Conseillère militaire et princesse - Chapitre 28

Chapitre 28

.

Комната была светлой и просто обставлена.

Там была кровать, накрытая одеялом, где он лежал; столик у окна, на котором стоял чайник; и два стула рядом со столиком, за которым кто-то сидел.

Одетая в белое, белое, как снег.

Даже не глядя, Линь Фэйфэй уже поняла, что у этого человека, должно быть, полузакрытые глаза, холодные и безразличные, как айсберг или заснеженная вершина.

Он меня спас?

"Это ты?!" — не задумываясь, выпалила она.

И действительно, эти холодные глаза посмотрели на меня, но ничего не сказали.

Она быстро приподняла одеяло и обнаружила, что ее одежда цела. Немного смутившись, она поспешно вскочила с кровати — неужели он не понял, что она женщина?

«Большое спасибо тебе за спасение моей жизни, брат». Немного подумав, она сложила руки в знак уважения и повторила его жест.

Затем эти глаза обратились к окну.

Это так круто!

Линь Фэйфэй мысленно вздохнула и посмотрела в окно. Она поняла, что, похоже, всё ещё находится в городе Цзиньлин. За окном проходила главная улица, по которой постоянно ходили люди.

Внезапно она вспомнила нечто очень важное.

«Где же безумный монах?!»

.

Ответа не последовало.

«Эй!» Линь Фэйфэй, ни о чём не беспокоясь, схватила его за плечо и потрясла: «Куда делся этот безумный монах? Как он?!»

Молодой человек в белом был ошеломлен. Вероятно, с ним никогда раньше так не обращались, и его ледяные глаза впервые в жизни расширились до предела.

Было светло, и в свете солнца отражались тени людей, словно рябь на воде.

В одно мгновение глаза вернулись в нормальное состояние, став неземными, словно туман.

Линь Фэйфэй на мгновение опешилась, а затем отпустила его.

«С безумным монахом всё в порядке?»

Он посмотрел на неё и наконец произнёс: «Его больше нет».

Линь Фэйфэй впервые услышала его речь. Ей показалось, что его чистый голос был подобен звучанию цитры, казался неземным, величественным и далёким, словно доносился из далёких облаков.

«Хорошо», — сказала она с облегчением, но тут же снова забеспокоилась. «Вы видели орхидею, которую видели вчера?»

Он слегка кивнул.

Никто из тех, кто стал свидетелем вчерашней сцены, не забудет ее — ослепительное зрелище на фоне жуткой обстановки.

Она на мгновение задумалась: «Похоже, это что-то вроде „Поклонение Луне и Душе-Орхидее с чистым сердцем“, что ты с этим сделал?»

«Я туда поехал, но его уже нет».

«Значит, это нам все-таки не навредило», — сказала Линь Фэйфэй, садясь на стул напротив. Размышляя о своих многочисленных неудачах, она почувствовала невероятное разочарование. «Но почему же оно хотело навредить мисс Цянь?»

«Несколько дней назад она столкнулась со злыми духами, но эти два монаха уже изгнали из неё злых духов», — произнёс холодный голос.

«Не так ли? Значит, это всё-таки был хороший монстр, первоклассная нефритовая орхидея-сердце, красавица!» — воскликнула Линь Фэйфэй, всё ещё несколько озадаченная. — «Если это монстр, почему мой мистический фиолетовый камень дал сбой?»

«Как его можно сравнивать с чудовищем?» Он холодно взглянул на нее. «Природный фиолетовый камень не потеряет своей силы; все зависит от того, кто его носит».

"Что?" — Линь Фэйфэй была крайне смущена; её уровень мастерства действительно оставлял желать лучшего. "Тогда что это, если не монстр?"

Ответа не последовало.

«Он, должно быть, ужасно себя ненавидит», — уныло спросила Линь Фэйфэй. — «Кто ты?»

«Линги».

.

Это действительно он! Он такой красавец! Неудивительно, что он нравится прекрасной Мяоцин!

«Это действительно ты?» — она взволнованно вскочила со стула. — «Я знала, что это ты! Старший брат, ты такой красавчик! Ты тоже почувствовал вчера что-то неладное в саду, и поэтому пришел сюда…»

Линъи был ошеломлен, увидев, как она взволнована.

Она уже расхаживала по комнате взад-вперед и начала ругаться: «Этот парень, YY, мне ничего не сказал, но теперь я тебя все равно нашла, ха-ха-ха, в следующий раз, когда увижу, я его разозлю».

Вероятно, Линъи показалось слишком шумно, и она отвернулась.

Линь Фэйфэй и так не любила Мяоцина, а после того, как его издевался над симпатичным парнем в зелёном, у неё сложилось не самое лучшее впечатление о своём восемнадцатом старшем брате. Но теперь, когда она встретила такого человека, она просто не может заставить себя его невзлюбить.

Наконец, высказав свои личные чувства, она почувствовала небольшую жажду, вернулась к столу, налила себе чашку чая и выпила его до конца. Только тогда она вспомнила, что он ее даже не знает.

«Кстати, я присоединилась к Маошаню только в прошлом году, так что вы, наверное, меня не узнаете, верно?» — представилась она с улыбкой. «Мое даосское имя — Мяочжэнь, но вы можете просто называть меня Линь Фэйфэй, или Фэйфэй тоже подойдет».

Он кивнул.

"Привет!" Линь Фэйфэй протянула руку, чтобы похлопать его по плечу и что-то сказать, но он, похоже, очень не хотел, чтобы его трогали, и откинулся назад, из-за чего Линь Фэйфэй тут же промахнулась.

«Ха-ха, ну что ж, — сказала она несколько неловко, — извините, это просто привычка».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136