Chapitre 22

«Это дело моей семьи, и вам не следует вмешиваться».

«Посторонние? Император уже даровал нам этот брак. Вы намерены ослушаться воли Его Величества?»

"ты……"

«Ваше Высочество, я в этой жизни выйду замуж только за вас!» — Чу Сиинь намеренно вцепилась в руку И Чуаня.

Увидев, что сын не заступится за неё, наложница Чжэн сердито топнула ногой, оттолкнула служанку и повернулась, чтобы уйти.

Она подумала про себя: Чу Сиинь, ты не отнимешь у меня мою Чуаньэр!

Глава 32. Супруга вдовы — непростая особа.

Проклиная Чу Сиинь, наложница Чжэн строила планы, как убедить И Яна отменить брак между И Чуанем и Чу Сиинь. Она только добралась до Пурпурных Нефритовых Врат, когда услышала, как несколько дворцовых служанок сплетничают о «Четвертом принце».

«Вы слышали? Женщина, которую Четвертый Принц послал во дворец, пользуется большой популярностью!» — сказала дворцовая служанка с унылым лицом.

Хм? Чуаньэр отправила женщину во дворец? Почему она ничего об этом не знала? Она лишь несколько дней назад слышала, что Чуньхуа отправили в другой особняк работать горничной. Неужели это... невозможно!

«Да-да! Я впервые вижу такую красивую женщину во дворце», — сказала круглолицая дворцовая служанка, стоявшая рядом со служанкой с лошадиным лицом, с завистью на лице.

«Вы её раньше видели, сестра?» — спросила с любопытством другая служанка, стоявшая по другую сторону от светловолосой дворцовой служанки. Она выглядела моложе и ответила на вопрос.

«Конечно!» — самодовольно ответила круглолицая дворцовая служанка.

«Я слышала, она немая?» — молодая дворцовая служанка не смогла скрыть своего любопытства.

Круглолицая дворцовая служанка с некоторым сожалением кивнула и сказала: «Похоже, она подхватила какую-то странную болезнь. Ну и ладно! Незначительный недостаток не умаляет её общей красоты!»

«Да ладно! Недостатки не перевешивают достоинства. Прошло всего несколько дней. Императора окружают красавицы. Кто знает, что с ним случится, когда они ему надоедят?» Дворцовая служанка с лошадиным лицом пожала плечами.

Круглолицая дворцовая служанка сильно толкнула её.

«Что? Я не права?» — возмущенно воскликнула дворцовая служанка с лошадиным лицом, когда та толкнула ее.

«Эта служанка приветствует Ваше Высочество, благородную супругу», — поспешно поклонилась круглолицая дворцовая служанка.

Дворецкая служанка с лошадиным лицом и маленькая дворцовая служанка посмотрели в сторону звука и увидели женщину в белоснежном одеянии, грациозную, как бессмертная.

Всего за несколько дней она превратилась из обычной служанки в почитаемую императорскую наложницу. Кто сказал, что скромная жизнь навсегда останется скромной?

"Эта... эта служанка", - пробормотала дворцовая служанка с лошадиным лицом, не в силах произнести ни слова.

Молодая дворцовая служанка была весьма смела, пристально разглядывая красивое лицо перед собой, не моргая.

«Как ты смеешь, дворцовая служанка! Ты даже поклониться императорской наложнице не осмеливаешься?» — сердито крикнула служанка, стоявшая позади Чуньхуа.

Чунхуа махнула рукой, не осуждая её.

Наложница Чжэн подняла бровь и повернулась, чтобы подойти к женщине в простом белом платье. Но в тот момент, когда она увидела лицо женщины, ее охватил ужас, словно она увидела призрака. Чу Сиинь явно находилась в резиденции принца; как она могла оказаться во дворце?

Когда Чунхуа увидела, что прямо перед ней стоит её бывшая госпожа, наложница Чжэн, она невольно вздрогнула и опустила голову.

"Чу...Си...Инь?" — После долгого перерыва наложница Чжэн наконец смогла произнести эти три слова.

Когда Чунхуа получила это имя, она поняла, что больше не та Чунхуа, что была раньше.

Она подняла глаза и уставилась прямо на наложницу Чжэн, затем подмигнула служанке, стоявшей позади нее. Служанка быстро шагнула вперед и сказала: «Ваше Высочество, это новоназначенная наложница Его Величества, благородная наложница Лань. Ей присвоено имя И».

Три придворные служанки, обсуждавшие Чуньхуа, обменялись взглядами. Благословенная фамилия! С тех пор, как они попали во дворец, они никогда не слышали ни об одной наложнице, пользовавшейся таким расположением императора.

Наложница Чжэн взяла себя в руки и сказала: «Я слышала, что наложницу Лань представил императору Четвертый принц?»

Эта наложница Чжэн — настоящая бесстыдница! Что значит «услышала»? Она явно подслушала разговор трёх дворцовых служанок.

«Да, Ланьэр мне подарил мой младший брат. Что? Императрица-вдова об этом не знает?» В какой-то момент за спиной Чуньхуа появился И Ян.

Наложница Чжэн покачала головой. «Я не слышала, чтобы Дао Чуань упоминал об этом».

«Неудивительно! С тех пор как Чу Сиинь вошла в особняк принца, вдовствующая наложница, должно быть, совсем забыта, не так ли?» — насмешливо заметил И Ян.

Наложница Чжэн так разгневалась, что ее лицо побледнело.

И Ян улыбнулся и обнял Чуньхуа за талию. Как раз когда он собирался уйти, он внезапно обернулся и сказал: «Ах, да! Ланьэр раньше жила в поместье принца. Разве вдовствующая принцесса не видела её раньше?»

Наложница Чжэн застыла на месте, имя Чу Сиинь преследовало её, словно навязчивый кошмар. В тот момент она не слышала ни насмешливого смеха И Яна, ни шепота дворцовых служанок; всё, чего она хотела, — это чтобы этот кошмар поскорее закончился!

Вернувшись в резиденцию, наложница Чжэн снова была поражена, увидев Чу Сиинь! Долго раздумывая, она почувствовала, что что-то не так, поэтому остановила Чу Сиинь и спросила: «Я спрашиваю тебя, у тебя есть сестра-близнец?»

"Что?" — Чу Сиинь выглядела озадаченной, гадая, какие уловки на этот раз затевает наложница Чжэн.

«Есть ли у вас во дворце сестры-близняшки?» — спросила наложница Чжэн, подойдя к Чу Сиинь и устремив на нее свой пленительный взгляд.

«Нет», — ответила Чу Сиинь, отступая на шаг назад и отходя от неё.

— Тогда вы узнаёте наложницу Лань во дворце? — Наложница Чжэн снова приблизилась к ней.

«Я её не знаю!» — Чу Сиинь ненавидела её поведение. Она даже никогда не была во дворце, откуда ей знать какую-либо наложницу Лань?

Прежде чем наложница Чжэн успела что-либо сказать, Чу Сиинь холодно остановила её, заявив: «У нас с Тонгтун есть другие важные дела. Если у наложницы Чжэн нет больше вопросов, мы уйдём».

Сказав это, Чу Сиинь потянул Мо Тонга за собой и направился в другую сторону.

Наложница Чжэн пристально смотрела на удаляющуюся фигуру Чу Сиинь, стиснула зубы и мысленно выругалась: «Эта непослушная девчонка! Однажды я заставлю тебя исчезнуть от Чуаньэр!»

«Сиинь, ты ведь еще не видел тысячелетнее сандаловое дерево на холме за моим домом, правда?» — спросил Мо Тонг с улыбкой, положив голову на плечо Чу Сииня.

Чу Сиинь покачала головой.

«Почему бы тебе как-нибудь не помолиться с принцем? Этот сандал невероятно духовен! Даже духовнее, чем бодхисаттва!» — Мо Тонг поднял лицо, выглядя взволнованным.

«Правда? Это настолько эффективно?» — Чу Сиинь посмотрела на неё с подозрением. Хотя она слышала, что некоторые этнические меньшинства поклоняются каким-то таинственным древним деревьям, ей всё же показалось несколько абсурдным просить её поклоняться дереву.

«Хорошо, тогда не верь мне!» — надулся Мо Тонг.

«Ладно, ладно, я пойду с принцем в другой раз!»

Эта маленькая девочка ужасно избалована; она злится по любому поводу!

«Куда мы идём вместе?» И Чуань был одет в парадную одежду, значит, он только что вернулся из дворца.

«Тонгтон сказала, что на холме за ее домом растет тысячелетнее сандаловое дерево, и оно очень духовное. Я подумала, что мы могли бы как-нибудь вместе съездить посмотреть на него, когда у нас будет время», — сказала Чу Сиинь, обернувшись.

«Хорошо! Как только ты поправишься, я пойду с тобой!» — без колебаний ответил И Чуань.

Услышав обещание принца, Мо Тонг с восторгом обнял Чу Сиинь и сказал: «Принц так хорошо к тебе относится!»

«Этот Тонгтон такой бестактный и наглый сорванец!» — Чу Сиинь невольно покраснела. Ичуань же лишь посмотрел на нее и улыбнулся.

В полдень наложница Чжэн лежала на кровати, ворочаясь с боку на бок и думая: «Чуаньэр послал во дворец служанку, почему он мне не сказал? Почему эта женщина так похожа на Чу Сиинь? Император сказал, что она служанка из его дома, почему я никогда ее раньше не видела? Почему наложница Лань смотрела на меня с таким страхом… Нет! Это слишком странно, я должна найти кого-нибудь, кто проведет расследование!»

Она встала, достала из клетки белого голубя и насыпала ему в лапку какой-то неизвестный зеленый порошок. По взмаху запястья голубь взлетел.

Ночь была нежной, как вода.

Легкий осенний ветерок подул мимо, и по воде вокруг старинного павильона потекли рябь.

Внутри древнего павильона прекрасная женщина нежно перебирала струны цитры; залитая лунным светом, ее нежное лицо было невероятно притягательным.

Музыка прекрасной женщины на цитре была жалобной и печальной, словно неспособной в полной мере выразить многочисленные трагедии мира.

В былые времена, когда покойный император был жив, он очень любил слушать, как она исполняет эту мелодию.

Музыка осталась, но человека больше нет...

Не в силах сдержаться, несколько тонких слезинок упали на струны цитры.

Прекрасная женщина посмотрела на луну, вспоминая о милости, оказанной ей покойным королем, и вздохнула, понимая, что жизнь и смерть разделены огромным расстоянием, и что она не сможет забыть его, даже если не будет думать о нем.

Внезапно две темные тени легко коснулись поверхности воды, и зеленый свет, сопровождаемый тихим звуком плескающейся воды, опустился рядом с прекрасной женщиной.

"Вы пришли?" Музыка резко оборвалась, и прекрасная женщина, глядя на яркое отражение луны в глубокой синей воде, тихо произнесла:

«Как я могла не прийти, когда меня вызвала вдовствующая императрица? Но интересно, что привело вдовствующую императрицу сюда?» Человек в зелёной маске прислонился к древней колонне, разглядывая спину прекрасной женщины.

«Я попросила вас прийти сюда, потому что хочу, чтобы вы помогли мне кое-что расследовать», — сказала красивая женщина, ее голос был сладким и приторным.

Глава 33, Тысячелетнее фиолетовое сандаловое дерево

Осеннее солнце ярко светит.

Чу Сиинь вставала очень рано. В эти дни, поскольку ее рану нельзя было промыть водой, она могла только каждый день протирать тело влажным полотенцем. Для нее, вынужденной принимать ванну ежедневно, это было настоящей пыткой.

Теперь, когда рана зажила, она наконец-то может насладиться расслабляющей горячей ванной.

Синъэр вскипятила для неё горячую воду и посыпала её лепестками цветов, отчего вода приобрела приятный аромат.

Чу Сиинь протянула руку, чтобы проверить температуру воды, и медленно сняла одежду.

Ее прямые и длинные ноги слегка плескались в воде, создавая невероятно сексуальный эффект.

В середине купания Мо Тонг внезапно заползла туда голой. Чу Сиинь ничего не оставалось, как освободить место для этой навязчивой девушки.

«Сиинь, твои раны зажили, не так ли? Принц сказал в прошлый раз, что как только ты поправишься, он отведет тебя, чтобы отдать дань уважения тому тысячелетнему сандаловому дереву». Мо Тонг положила голову на плечо Чу Сиинь, игриво поглаживая лепестки в воде. Нежные лепестки мягко касались ее груди, а два бутона на ее груди, окруженные лепестками, появлялись и исчезали, словно цветы, готовые распуститься, вызывая желание заглянуть, но одновременно и нежелание их срывать.

«Да, моя рана зажила. Я просто не знаю, найдется ли у Вашего Высочества время? Но не волнуйтесь, даже если Ваше Высочество не поедет, я поеду». Чу Сиинь взяла лепесток цветка и положила его на нос Мо Тонга.

"Отлично!" — Мо Тонг отщипнула лепесток от кончика носа, опустила его в воду и осторожно отбросила в сторону.

На следующее утро Четвёртый принц приказал подготовить карету и отвёз Чу Сиинь и Мо Туна прямо в храм Юньу.

Как только трое вошли в храм Юньву, Мо Юнь вышел их поприветствовать. Естественно, последовал обмен любезностями.

«Моя дочка в последнее время сильно хулиганила в резиденции Вашего Высочества. Надеюсь, Ваше Высочество простит её!» — сказал он, и Мо Юнь укоризненно посмотрел на Мо Тонга.

«Господин Мо, вы слишком добры. Если бы не Мо Тонг, который составлял Си Инь компанию в последние несколько дней, раны Си Инь не зажили бы так быстро!» — сказал И Чуань с улыбкой.

Мо Тонг, воодушевленная поддержкой Четвертого принца, игриво высунула язык в сторону Мо Юня, затем взяла его за руку и прошептала на ухо: «Отец, Четвертый принц и Си Инь пришли сегодня выразить свое почтение сандаловому дереву на задней горе нашего дома».

Услышав слова Мо Тонга, лицо Мо Юна несколько раз непроизвольно дернулось.

«Ваше Высочество, моя дочь несёт чушь. Пожалуйста, не верьте ей. Это всего лишь обычный кусок сандалового дерева. Такой благородной персоне, как Ваше Высочество, не нужно было заходить так далеко. Пожалуйста, Ваше Высочество и принцесса, отдохните немного в Синъюньчжай. Позже я попрошу повара приготовить для вас вегетарианские блюда. Что вы об этом думаете?» — сказала Мо Юнь, опустив голову и нервно глядя на Четвёртого принца.

«Я не лгу, это дерево по своей природе очень духовно!» С этими словами Мо Тонг схватил Чу Сиинь и побежал. И Чуань, обеспокоенный судьбой Чу Сиинь, быстро бросился в погоню.

Мо Юнь попытался его остановить, но было уже слишком поздно.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184