Conseillère militaire et princesse - Chapitre 36

Chapitre 36

Он был ошеломлён.

Однако Линь Фэйфэй ела с большим удовольствием. Она была очень голодна, и, совершив только что добрый поступок, естественно, у нее разыгрался аппетит: «Старший брат, ты знаешь, что только что произошло? Это было опасно!»

Он хранил молчание.

Линь Фэйфэй внезапно перестала есть и с волнением посмотрела на него.

.

Может быть, это он спас меня с помощью фиолетового талисмана? Этот старший брат известен, и его даосские навыки от природы довольно высоки, идеально соответствуя требованиям фиолетового талисмана.

«Старший брат, ты знаешь, как пользоваться фиолетовыми талисманами?» — неуверенно спросила она.

Он посмотрел на неё и кивнул.

«Это действительно ты!» — воскликнула она, обрадовавшись и глядя на него с благодарностью и восхищением. — «Значит, это ты только что спас меня. Мне следовало быть осмотрительнее. Зачем этому парню было приходить меня спасать… Слава богу, если бы не ты, я бы сегодня была мертва».

Спустя некоторое время.

Выслушав его длинную речь, он холодно заявил: «Я никуда не выходил».

«Что?» — Линь Фэйфэй была ошеломлена. «Не ты?»

Он перестал смотреть на неё.

Отсутствие старшего брата немного расстроило Линь Фэйфэй, но она без всякой причины покраснела. Подумав об этом, она не могла не почувствовать волнение. Сегодня она впервые спасла кого-то. Хотя кто-то тайно ей помогал, большую часть работы она сделала сама.

Во время еды она взволнованно рассказала ему о случившемся.

При мысли о внезапно засветившемся таинственном фиолетовом камне, она невольно вытащила его из-под одежды и странно посмотрела на него: «Он спас меня сегодня, но почему не спас во второй раз…»

— Дайте-ка подумать, — перебил он её.

«Э-э, хорошо», — сказала она, развязывая ленту и протягивая его ему. «Это действительно потрясающе, правда? Старший брат, ты можешь научить меня им пользоваться? Я не знаю, как».

К всеобщему удивлению, он выглядел ошеломлённым и не протянул руку, чтобы взять это.

Линь Фэйфэй недоуменно спросила: «Старший брат?»

Он очнулся от оцепенения, его ледяной взгляд был устремлен на нее. Спустя долгое время он протянул руку и взял камень, нахмурив брови: «Первозданный мистический фиолетовый камень — редкое сокровище. Как ты могла так легко его отдать?»

Линь Фэйфэй была потрясена. Это было настоящее редкое сокровище.

«У тебя тоже есть, ты же не собираешься украсть мой», — радостно сказала она, запихивая рис в рот. «К тому же, ты не просто кто-то там».

Он долго стоял в оцепенении, взглянул на темно-фиолетовый камень, а затем вернул его ей.

«Ужас, это было страшно», — сказала она, всё ещё потрясённая. «Вас здесь не было, и я чуть не умерла».

«Если боишься, то не лезь не в своё дело», — он отвернулся. «Лучше не попадай в неприятности».

"А?"

Линь Фэйфэй почувствовала прилив тепла в сердце. Неужели он беспокоится о ней?

.

"Больно... Дядя Лин... Я не могу вернуться... Мама..."

Человек на кровати был крепко зажмурен, щеки раскраснелись, но сухие губы побледнели и потеряли свой обычный блеск, издавая приглушенные, прерывистые бормотания.

На стол поставили чашу с темным, мутным лекарством.

У стола стояла белая фигура, глядя на нее с холодным выражением лица.

«Первозданный мистический пурпурный камень… Техника общения с духами Инь-Ян…» — прошептал он, оставаясь неземным и отстраненным. — «…Праздник середины осени, гора Цзюхуа, открывается Пятицветная весна…»

Спустя долгое время он наконец протянул руку и взял лекарство со стола.

Он нахмурился.

"Почему люди болеют?" — пробормотал он себе под нос.

Он медленно подошёл к кровати, помог ей сесть, но затем…

"Мама!" — вдруг она крепко обняла его и разрыдалась: "Я чуть не умерла... 5555, ты не пришел забрать меня домой, 55555, мама..."

"Мама?" В ее ледяных глазах читалось недоумение.

.

Откройте глаза.

У нее затуманилось зрение, сильно болела голова, и она чувствовала себя совершенно слабой. Она несколько раз застонала от боли, а затем быстро закрыла глаза.

Спустя некоторое время.

Его глаза медленно открылись, на мгновение замерли, а затем закатились, всматриваясь во все вокруг.

Да, это в гостинице.

Она вздохнула с облегчением, медленно вспоминая события прошлой ночи, и снова почувствовала волнение — вчера она спасла человека!

Подумав об этом, она с волнением сбросила одеяло и села, чтобы одеться, но как только она встала, мир вокруг нее закружился, и ей показалось, что голова вот-вот взорвется.

Она невольно застонала от боли.

«Если вам плохо, лягте». Раздался чистый, неземной голос.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136