывающая историю грациозного очарования.

Лэн Шуанчэн тревожно стоял на ветру, чуть не раздавив всю доску лодки. Линь Цинлуань внутренне усмехнулась этому бесстрастному жесту, и как только лодка пришвартовалась на закате, она отвела Лэн Шуанчэна в поместье.

У воды, в тени деревьев, стояла карета. Лэн Шуанчэн взглянул на неё и был потрясён. Он изо всех сил пытался подавить панику и спросил: «Кроме принца Чжао, есть ли ещё кто-нибудь?»

Линь Цинлуань проследила за ее взглядом и увидела двух белоснежных коней. Она воскликнула: «Прекрасные лошади!» После небольшой паузы она добавила: «Такая великолепная карета, должно быть, принадлежит Цю Е, молодому господину поместья Бисе. Как хозяева делегации внешнего двора, неудивительно, что здесь находятся два молодых господина, Чжао и Цю…»

Лэн Шуанчэн сначала забеспокоилась, но потом подумала, что, поскольку она была одета как обычная уличная служанка, и, судя по свойствам лилейников, Цю Ейцзянь не должен был её узнать в этот момент, что её успокоило. Она спряталась за деревом и позвала Линь Цинлуань на поиски Цзыин.

Они поговорили на торговом судне. Линь Цинлуань знала, что Цзыин чрезвычайно важна для Лэн Шуанчэна, и, полагаясь на его праведный и рыцарский характер, хотела искупить свои грехи. Поэтому она, не колеблясь, направилась во внутреннюю часть поместья.

Спустя мгновение Линь Цинлуань сообщила: «Моя сестра принимает гостей. Я пыталась подать ей знак выйти, но она отказывается. Когда я спросила слуг, все они сказали, что, кроме девушек, сопровождающих гостей, все остальные куртизанки выбежали на улицу и что-то рассматривают…»

Лэн Шуанчэн опустила веки и невольно произнесла: «Угроза». Линь Цинлуань, казалось, поняла и слегка улыбнулась: «Теперь, когда вы об этом упомянули, я понимаю… Но слово „мисс Лэн“ звучит довольно необычно».

«Неужели никто не видел Тан У?» — прервал мысли Линь Цинлуань Лэн Шуанчэн.

«Всех, кто сегодня входил и выходил из поместья, проверяли. Кроваво-красные ладони Тан У легко узнать. Я тщательно их опросила, и действительно, никто не видел, как Тан У входил в поместье». Сказав это, Линь Цинлуань пробормотала про себя: «Неужели он не приходил? Или он скрывается?»

Услышав это, сердце Лэн Шуанчэна затрепетало, и ему пришла в голову одна мысль.

Намерения Тан У не могли ограничиваться лишь издевательствами над Цзы Ин. У него было множество способов унизить её; ему не нужно было спешить в гостиницу Шуйюнь. Теперь, когда он знает, что Цю Е Ицзянь тоже здесь, и что он даже повредил руку Тан У, учитывая хитрость и ограниченность Тан У, весьма вероятно, что он знал о присутствии Цю Е заранее и разработал план «убить двух зайцев одним выстрелом», используя яд, чтобы контролировать Цзы Ин и заставить её убить людей в зале!

По сердцу Лэн Шуанчэна пробежал холодок. Он понял, что секреты торгового судна всё ещё нужно передать кому-либо из группы Чжао Цю. Он также подумал, что его нынешний облик не противоречит просьбе Божественного Калькулятора. Он принял решение, поднял глаза и сказал: «Молодой господин, почему бы вам не пойти до конца? Вы побродите снаружи и помогите им поискать их двоих. Я прокрадусь в гостиную и посмотрю, смогу ли найти какие-нибудь улики».

Лэн Шуанчэн явно не хотел втягивать в это дело больше невинных людей, особенно когда речь шла о Линь Цинлуань, которая гордилась своим обаянием, эксцентричностью и галантностью. По какой-то причине она всегда не могла удержаться от шуток, а теперь, когда возникла опасность, она еще меньше хотела втягивать его в это дело. Видя, что она, похоже, пытается от него избавиться, Линь Цинлуань с любопытством спросила: «Почему бы тебе не пойти его поискать? Я пойду в гостиную?»

Лэн Шуанчэн, желая спровоцировать его на уход, усмехнулся и сказал: «Во-первых, это ваша территория; вы знаете внешний мир лучше меня. Во-вторых, в гостиной наверняка будут слуги, разливающие вино и подающие напитки. Не могли бы вы, молодой господин, снизойти до того, чтобы подавать чай и воду другим, а также полюбоваться на прекрасного принца Цюе?»

Линь Цинлуань слегка улыбнулась и сказала: «Значит, вы тоже цените внешний вид», после чего отвернулась с холодным выражением лица.

Озеро, окутанное туманом, прекрасный ночной вид и живописная гостиница «Шуйюнь» — всё это словно слегка накрашенная молодая женщина, нежно улыбающаяся, приветствуя гостей со всех сторон. Взгляд, полный нежной грации, завораживает, а ночной вид на озеро Гуйюнь просто очаровывает.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379