Emperatrices transmigradas (hombres y mujeres) - Capítulo 102

Capítulo 102

«Мать передала военную власть Сяосюэ и пообещала, что после этой битвы она получит власть, а Сяосюэ получит господина». В этот момент Шусюэ слегка повернула голову и невинно улыбнулась. «Теперь, когда ты это услышала, Лэн Шуанчэн, ты должна знать, что Сяосюэ — это я, а господин — это отец Цю Е Гунцзы, Цю Иньюань».

Лэн Шуанчэн вздрогнул и крепко сжал Ши Яна. Шу Сюэ внимательно наблюдала за изменениями в выражении лица Лэн Шуанчэна, затем усмехнулась и сказала: «Ты когда-нибудь видела такую мать? Она родила дочь, постоянно била и ругала её, с юных лет пичкала пилюлями, чтобы превратить её в мужчину, пытаясь превратить её в убийцу Инь-Ян, бродящую по ночам. Больше всего дочь не могла вынести ежегодных саркастических замечаний матери в день её рождения: «Сегодня также день рождения молодого господина Цюе. Молодой господин высоко ценится императором Сун и возведён в ранг наследника престола. Его потомки будут унаследовать титул наследника престола навсегда. Мало того, император также высоко ценит его и отменил церемонию трёх поклонов и девяти земных поклонов при встрече с императором. А ты? Дочь моя, что ты можешь сделать? Ты всего лишь незаконнорожденная дочь, на которую я не смею даже показаться».

Голос Шу Сюэ звучал неторопливо, словно легкий ветерок, дующий над бескрайней ночью, словно она рассказывала историю о ком-то и о чем-то, не имеющем к ней отношения: «Не двигайся, Лэн Шуанчэн, вот что важно… Я тайно отчаянно тренировала свои боевые искусства, и моих навыков было достаточно, чтобы вырваться из-под контроля матери, но я притворялась слабой, ожидая возможности контратаковать. Более того, я не верила, что женщина, которая двадцать лет оставалась целомудренной ради Цю Иньюаня, захочет отдать его кому-то другому. Власть и мужчины – моей матери нужно было и то, и другое… Наконец, такая возможность представилась. Мать дала мне яд, который, как ей казалось, был чрезвычайно сильным, и поспешно отправила меня на Центральные равнины, надеясь, что эта война уничтожит меня и устранит препятствие на пути к ее вхождению во внутренний круг».

«Моя мать никогда не узнает, что десятилетия контроля над наркотиками изменили мое тело, и меня больше никогда не отравят так легко; моя мать никогда не узнает, что в конце концов я использовал эту группу из 15 000 членов японской тантрической секты как разменную монету для мести!»

"О-хо-хо-хо..." Шу Сюэ прикрыла рот дворцовой вуалью и тихонько рассмеялась. «Сначала я притворюсь верным своей матери и заставлю Вэй Уи и Линь Цинлуань сеять смуту в мире боевых искусств Центральных равнин. Я намеренно раскрою секреты торговых судов и буду подражать методам молодого господина. Я буду делать это шаг за шагом, чтобы она постепенно поверила мне, думая, что я завидую таланту молодого господина, что я трус, который подчиняется ей и сеет хаос в Центральных равнинах. Когда придёт время, она сможет свободно отправить войска для крупной войны против Центральных равнин, и я смогу достичь своей цели и полностью уничтожить её власть. Что касается пограничной войны, это дело молодого господина и генерала Елю. Я отвечаю только за то, чтобы свергнуть молодого господина и заставить Елю быстрее согласиться с просьбой моей матери. Меня не волнуют никакие другие детали…»

Наконец, Шу Сюэ грациозно улыбнулась, ее одежда развевалась на ветру, словно она вот-вот унесется им прочь. «Сжечь белый камень, разрушить подземную арену, заставить волков убивать людей — я более или менее могу догадаться об этих планах. Если бы я намеренно не сотрудничала с тобой и не позволила тебе это сделать, ты думаешь, ты бы так легко добилась успеха?»

«Сумасшедший!» — взревел Лэн Шуанчэн, его волосы были растрепаны, когда он бросился вперед, его рука сверкала ярким светом, который взмыл в небо и с оглушительным грохотом взорвался в ночи!

Пока Хуан Юшусюэ рассказывала свою историю, словно невинный ребенок, Лэн Шуанчэн крепко обнял Ши Яна, полагая, что это провокация, попытка найти роковую ошибку. Но к концу его тело задрожало, сердце наполнилось зимним холодом, словно бескрайняя белая ледяная пелена с головы до ног!

Искаженное лицо У Ю в момент его смерти, белоснежные кости в Яме Волчьей Долины, трупы, плавающие в Море, отталкивающем зло, воины в серебряных одеждах с отрубленными головами, фигуры, катающиеся в бушующем пламени...

Перед ее глазами промелькнули все ужасающие сцены. Она изо всех сил пыталась удержаться за ствол дерева, ее тело качалось, как ива в бурю. Чем больше она слышала, тем сильнее кипела ее кровь, она ревела, как дракон, крича: Убейте этого безумца! Убейте этого безумца!

Повержение злого духа, трагическая гибель десяти тысяч человек, сто болезней семи звёзд, обрушение Волчьей долины, опустошение Центральных равнин, высыхание земли… всё это — результат действий безумицы, стоящей перед нами, и её целью было лишь удовлетворение жажды мести!

Все живые существа подобны марионеткам, которыми манипулируют и развлекают другие, или же подобны пыли, к жизни которой относятся как к грязи.

Отец учил её, что династия Тан была полна доблестных героев и выдающихся личностей, и всякий раз, когда страна сталкивалась с потрясениями, всегда находились те, кто выходил вперёд, чтобы сражаться и проливать кровь. Но отец никогда не предупреждал её, что существа Асуры, благословлённые Небесами, но отказавшиеся от своих добродетелей и цепляющиеся за убийство, попадут в бесконечный цикл реинкарнаций!

«Почему ты слепой, Бог? Почему ты слепой?» Лэн Шуанчэн почувствовал головокружение, глаза его налиты кровью. В душе он взревел: «Что это за мир? Что это за мир? Я прожил две жизни и яростно сражался. Что я в итоге защитил? В чем смысл всей этой борьбы?»

Лэн Шуанчэн взревел и прыгнул вперед, размахивая Солнечным Затмением и безумно устремившись вперед!

Хуан Юшусюэ успешно повергла Лэн Шуанчэна в состояние паники, но она никак не могла предвидеть, что энергия её меча окажется такой же властной, как рычание тигра и вопль дракона, а слой серебристого инея, покрывающий меч, будет особенно пронзительным!

Земля содрогалась, ночной ветер завывал, и бесчисленные дома были разрушены в красном свете неба. Спутанная трава плясала в воздухе, полностью скрывая тусклое желтое небо.

«Сумасшедший!» Дыхание Лэн Шуанчэн участилось, тени от меча раздулись и расширились, а её бешеная энергия меча пронеслась от неба до земли. «У Ю мертв, знахарь мертв, столько людей погибло, более 20 000 жизней! Ты вообще человек? Ты зверь!»

Холодный крик Лэн Шуанчэна эхом разнесся по ветру, громкий и болезненный. Шу Сюэ раз за разом смеялась, уворачиваясь влево и вправо в промежутках между мощными ударами меча. Увидев, как Лэн Шуанчэн преследует ее, загоняя на большое дерево, она внезапно обернулась и улыбнулась, ее шелковая рука, словно из дворцового шелка, молниеносно нанесла удар!

Белая дворцовая вуаль вылетела из ее руки, с шипением рассекая ночь, прямиком, как копье, и вонзилась в грудь Лэн Шуанчэна.

Лэн Шуанчэн быстро перевернулась на горизонтальной ветке, уворачиваясь от молний и огня. Но как только ее пальцы ног коснулись дерева, Шу Сюэ, ожидавшая ее уклонения, стремительно развернула вторую дворцовую вуаль, которая обвилась вокруг ее лодыжки.

Всё происходит в мгновение ока; в битве между мастерами ни один шаг не может быть легкомысленным.

Шусюэ хихикнула, затем, используя всю свою силу, резко взмахнула лентой, отчего Лэн Шуанчэн упала, словно зеленый лук. Лэн Шуанчэн взмахнула мечом и бросилась в атаку, лезвие сверкнуло, когда она перерезала гибкую ленту, отбросив ее, словно воздушного змея, в сторону Шусюэ.

Две фигуры приземлились одна за другой. Шу Сюэ легко порхала, словно бабочка среди цветов, а у Лэн Шуанчэн были багровые глаза, растрепанные длинные волосы и рваная одежда, которая дико развевалась. На фоне света ее красного меча она выглядела как феникс, восстающий из пепла.

«Я должна убить это чудовище, даже если это означает смерть вместе с ней!» Перед ее глазами промелькнули лица бесчисленных невинных жертв, и ее гнев вырвался наружу, а сила воли возросла!

Шу Сюэ зловеще усмехнулась, ее зрачки внезапно потемнели и приобрели глубокий, зловещий зеленый цвет.

Сердце Лэн Шуанчэн колотилось, словно барабан, кровь словно взрывалась, пульсируя и бьясь в жилах. Ее взгляд упал на двусмысленную улыбку Шу Сюэ, и она вдруг вздрогнула: наступила ночь, и Шу Сюэ начала использовать навыки клана Совы, косвенно заставляя ее сжигать все свое тело.

Время имеет решающее значение.

Лэн Шуанчэн стиснула зубы и внезапно взмахнула длинным мечом горизонтально. Свет меча хлынул каскадом, словно водопад, и ослепительно красный свет поднялся из ее руки, пронзая лицо Шусюэ, как дракон. Шусюэ была потрясена и сжала руки. Последний кусочек шелковой ленты вытянулся и превратился в острый меч, который вонзился в грудь Лэн Шуанчэн.

С мягким «плюхом» дворцовая повязка пронзила грудь Лэн Шуанчэн. Лэн Шуанчэн взмахнула правой рукой и, воспользовавшись моментом, направила всю свою силу в яростный горизонтальный удар мечом.

Красный кончик меча вспыхнул холодным светом, таким же ярким, как луна, проносящаяся по ночному небу.

Шу Сюэ многократно кричала, по ее лицу стекали капельки крови, сочясь из уголков глаз: «Лэн Шуанчэн! Сука!» Она закрыла глаза руками, ее пронзительные крики эхом разносились по округе.

Лицо Лэн Шуанчэна исказилось от ярости. Воспользовавшись её сильной болью, он собрал все свои силы и обрушил на неё мощный удар мечом!

Энергия меча вспыхнула подобно молнии, облака расцвели во всей красе, а полог красного света образовал дождь из цветков груши и абрикоса, устремляющихся прямо к пустынному нефритовому гребню впереди.

Блеск тени, отчаянный удар.

Шусюэ услышала ветер и покачивала бедрами, словно легкое облако. Однако она была слепа и ничего не видела. Ледяной ядовитый огонек Лэн Шуанчэна становился все ярче и ярче. Когда она наносила смертельный удар, от него исходила подавляющая и властная аура!

В тот самый момент, когда её тело увернулось от энергии меча, она услышала непрерывный рёв и внезапно почувствовала волны острой боли в груди и спине, словно бесчисленные мелкие камни и кирпичи ударяли по её акупунктурным точкам и устремлялись в её тело!

Так вот в чём заключался истинный смысл этого ужасающего удара мечом: он рассчитал маршрут её отступления, использовал мощную энергию меча, чтобы рассекать землю, разносить песок и гравий, наносить удары по акупунктурным точкам на расстоянии и уничтожить всё вокруг!

Хуан Юшу лежала на боку на земле, ее растрепанные волосы были испачканы кровью, которая стекала по лицу грязными струйками. Она задыхалась, в ее глазах виднелись зловещие красные пятна, дрожащие, словно кроваво-красные бабочки, взмахивающие крыльями в поисках нектара.

Он был совершенно безжизненным, словно белая овца, ожидающая заклания.

Лэн Шуанчэн закашлялась, выплюнула полный рот крови и, с трудом удерживая равновесие с помощью техники «Истощение Солнца», сказала: «Ты всё ещё жива после семи ударов ножом, ты действительно опасна».

Шу Сюэ зашипела, сплевывая кровавую пену, ее губы едва шевелились: «Лэн Шуанчэн, не будь самодовольной. Я знаю, что ты измучена и истекаешь кровью; ты почти мертва».

«Я не умру». Лэн Шуанчэн холодно улыбнулся, с трудом достал «успокаивающую пилюлю» и проглотил её, сказав: «У меня ещё остались неисполненные желания, и я не хочу умирать».

Шу Сюэ глубоко вздохнула, ее тело обмякло и вытянулось в дугу. Казалось, она что-то вспомнила и начала тихонько напевать мелодию, слова были неразборчивы, а голос невнятным.

«Нежный весенний дождь... ленивый и томный... учитель не приходит... я не встаю с постели... босиком... плещусь в ручье... заходящее солнце отражается в глицинии...»

Лэн Шуанчэн, спотыкаясь, потащила за собой Ши Ян, направляясь к ней: «Хуан Юй, я знаю, ты не рада поражению… Причина твоего поражения в том, что ты была слишком жадной, хотела стать мужчиной, чтобы увеличить свою власть, и я как раз знаю твою слабость».

Шу Сюэ выдавила из себя холодную улыбку: «Прекрати нести чушь! Мой смертельный приём только что был «Нефритовая дева, бросающая челнок», который я тренировала четырнадцать лет! Я рассчитала каждый угол своего меча и каждое изменение в движениях противника. Я просто не ожидала, что ты, безумец, используешь своё тело, чтобы заблокировать мою атаку, а затем воспользуешься случаем, чтобы ослепить меня!»

«Хорошо сказано. В конечном итоге, дело в том, что ты меня не понимаешь». Лэн Шуанчэн продолжал вытирать кровь и пену одной рукой, кашляя и пошатываясь, шагая вперед. «Клан Совы подражает Одинокой Сове, тренируя все свое тело до невероятной гибкости, но они не могут овладеть своей единственной слабостью — глазами. Ты — член клана Совы. Я родом из бывшей династии Тан и уже знаю этот секрет. Честно говоря, если бы ты не спешил трансформироваться, никаких последующих изменений не произошло бы, и мне было бы очень трудно тебя победить».

Лэн Шуанчэн подошёл к Шусюэ, крепко сжимая рукоять меча Шиян обеими руками. Его руки дрожали, а острие меча холодно блестело, указывая прямо на шею Шусюэ: «Я не буду раскрывать тебе никаких других секретов. Даже если мне придётся отправиться в ад, я хочу, чтобы ты был дураком».

«Чистая бамбуковая роща залита лунным светом, крик кукушки душераздирающий. Когда-то пышная зеленая трава выжжена войной…»

Глубокий, мелодичный голос разносился по чистому ночному небу, слова были ясными и отчетливыми.

Безжизненный, опустошенный нефрит на земле дрожал, словно лист, и рыдал: «Отец... Отец... Ты действительно здесь».

Из бескрайней ночи медленно появилась грациозная фигура, украшенная высокой короной и широким поясом, черные рукава которой развевались на ветру.

Лэн Шуанчэн посмотрел на новоприбывшего. Его брови были длинными и тонкими, доходящими до висков, а губы — тонкими, как пурпурный шелк, безразличными и безжалостными. Глаза его были темными и яркими. Он тихо стоял под клубящейся пылью, пурпурно-красное небо и ветви ивы, колышущиеся на ветру, служили лишь фоном для бессмертного.

Его неземная, неземная манера поведения сияла великолепием.

У Лэн Шуанчэн перехватило дыхание, и она произнесла: «Цюе…». Внезапно осознав, что что-то не так, она перекинула Шиянский трясущийся канат через плечо, заставила себя выпрямиться и мягко поклонилась: «Великий Мастер».

«Какова бы ни была её судьба, я просто хочу забрать её обратно», — спокойно сказал Цю Иньюань, стоя неподвижно. — «Я узнал о случившемся только позже. К тому времени, как я бросился её остановить, было уже слишком поздно, и я не приложил всех усилий, чтобы отговорить её».

Лэн Шуанчэн молча опустила веки. Она оставалась равнодушной ко всему, чего не могла понять или осмыслить.

Цю Иньюань слегка поклонилась ей и спокойным голосом спросила: «Хотите узнать почему?»

"пожалуйста."

«Это очень банальная легенда, пожалуйста, послушайте терпеливо». Цю Иньюань слегка улыбнулся, ни разу не взглянув на фигуру, свернувшуюся калачиком на земле, и спокойно сказал: «Мой свекор недолюбливал меня за то, что я был странствующим учёным, и препятствовал моему браку с Е Ином. После тяжёлых родов Е Ин он больше не мог терпеть мой гнев и изгнал меня из Центральных равнин. Он также заставил меня поклясться, гарантируя будущее Цю Е, что я никогда больше не вернусь на Центральные равнины и никогда больше не увижу Цю Е».

«Меня унесло течением за океан, и меня спасла мать Сяосюэ. Она влюбилась в меня, как только увидела мое лицо, и заставила меня принимать таблетки, чтобы держать меня под домашним арестом восемь лет. За эти восемь лет я ни разу не забыла Цюе. Из-за сильной тоски я тяжело заболела, впала в уныние, и мой разум впал в кому. Госпожа Сяоцзю очень волновалась и придумала план отправить меня к Сяосюэ, чтобы я воспитывала ее и заменила боль от потери ребенка этой материнской любовью».

«Позже я слепо защищал её, из-за чего у неё появились странные чувства. К тому времени, как я узнал об этом, она уже покинула Японию и послала своего доверенного лица передать мне письмо: „Отец, я готова сделать всё, чтобы ты остался со мной“. Я догадался, что она хочет захватить Цюе и вернуть её, поэтому я отправился на Центральные равнины. Ещё два дня назад я не знал, что её цель не так проста…»

«Великий Мастер, простите мою дерзость, но раз вы приходите и уходите, когда вам вздумается, могу ли я сделать вывод, что вы свободный человек?» — Лен Шуанчэн спокойно посмотрел на Цю Иньюаня и вдруг вмешался.

Цю Иньюань снова мягко улыбнулся и сказал: «Да, я подвел Е Ина и не могу обосноваться на Центральной равнине. Я просто хочу избежать встречи с Цю Е и не дать ему увидеть, что у меня такой слабый отец».

Почему Великий Магистр поместья остался невозмутимым, несмотря на то, что стал свидетелем финальной бойни?

«Негодяйка, что ты знаешь?» Шу Сюэ долго молчала, не желая прерывать Цю Иньюаня, но после секундного сдерживания наконец выпалила: «Отец все это время держал меня в неведении. Он всегда думал, что я хочу победить молодого господина из зависти и что я просто хочу привлечь его и внимание матери!» Сильно кашлянув, она свернулась калачиком и горько рассмеялась. «Отец всегда советовал мне позволить вещам идти своим чередом и ничего не форсировать, но я слышу это уже четырнадцать лет, и мне это надоело. К тому же, я не могу быть такой же отстраненной и равнодушной ко всему, как он».

«Даже в этой народной песне, которой меня научил отец, есть тонкий, неповторимый колорит». Шу Сюэ тихо улыбнулась и тихонько пропела: «Чистая бамбуковая роща, яркий лунный свет, крик кукушки разбивает сердце…»

Ее одеяния развевались, словно ветер, ее перьевые наряды легко покачивались на ветру, а Цю Иньюань стояла тихо, ее темные глаза были спокойны и невозмутимы, словно безмятежное и прекрасное небесное существо с картины.

Лэн Шуанчэн, глядя на лицо, похожее на Цю Ейцзяня, равнодушно улыбнулся: «Когда я впервые услышал, как управляющий У упомянул Великого Мастера, у меня возникло чувство узнавания — Великий Мастер написал два иероглифа «У Фан» (что означает «без направления»), надеясь, что всё будет следовать природе, развиваться свободно, в мире и без действий, что очень похоже на характер старого старшего учителя, которого мне посчастливилось навестить… Поговорка «письмо отражает человека» действительно верна».

В воздухе поднялся багровый дым, и ночной ветер пронесся мимо, унося кашель Лэн Шуанчэн. Она посмотрела в темные глаза Цю Иньюаня, подняла свой длинный меч, и лезвие внезапно рассекло воздух, вонзившись прямо в шею Хуан Юшусюэ, словно железо: «Мир людей — это чистилище, где убийство используется для прекращения убийства. Если я смогу попасть в цикл реинкарнации, как учит буддизм, я готова стать первой, кто переродится, лишившись костей».

Цю Иньюань молча закрыл глаза.

С шипением острие меча пронзило белоснежную шею, и кровь бесшумно хлынула, окрасив землю в красный цвет.

Лэн Шуанчэн была совершенно измотана. Она с трудом поднялась, непрестанно кашляя. Из уголка рта струилась кровь. Она вытерла ее потрепанным рукавом, в последний раз взглянула на лицо Цю Иньюаня, а затем повернулась и, пошатываясь, ушла в ночь.

Перед уходом она холодно произнесла две фразы: «Великий Учитель, есть две буддийские поговорки, которые мы, простые смертные, вероятно, еще не до конца поняли: „Даже если мы приносим подношения бесчисленным святым, лучше неуклонно стремиться к просветлению…“».

Голос унесло ветром, он исчез бесследно. Темно-синяя фигура, словно несущая тяжелый груз, медленно и с трудом растворилась в песчаной буре, неся бремя, не оглядываясь.

В холодной ночи вспыхивает огонь, горит всю ночь напролет, а затем с неба льется дождь, очищая израненную землю.

В течение следующего месяца Гу Ду Кай Сюань собрал оставшихся мастеров боевых искусств, чтобы они присматривали за делами города Цинлун и дали им возможность восстановиться. Ювэнь Сяобай скитался по миру и бесследно исчез, Инь Гуан вернулся, чтобы охранять штаб-квартиру в Цинчжоу и обеспечить безопасность Цю Е Гунцзы, а остальная группа осталась в Цинлуне, чтобы принять необходимые меры.

Простые люди во всем мире были подобны ряске, плывущей по волнам. Когда-то был период хаотичных сражений и убийств. После бури наконец появились ярко-красные тучи.

Таким образом, война в мире боевых искусств Центральных равнин была полностью подавлена; таким образом, новости о Лэн Шуанчэне полностью затерялись в мире боевых искусств; таким образом, мир стер имя Цю Иньюаня, как будто его никогда и не существовало.

11. Недостатки

Пламя войны и дым сражений рассеялись над Центральными равнинами, оставив после себя израненную и опустошенную землю. Однако после дождей и солнечных дней летние цветы вновь расцветают во всей красе. Регион Цзяннань с его текущими зелеными водами, ароматными лотосами и белыми лотосами остается уникальным и прекрасным пейзажем, изобилующим жизнью.

В этом шумном мире человек и волк путешествуют вместе.

В ту дымную ночь она, шатаясь, вернулась к волчьему королю, прижалась к нему и спряталась в доме, где и уснула. Открыв глаза, она увидела волчьего короля, стоящего в одиночестве и величественно охраняющего для нее дверь.

Лэн Шуанчэн проглотил много пилюль, умылся, переоделся в спрятанную одежду и сел на яму, размышляя: что мне делать дальше?

У Шираиши есть только один путь обратно, но она хочет отправиться не в одно место.

Мягкий, желтый солнечный свет бесшумно играл сквозь обветшалые оконные стекла. Она, погруженная в свои мысли, смотрела на отражение вьющейся шерсти снежного волка.

Поскольку Цю Е избегала её, у неё, должно быть, был какой-то план. Учитывая сложившуюся ситуацию, она смутно догадывалась, что это связано с войной в северном приграничном регионе.

Лэн Шуанчэн встал и посмотрел на подробную карту, разложенную на канге (отапливаемой кирпичной кровати).

Тонкие линии извивались вверх и влево, словно нежный ручеек. Ее пальцы беззвучно скользили по ним, следуя за ними. Долго скрывавшаяся тоска нахлынула, как прилив, захлестнув все ее тело. Затем ее пальцы остановились на сияющем имени: Цзин Сян.

Говорят, что эта местность окружена зелеными горами и чистыми водами, которые текут вокруг плодородных полей. Когда луна светит ярко и чисто, лунный свет тихо отражается в изумрудно-зеленой реке Таньси, создавая картину двух миров, словно сказочную страну. Что еще важнее, это земля, где когда-то жил Ли Тяньсяо, и это его второе прежнее место жительства.

Но ее тело было настолько слабым, что у нее не хватило сил добраться туда.

«Если мы не можем далеко ехать, то нам нужно вернуться к Красному Кленовому Парому», — вздохнула Лэн Шуанчэн и пробормотала Волку-Королю: «Мы не можем вернуться в штаб. Если бы Цю Е узнала, что я в таком состоянии, она бы точно волновалась…» Она медленно присела на корточки и посмотрела прямо в глаза Волку-Королю: «Я давно мечтала вернуть У Ю в его родной город. Теперь он… мертв, и остались только мы двое… Значит ли это, что, глядя на меня так, ты согласен? Тогда давай отправимся вместе…»

Выйдя на улицу, она увидела следы действий Нань Цзинци в деревне и отреагировала соответствующим образом; она знала свое физическое состояние лучше, чем кто-либо другой, и, поскольку впадение в кому было неизбежным, она предпочла найти тихое место и изо всех сил бороться за пробуждение...

Однако она также боялась, что что-то может пойти не так. Многое было вне её контроля, особенно после катастрофы, обрушившейся на Центральные равнины. Она видела повсеместные страдания и сожжение трупов в лесных пожарах, словно небеса закрыли глаза и превратили всё в соломенных собак, вторя абсурду и жадности Хуан Юшусюэ. Она чувствовала не только глубокое негодование, но и душевную боль.

Все бедствия вызваны одержимой любовью одного человека; даже если конфликт будет выигран, какой в этом смысл?

Наконец, Лэн Шуанчэн погладил серебристые волосы короля-волка и молча принял решение: если ему суждено умереть, то он умрет на Красном Кленовом Переправе. Если же ему суждено выжить, он вернется к Цю Е Ицзяню.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379