Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 66

Capítulo 66

Цинчжоу, расположенный на побережье, служил центром торговли для торговцев со всех сторон, что делало его исключительно открытым и процветающим городом. Улицы бурлили жизнью, вдоль них располагались многочисленные магазины, а его великолепие соперничало с великолепием Бяньцзина (Кайфэна). Лэн Шуанчэн неспешно прогуливался вдоль многочисленных прилавков, где продавались шелк, парча, пряжа, бумага, коврики, лакированные изделия, фарфор, морепродукты и специи; его манера поведения была расслабленной, словно он любовался цветами во время неспешной прогулки.

Лэн Шуанчэн казалась неторопливой, но девушка в желтом платье, следовавшая за ней, была в ярости. Ее круглые глаза были широко раскрыты, словно она хотела целиком проглотить бледно-фиолетовую фигуру перед собой.

Этим человеком была не кто иная, как Ду Бин. После того, как по миру боевых искусств распространились слухи о иностранном вторжении, она ворвалась сюда, словно летящая кошечка. Сначала она проникла в лагерь, переодевшись служанкой, чтобы дождаться прибытия Цю Е Ицзяня. Неожиданно Бай Ли, всегда бывшая рядом с ней, сегодня не появилась. Вместо неё появилась странная женщина с ловкими навыками. Судя по её дорогой одежде, её поведение ничем не отличалось от поведения служанки. Ду Бин очень заинтересовалась и тут же последовала за ней.

В воздухе раздавались крики и шум торговцев, эхом разносился гул голосов, а улицы были заполнены лавками, полными ослепительного разнообразия товаров. Пройдя по длинной улице, Лэн Шуанчэн свернула на широкую развилку. Много красных фонарей криво свисали с узких дверных проемов по обеим сторонам длинной улицы, развеваясь на ветру. На развилке собралась большая темная толпа людей, полностью перекрыв проход, и изнутри часто раздавались ликующие возгласы. Ду Бин, ворча, последовала за ними, и ее лицо еще больше побледнело, когда она увидела Лэн Шуанчэн, стоящую в стороне от толпы, с руками за спиной, внимательно наблюдающую за акробатическим представлением. Возможно, застенчивость молодой леди из уважаемой семьи помешала ей подойти и задать вопросы, поэтому ей оставалось только подавить раздражение и стоять на расстоянии.

Лэн Шуанчэн некоторое время молча наблюдал, а затем повернулся, чтобы уйти. Ду Бин была вне себя от радости, но тут Лэн Шуанчэн медленно вошёл в чайную и сел у окна. Ду Бин больше не могла сдерживаться, ворвалась внутрь, словно порыв ветра, и с громким хлопком ударила рукой по столу.

В воздухе витал тонкий и умиротворяющий аромат чая. Лэн Шуанчэн одной рукой подняла нефритовый чайник, словно не обращая внимания на гнев новоприбывшей, и налила ей чашку прозрачного изумрудно-зеленого чая. «Меня зовут Лэн Шуанчэн. Могу я узнать ваше имя, юная госпожа?»

«Ду Бин». Ду Бин следовала за ней некоторое время и очень хотела пить, поэтому выпила всё залпом, не раздумывая. Поставив чашку, она вдруг поняла, что что-то не так, и закричала: «Ты, коварный маленький человечек! Ты знал, что я за тобой, и всё же намеренно медлил!»

Голос Ду Бин был невероятно громким, он напугал окружающих, пьющих чай, и все обернулись, чтобы посмотреть на нее. Услышав о ее грубости, они все выразили презрение. Ду Бин, чувствуя себя смущенной и растерянной, поспешно села, оглядываясь по сторонам, как испуганный кролик. Лэн Шуанчэн слегка улыбнулся и сказал: «Госпожа Ду, вы шли за мной всю эту дорогу; должно быть, вам есть что сказать, поэтому я и пригласил вас сюда выпить чаю, чтобы остыть».

Ду Бин сверкнула своими темными круглыми глазами. Видя, что Лэн Шуанчэн остается неподвижным, она уже забеспокоилась: «Я хотела задать вам вопрос, поэтому и следила за вами. Я не пытаюсь вам ничего сделать».

«Хе-хе, отлично. У меня тоже есть вопрос к госпоже Ду… Пожалуйста, госпожа Ду, начните первой». Лэн Шуанчэн выпила чашку чая, её манеры были лишены всякой грации и тонкости, что поразило Ду Бина. Она с удивлением ответила: «Молодая леди из дома молодого господина может быть такой невоспитанной».

Лэн Шуанчэн снова улыбнулась, выпила вторую чашку чая и, прежде чем Ду Бин успел спросить, без колебаний ответила: «Я служанка в особняке молодого господина Цюе. Я пришла сюда сегодня, чтобы служить вам. Я просто бродила по улицам, чтобы собрать кое-какую информацию. Пожалуйста, не обижайтесь, юная госпожа».

Взгляд Лэн Шуанчэн был острым; она уже заметила молодую девушку, идущую за ней следом и выглядящую рассеянной, и быстро догадалась о причине. Ее слова, намеренно или ненамеренно, развеяли сомнения Ду Бина, оставив ее надолго безмолвной.

«Мисс Ду, Ленг Шуанчэн хочет попросить об одолжении». Лен Шуанчэн сел прямо и торжественно посмотрел на Ду Бина.

Ду Бин огляделась по сторонам и усмехнулась: «Не пытайся со мной ничего плохого делать, я ничего плохого не делаю».

«Мисс, вы меня неправильно поняли. Я просто хочу выкупить одну из своих вещей».

Ду Бин с любопытством спросил: «Вещи? Какие именно ваши вещи?»

Лицо Лэн Шуанчэна помрачнело, словно он погрузился в гору в сумерках, и свет в его глазах постепенно погас: «Хрустальная цепочка на шее молодой госпожи».

Начало лета, и Ду Бин была одета в прохладное, струящееся платье абрикосово-желтого цвета с рукавами, похожими на облака, открывающее значительную часть ее нежной и тонкой шеи. Яркое хрустальное ожерелье, тихонько лежащее на ее белой шее, очень привлекало внимание. Внизу цепочки висел белый нефритовый свисток, похожий на маленький колокольчик, свисающий с тонкой линии облаков. Любой девушке было бы трудно устоять перед его очарованием.

Губы Ду Бин дрогнули, и на ее лице появилось обеспокоенное выражение: «Это ваше? Я иногда брала его в ломбарде. Оно искусно сделано, неудивительно, что многие хотят его купить, но оно мне очень нравится…»

Лэн Шуанчэн, глядя на яркое солнце, потерял дар речи.

Это был один из двух предметов, которые она принесла с собой из прошлой жизни. Помимо лунного света, только эта хрустальная цепочка связывала её с прошлым. Однако она не могла говорить с Ду Бином, который не знал о её происхождении. Она могла лишь отвести взгляд в сторону и посмотреть на оживлённую улицу.

Суетливые толпы мерцали, словно бурлящий прилив, залитые золотым светом яркого солнца. Легкий ветерок приносил ощущение покоя и комфорта. Никто не мог предсказать, что принесет завтрашний день, но пешеходы спешили дальше, каждый навстречу своей судьбе.

Вспомнив свое обещание Цю Ейцзянь, Лэн Шуанчэн решил отпустить прошлое и улыбнулся: «Хорошо, раз уж тебе суждено быть с госпожой Ду, я окажу тебе услугу и не буду продолжать эти отношения. Однако я хотел бы напомнить тебе, что маленький свисток на цепочке предназначен для приручения животных. Не стоит дуть в него бездумно, когда тебе любопытно, иначе это привлечет кошек или собак, которые будут следовать за тобой, что будет довольно неприлично».

Ду Бин, глядя на быстро меняющуюся, жизнерадостную улыбку Лэн Шуанчэна, криво усмехнулся. Лэн Шуанчэн поклонился на прощание и покинул чайную.

7. Встреча

Как говорится, «Немного азартных игр – это весело, но большие азартные игры нужны для заработка». Когда игроки по-настоящему зависимы от азартных игр, они часто без колебаний разоряются. Никто не может сохранять трезвость ума, играя в казино «Счастливчик». У Саншоу, известный как «азартная игра без жизни», не исключение.

У Саншоу сначала не узнал Ду Бина, но смог лишь сказать, что шея Ду Бина была слишком прекрасна. Он долго мучился мыслью «не смотри на непристойное», прежде чем наконец понял, что же украшает эту прекрасную шею.

Он ловко переоделся и слонялся по игорному дому «Счастливчик» два или три дня. Помимо того, что он следовал за Ду Бином и неустанно пытался выкупить цепочку, описанную Лэн Шуанчэном, у него также было необъяснимое предчувствие, которое подсказывало ему приехать в Цинчжоу, чтобы попытать счастья и посмотреть, сможет ли он встретиться со своим учителем. Однако он не ожидал, что, легко проникнув в игорный дом, он забудет о поисках своего учителя.

В игорном притоне было шумно и полно дыма. Звон монет доносил приятную, чистую мелодию. У Саншоу чувствовал, что это место — рай на земле. Все вокруг были похожи друг на друга, и их глаза горели от жадности. Даже взглянув на молодого человека с бледным лицом напротив, он находил его красивым и приятным на вид.

Глаза У Саншоу были красными и опухшими, он затаил дыхание и ждал, когда молодой человек напротив него в последний раз бросит кости.

Говорили, что этот матч был решающим: проигравший послушно отдавал все свое серебро и был вынужден служить рабом своему противнику. В игорном притоне часто звучали странные и необычные просьбы, но У Саншоу, увлеченный азартными играми, никогда не отказывал.

Молодой человек схватил игральные кости, энергично потряс их, затем швырнул на стол и холодно спросил: «Вы ставите на большую или маленькую сумму?»

У Саншоу тоже не знал, кто этот человек, и они оба обращались друг к другу как «ты». К счастью, хотя многие были обеспокоены, за столом сидели только они двое, игравшие роль дилера. Он внимательно прислушался к звуку падающих костей и уверенно крикнул: «Малыш».

Молодой человек холодно рассмеялся и сказал: «Тогда я поставлю по-крупному». Он вытянул длинные пальцы, готовый поднять стаканчик с игральными костями.

Легкий порыв ветра пронзил кожу и ударил молодого человека по кончикам пальцев. Мужчина заметил это и слегка приподнял руку, чтобы отвести ветер. Ветер продолжал дуть, мягко покачивая стаканчик с игральными костями. Подобно быстро исчезающим облакам, исход изменился в мгновение ока.

Лицо молодого человека напряглось, губы плотно сжались, и он быстро отвел взгляд, но не смог скрыть удивления и сомнения в глазах. Посмотрев на новоприбывшего, он дрогнул: «Это ты?» В этот миг У Саншоу поднял руку, чтобы бросить кости, и протяжным голосом воскликнул: «Раз, раз, два, маленький…», словно не заметил медленно приближающуюся к нему бледно-фиолетовую фигуру.

Раздались едва слышные голоса, и среди этих едва уловимых колебаний Лен Шуанчэн бесшумно приблизился сзади. Увидев элегантно одетую женщину, появившуюся в хаотичном игорном зале, толпа невольно задержала на ней взгляд.

Ее глаза, чистые, как осенние воды, отступающие в холодный пруд, слабо блестели под спокойным выражением лица, в котором мелькнула мимолетная дрожь и боль. Она собрала рукава, ее длинные, тонкие пальцы сложились в жест сосредоточения, и она стояла посреди тусклой, хаотичной сцены, словно нежная, безобидная драконица в пурпурных одеждах, плывущая по волнам. Когда она раздвинула волны, мягкий, нежный свет хлынул на Линь Цинлуань.

Этим молодым человеком был Линь Цинлуань.

У Саншоу не узнал его, но Лэн Шуанчэн все же узнал эти несравненные, развевающиеся на ветру ноги. Несмотря на длинную мантию и намеренное сокрытие, несмотря на маску и долгое сидение, Лэн Шуанчэн, обладая врожденной, родственной крови чувствительностью, с первого взгляда заметил Линь Цинлуань. — Чувства Цю Е Ицзяня к Лэн Шуанчэну и чувства Лэн Шуанчэна к Линь Цинлуань были навязчивыми и необъяснимыми, большинство людей не могли их выразить словами.

Линь Цинлуань взглянула на Лэн Шуанчэна и сжала кулак: «Какие у вас с ним отношения?»

Лэн Шуанчэн долгое время был спокоен и невозмутим, а теперь ровным голосом спросил: «Как дела, молодой господин?»

«Зачем ему помогать?» — тихо спросила Линь Цинлуань.

У Саншоу громко рассмеялся: «Ачэн — мой учитель, почему ты мне не поможешь?» Увидев многозначительный взгляд Лэн Шуанчэн, он понял и, молча, послушно подошёл и встал позади неё.

Лэн Шуанчэн огляделся, схватил У Саншоу за запястье левой рукой, а правую опустил вдоль тела. Он слегка улыбнулся и сказал: «Молодой господин, если бы я не пришёл раньше, вы, возможно, смогли бы победить У Саншоу. Но теперь, когда я здесь, советую вам хорошенько подумать, прежде чем предпринимать какие-либо действия».

У Саншоу хорошо знал характер своей учительницы. Хотя он и не понимал дзенского смысла её слов, он долгое время был с ней и перенял её спокойствие и самообладание перед лицом опасности. Когда он чувствовал, что что-то не так, он, как всегда, сотрудничал.

Он не знал, что человеком, который играл с ним в азартные игры весь день, была Линь Цинлуань, женщина со сложным прошлым.

Линь Цинлуань узнал У Саньшоу с первого взгляда, когда вошел в Цзисян, но У Саньшоу его не узнал.

И У Саншоу, и его маска великолепны. Однако у каждого из них есть уникальные черты, которые заметят те, кто хорошо его знает или уделяет ему особое внимание, например, его длинные ноги и пальцы У Саншоу, покрытые сотнями крошечных ранок.

Этот злополучный игорный притон на самом деле не приносил никакой пользы, потому что именно здесь молодой господин Линь Цинлуань приказал устроить засаду на У Саншоу. Получив приказ, Линь Цинлуань использовала технику «замена персика», чтобы оторваться от стражника Цю Ейцзяня, а затем, благодаря своему непревзойденному умению управлять ветром, добралась до этого места, оставив весь мир позади.

Лэн Шуанчэн предупреждал У Саншоу, что пока тот не будет играть в азартные игры, никто не сможет раскрыть его личность. Очевидно, он забыл об этом, и его шпионы передали эту новость различным людям.

Линь Цинлуань прибыл первым, но его недостатком было то, что это была территория Цю Еицзяня, что не позволяло ему произвести масштабный арест. Лэн Шуанчэн узнал о передвижениях игорного заведения из разговора в чайной и прибыл вторым. Также присутствовал третий участник, Цю Еицзянь, о присутствии которого на данный момент ничего не известно. И Линь Цинлуань, и Лэн Шуанчэн понимали взаимосвязь ситуации, поэтому сохраняли спокойствие и стояли на своем.

Лэн Шуанчэн посмотрел в глаза Линь Цинлуаню и наконец спокойно сказал: «Молодой господин, нам следует сначала попрощаться. Цинчжоу окружен горами и реками. Если мы расстанемся здесь, то при следующей встрече можем стать чужими друг другу».

У Сан был удивлен, но промолчал.

Линь Цинлуань тихо вздохнул, услышав её намёк. Его лицо побледнело, выражение было нечитаемым; он просто сжал руки, побелев от напряжения, и замкнулся в себе. Лэн Шуанчэн молча наблюдала за ним, затем, защитив У Саншоу, тихо вышла, так же спокойно и неторопливо, как и пришла.

Как раз когда Лэн Шуанчэн собирался выйти из зала, Линь Цинлуань обернулась и бросила на него последний взгляд.

Яркий солнечный свет освещал У Саншоу, рассеивая уныние и усталость последних двух-трех дней азартных игр. Он невольно прищурился. Подойдя к ограждению, он снял маску, вытер пот и застенчиво улыбнулся: «Ачэн, спасибо тебе за то, что пришел…» Он сделал паузу, причмокнул губами и сказал: «Твой удар был действительно блестящим. Мне удалось отыграть проигрыш только благодаря ему».

Он услышал слабый звук «открыто», доносившийся изнутри игорного заведения, и понял, кто пришел. Обрадованный, он схватил стаканчик с игральными костями и перевернул его, и результат его определенно не разочаровал. Увидев, как лицо Лэн Шуанчэна посветлело, он немного смутился из-за своей неумелости и тут же начал ему угождать.

Лэн Шуанчэн повернул лицо и слегка улыбнулся: «Это пустяки. Я украл это у молодого господина Биси. Если хочешь научиться, я тебя научу».

У Саншоу замолчал, его лицо слегка побледнело. Лэн Шуанчэн молча шел по углу улицы и через некоторое время сказал: «Я знаю, вам любопытно, мне нужно кое-что вам рассказать».

У Саншоу мельком взглянул на профиль Лэн Шуанчэна и вдруг сказал: «Ачэн, со мной всё в порядке… Вообще-то, я давно хотел тебе сказать, но меня мучили сомнения, и я ничего не говорил…»

"Как дела?"

«Прежде чем я вам расскажу, вы должны честно сказать, что происходит между вами и этим молодым господином?»

Лэн Шуанчэн взглянула на далекое небо. Небо было высоким, а облака — далеко. Ветер проносился по горизонту, нарушая гладкую поверхность облаков и рассеивая их клубами дыма, напоминающими границы. Она снова перевела взгляд и с непоколебимой решимостью сказала: «Ничего страшного. Раз уж я первая влюбилась в Цю Ейцзяня, то для него это может быть лишь случай, когда мы встретились слишком поздно».

У Саншоу был потрясен откровенностью Лэн Шуанчэн. Впервые он так прямо говорил ей о ее чувствах, и на мгновение потерял дар речи. Затем он вспомнил, как Лэн Шуанчэн заботилась о нем в прошлом, и с уверенностью сказал: «Твои слова успокаивают меня… Помню, накануне нашего отъезда из дома Е молодой господин Цюе пол ночи слушал «Тоску по тебе».

Лэн Шуанчэн остановилась и огляделась. Картина была захватывающей: повсюду люди, пейзаж был прекрасен, павильоны были разбросаны, словно звезды, а извилистые водные каналы пересекали ландшафт. Все это наполняло ее невероятным спокойствием и ощущением естественности. «Только тогда я вспомнила эти затяжные, резонансные звуки; они действительно обладали циклическим, повторяющимся характером».

Хотя У Саншоу был несколько ошеломлён своей влюблённостью, он прекрасно понимал положение Лэн Шуанчэн. Он был полон решимости помочь ей найти мужа и избавить её от страданий скитаний. Без колебаний он с глубоким волнением произнёс: «Река Бянь течёт, река Си течёт, течёт к древней переправе Гуачжоу. Горы У усеяны печалью. Мысли задерживаются, обида задерживается, обида утихнет только тогда, когда она вернётся. Луна ярко светит, когда человек прислоняется к перилам».

Лэн Шуанчэн посмотрел на него и усмехнулся: «У тебя довольно много лоббистов... Ты слишком добросердечный».

Они шли бок о бок, неспешно беседуя. У Саншоу внимательно слушал, как она всё объясняла. В свободную минуту он поднял взгляд на её чёрные волосы и с удивлением воскликнул: «Ачэн, шёлковый цветок в твоих волосах такой красивый, он переливается и танцует на ветру…»

Ленг Шуанчэн внезапно поняла, что происходит, и потянулась, чтобы расчесать волосы.

В небо взмыла бабочка с голубыми крыльями, её крылья переливались радужным светом. Если бы Лэн Шуанчэн не пошевелилась, бабочка, спрятавшаяся в её чёрных волосах, действительно напоминала бы шелковый цветок, колышущийся на ветру.

«Синяя теневая бабочка». Лэн Шуанчэн посмотрел на свободно летающую бабочку и прошептал: «Цю Е Ицзянь прибыл. Как и ожидалось, он ждал меня всего час».

Там, где вдали шелестели деревья, некогда оживленные улицы бесследно исчезли. Широкие, просторные улицы Цинчжоу в одно мгновение были сглажены и изогнуты осенним ветром, совершенно опустев. Поднялся сильный ветер, и две колонны кавалерийских капитанов с блестящими черными гривами бросились в атаку; их сверкающие доспехи и серебряные луки заставляли дрожать глаза.

Казалось, лошадь понимала намерения людей. Как только она галопом остановилась перед Лэн Шуанчэном, то тут же замерла. Все стражники в серебряных доспехах синхронно спешились и опустились на одно колено, их голоса разнеслись по небу: «Пожалуйста, пригласите молодую госпожу обратно в поместье».

Голоса эхом разносились по всей улице, а четкие и отточенные движения демонстрировали строгую военную дисциплину, которую они всегда поддерживали.

Лэн Шуанчэн взглянул на неподвижные фигуры толпы, затем с оттенком сдержанности посмотрел на У Саншоу, чей взгляд был затуманен: «Это императорская гвардия молодого господина Инь Гуана».

У Саншоу безучастно покачал головой, казалось, он был ошеломлен и потерял дар речи.

Охранники оставались на коленях, не в силах подняться. Лэн Шуанчэн схватил У Саня за запястье и потребовал: «Где принц Цюе?»

Стражник в серебряных одеждах сначала пал ниц в знак поклонения, затем поднял голову и ответил: «Молодой господин ушел, получив сообщение».

Лицо Лэн Шуанчэна помрачнело, и он воскликнул: «Это плохо!» Он вскочил и бросился обратно, его одежда развевалась, и в мгновение ока он исчез. Издалека раздался холодный голос: «Защитите господина У и сначала верните его в его резиденцию».

—————————— Разделительная линия —————————————————————————

Спасибо всем за поддержку. Персонажей много, но они действительно полезны, поэтому я составил таблицу взаимоотношений для вашего удобства. Спасибо :-)

Чтобы не испортить впечатление от чтения взрослым, я постараюсь не включать в текст скромные личные чувства Симу. (Но, наверное, удержаться не получится...)

Цю Е И Цзянь: Главный герой. Он решает важные вопросы один за другим и предпочитает четкий подход к личным делам. Его личные методы очевидны. Он чрезмерно осторожен; Си Му не смог дать волю другим мужчинам, и самой большой жертвой стал Чу Сюань.

Лэн Шуанчэн: Главный герой. Он учится в первом классе средней школы. У него глубоко скрытая личность, и он скорее отстранен, чем уважителен по отношению к аристократическим молодым господам и высшему классу. Он искренне сожалеет, что не встретил Линь Цинлуань раньше.

Четвёртый Принц:

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379